Mezikulturní komunikace: Co Angličan říká a co tím myslí?

I když již velmi dobře znáte angličtinu, neznamená to, že se můžete s Angličanem jednoduše dohodnout! Není to jen o přízvuku, je to o takzvaných kulturních rozdílech – ne vždy to, co říkáme, je to, co chceme říci. Níže je uveden úvod a krátký glosář mezikulturní komunikace, tj. rozdíl mezi tím, co Angličan říká, a tím, co myslí.


Mělká a hluboká struktura v lingvistice

Angličtina není jen o slovech. Je to také způsob, jakým je používáme. Známý lingvista Noam Chomsky vytvořil koncept mělké a hluboké struktury vět – mělká jsou slova, zatímco hluboké je to, co chceme skrze ně říci.

Například, když někomu řekneme: „Máte ocas?“ nemusíme se nutně ptát na to, jestli kostrč našeho partnera je neobvykle dlouhá. Smyslem této věty je výčitka, že tento muž (pravděpodobně znovu!) za sebou nezavřel dveře!

Jazyková kultura je do značné míry založena na takovém nesouladu mezi tím, co říkáme, a tím, co máme na mysli.

komunikativní úroveň angličtina
Co? Říkáte, že komunikace je víc než „Chci sušenku“? Čtěte také: Komunikativní angličtina… nebo jaká?

Co je mezikulturní komunikace?

Anglická kultura však není totéž jako kultura, ze které pocházíme – máme jiné historické vzorce, přísloví a způsoby, jak se vyjádřit. Pokud se pokusíme komunikovat navzdory těmto rozdílům, můžeme hovořit o mezikulturní komunikaci.

Každý, nejen v Čechách, ale po celém světě, se učí anglicky. Když se však přestěhujeme do Anglie, ukazuje se, že i když zdánlivě rozumíme slovům, je obtížné mluvit o efektivní komunikaci. Není to jen o přízvuku a idiomech, je to o neschopnosti mezikulturně komunikovat.

Angličané jsou mistři diplomacie, stejně jako nepřímého vyjadřování. V kombinaci s jejich nutkavou zdvořilostí to dává výbušnou směs pro lidi neseznámené s takovými nuancemi anglosaské kultury.

Anglické pracovní nabídky
Viz také: Co anglické pracovní nabídky skutečně říkají 🙂

Po přestěhování do Londýna se můžete začít ptát sami sebe, například: „Proč se všichni pořád ptají, jak se mám?“ Jsem v pořádku? Vypadám bledě nebo co?

Nicméně, anglická „You’re right?“ je jen zdvořilostní fráze, ne otázka! Doslova to znamená „jsi v pořádku?“, i když gramaticky plná forma by měla být „Are you alright?“, a pokud jste ji skutečně použili, mohlo by to znít jako… skutečná otázka.

Stejně je to s gentlemanskou zastaralou otázkou „How do you do?“. Odpovídáme na ni otázkou „How do you do?“. A nikoho nezajímá, jak se doopravdy máte, je důležité, abychom zachovali zdání zdvořilosti.

Anglické fráze pro začátečníky
Viz také: Anglické fráze pro začátečníky

Například vždy musíte absolvovat rituální small talk (doslova „malá řeč“ neboli krátký rozhovor o čemkoli, o příslovečném počasí). Výměna upřímných pocitů funguje dobře.

Mezikulturní nadšení

Zajímavé je, že v každé zemi budeme posuzovat situace jinak, budeme k nim přistupovat s jiným, kulturně podmíněným nadšením.

Zde je důležitý bod – v anglosaských zemích musíme zvýšit naši úroveň nadšení o 500%! Nemůžete jen tak říct, že přítelkyně má skvělé šaty. Je fantastická, fenomenální a dechberoucí!!!

Jinak pochopí, že… se nám šaty nelíbí a že ji laskavě kritizujeme!

Myslím, že graf níže to ilustruje docela dobře (i když to není přísně „vědecký“ důkaz):

mezikulturní komunikace

Glosář k obrázku:

  • stuff – věc, něco (zde náš předmět hodnocení)
  • objective distribution – objektivní distribuce
  • junk – odpadky
  • pretty good – docela dobré
  • awesome – úžasné
  • Eastern Europeans – Východoevropané
  • What is this garbage? – co je to za odpad?
  • I dont like it – nelíbí se mi to
  • even so – i když, pak…
  • people – lidé
  • it’s fine – v pořádku
  • not bad – není to špatné

Abych byl upřímný, z mých pozorování bych však řekl, že dnes se Angličané podobají Američanům mnohem více než stereotypním Angličanům z černobílých filmů, z nichž si tento obrázek dělá legraci.

