
Kontroverzní koleda? Fairytale of New York (Shane MacGowan & The Pogues)
Fairytale of New York skupiny The Pogues s nedávno zesnulým Shanem MacGowanem vyvolává každoročně kontroverze. Proč ji Britové tolik milují a nenávidí?
Učení angličtiny nemusí být – nebo dokonce by nemělo – být nudné. Jelikož stejně hučíme různé písně v angličtině, proč nepoznat jejich překlad a zároveň vylepšit angličtinu!
A i když někdy můžeme být hluboce zklamáni, když se naučíme význam anglického textu naší oblíbené písně, můžeme si tímto způsobem prohloubit slovní zásobu a porozumění poslechu.
Proto v následující kategorii textů na blogu Speakingo najdete různé písně v angličtině s polským překladem a gramatickým komentářem.
Něco pro každého!

Fairytale of New York skupiny The Pogues s nedávno zesnulým Shanem MacGowanem vyvolává každoročně kontroverze. Proč ji Britové tolik milují a nenávidí?

Píseň Last Christmas od skupiny Wham! uslyšíte v následujících týdnech nesčetněkrát. Zjistěte, co znamená text písně Last Christmas v češtině, a proměňte nevyhnutelné sváteční mučení v efektivní výuku angličtiny!

Vánoce se blíží. Brzy se z reproduktorů nákupních center, moderních chrámů konzumu, rozezní vánoční hit Mariah Carey „All I want for Christmas is you“. Naučte se anglickou gramatiku v něm obsaženou a text této písně v češtině A zjistěte, co si Mariah Carey opravdu přeje

Objevte skrytou sloku anglické hymny God Save the King a její historii, anglický text