Zdvořilá a písemná mezikulturní komunikace

Zdvořilost platí také při telefonování. I když se musíme vypořádat s krátkou a naléhavou záležitostí, musíme říci rituálně „How are you?“ a teprve pak se nedbale zmínit, že sháníte hasiče.

Anglická homofonní komunikace
Viz také: 50 anglických homofonů v zábavných obrázcích.

Také stojí za to být opatrný ohledně způsobu, jakým mluvíme nebo píšeme e-maily. Je těžké být tu příliš zdvořilý.

Myslím, že každý, kdo pracoval v britské kanceláři, zažil kulturní šok, když se po normálním rozhovoru ukázalo, že se nám podařilo spáchat nějaké kardinální faux pas, nebo jsme byli naprosto nepochopeni.

V Anglii není černá černá a bílá není bílá (Ha! Zvláště pokud vezmeme tato slova doslovně – je lepší co nejrychleji utéct od rasových témat!)

Britské lži, mezikulturní komunikace, angličtina
Britské lži:
Opravdu, v pořádku; Jenom na „rychlé“ slovo; Zní to dobře; Ano, vypadá to dobře; Snažil jsem se dovolat; Budu tam za 5 minut; Pojďme na jedno (pivo).

Mezikulturní anglicko-anglický slovník

Jak jsem již zmínil, podobné problémy v mezikulturní komunikaci nejsou pro Čechy zvláštním problémem, všichni návštěvníci Anglie se s nimi potýkají. Myslím, že ještě horší mají specifika mají Němci.

Angličané také vědí, že jsme cizinci, takže nám snadněji odpustí.

Z našeho pohledu je důležité vědět, jak jim porozumět. Jaký je význam toho, co nám sdělují.


Zaregistruj se na online kurz angličtiny Speakingo!

První testovací týden je zcela zdarma!


Slyšel jsem o školení učitelů angličtiny v Anglii, kteří tímto jazykem mluví plynně, že se svých lektorů ptali, jak jim vše jde, jak se jim daří.

V reakci na to slyšeli, že docela dobře a obecně bylo vše v pořádku. Takže ti, kteří se uvolnili, se zaměřili na poznávání města. Nakonec se však ukázalo, že certifikáty nedostali – neporozuměli jemným náznakům, které jim slušní instruktoři angličtiny dávali…

Jak se tedy vyhnout takovým nepříjemným překvapením?

Níže je uveden seznam běžných výrazů, které často způsobují mezikulturní nedorozumění.

Uvádím originální výraz a překlad jeho mělkého (doslovného překladu) a interpretaci hluboké struktury ve dvou kulturních verzích.

Zábava začíná, když se podíváme na rozdíly v hluboké struktuře – na jedné straně, co tím anglický „básník“ myslel, a na druhé straně na to, co bychom normálně pochopili.

Doufám, že vám to pomůže v transparentní a efektivní mezikulturní komunikaci s Brity! 🙂

Krátký glosář mezikulturní komunikace ve Velké Británii

Angličan říká…

A co Angličan míní…

Co si Evropan myslí,

že si Angličan myslí…

I hear what you say

(Slyším, co říkáte)

Nesouhlasím a už o tom nechci mluvit.

Souhlasil s mým názorem.

With the greatest respect…

(S největším respektem…)

Ty idiote!

O! Poslouchá mě!

That’s not bad!

(To není špatné)

Tohle je fajn.

To je špatné.

That’s a very brave proposal

(Toto je velmi odvážný návrh)

Myslím, že jsi blázen!

Váží si mé odvahy!

Quite good

(Docela dobré)

Zklamal jsi mě.

Docela dobré.

I would suggest…

(Navrhoval bych…)

Udělejte to, nebo buďte připraveni nést následky!

Přemýšlejte o tom, ale udělejte to, co si myslíte.

Oh, incidentally / by the way

(Mimochodem)

Hlavním tématem tohoto rozhovoru je…

Není to nic důležitého.

I was a bit disappointed that…

(Byl jsem trochu zklamaný..)

To mě naštvalo…

Není to nic důležitého.

Very interesting

(Velmi zajímavé)

Čistý nesmysl.

Dělám na ně dojem.

I’ll bear it in mind

(„Budu to mít na paměti“)

Už jsem na to zapomněl.

Pravděpodobně to udělá.

I’m sure it’s my fault

(Jsem si jistý, že je to moje chyba)

Je to tvoje chyba!

Proč si myslí, že je to jeho chyba??

You must come for dinner

(Musíte přijít na večeři)

Nechoď, jsem jen zdvořilý.

Brzy obdržím pozvánku.

I almost agree

(Téměř souhlasím)

Vůbec nesouhlasím.

Dohoda je uzavřena.

I only have a few minor comments

(Mám jen několik drobných komentářů)

Přepište vše od začátku.

Bylo nalezeno několik překlepů

Could we consider some other options?

(Mohli bychom zvážit nějaké další možnosti?)

Nelíbí se mi vaše nápady.

Ještě jsme se nerozhodli.

www.speakingo.com

Níže je uvedena původní grafika (v angličtině) ze strany The Poke Anglo-Eu Translation Guide

mezikulturní komunikace s Angličany

Pokud se vám tato tabulka líbí – sdílejte výšw uvedenou fotografii s odkazem na tuto stránku.

Chceš rozumět Angličanům? Začni mluvit jako oni!

Samozřejmě musíme začít tím, že se naučíme angličtinu samotnou, a můžeme se zajímat o jemnosti mezikulturní komunikace až na pokročilejší úrovni!

Proto, pokud chcete vyleštit svou angličtinu, zvu vás na online kurz angličtiny Speakingo, který se skládá z mluvení s počítačem nebo telefonem. Zvláštní? Ještě podivnější je, že Speakingo vám rozumí, chválí vás a v případě potřeby vás opravuje! Takhle se učíte anglicky jako dítě, když se učí mluvit. Najednou se ukáže, že rozumíte všemu a můžete říct všechno!

Každopádně je nejlepší vyzkoušet si tuto rychlou a příjemnou metodu učení angličtiny zdarma a bez závazků!


Zaregistruj se na online kurz angličtiny Speakingo!

Vaše já z budoucnosti vám za toto rozhodnutí poděkujte!


A jakým výzvám jste vy čelili v mezikulturní komunikaci v Anglii? Podělte se o svá dobrodružství a příhody v komentářích!

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Jak vypadá učení během online kurzu angličtiny Speakingo?
kategorie textů na blogu:
dnešní zápisy dne:
Future in the past – Gramatický návrat do budoucnosti?

Dnes vás zvu, abyste cestovali zpět v čase, nebo spíše v anglických časech! Konstrukce future in the past umožňuje v nepřímé řeči propojovat věty „po faktu“, který jsme řekli ve future simple, present continuous future perfect a dalších budoucích časech. Jak to tedy bude vypadat s tímto gramatickým návratem do

Číst dále »
Najít na blogu::
Nejnovější texty:

Přejděme k učení

Klikněte níže pro procvičování mluvení anglicky na online kurzu Speakingo!

blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
Dr. Greg Kay

Mít dost teorie?
Potřebujete cvičit?

Výuka anglické gramatiky – samozřejmě zejména na blogu Speakingo! – může to být i jednoduché a příjemné, ale nejdůležitější je vždy cvičit!
Proto vás zvu na samotný kurz anglického jazyka, kde je veškerá tato gramatika a slovní zásoba popsaná na blogu zahrnuta do zajímavých vět, které mluvíte s telefonem nebo počítačem jako s nejlepším učitelem, který vám rozumí, chválí nebo zlepšuje – a nikdy neztrácí trpělivost!
Klikněte níže a vyzkoušejte tuto metodu anglického jazyka zdarma bez jakýchkoli závazků!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Zaoszczędź -689 zł!

Promocja na cały rok 2022!

Płacisz raz - angielski znasz na zawsze!

.

.

Który to już raz w Sylwestra obiecujesz sobie, że w końcu nauczysz się języka angielskiego?

Teraz jest najlepszy moment, żeby ostatecznie rozprawić się ze swoją nieumiejętnością komunikacji w tym języku całego świata!

Najlepiej opłacić naukę na cały rok z góry! Wtedy nie będzie już wymówki!

Banalne? Może, ale działa!

Problem z mówieniem po angielsku?

Mów jak anglik!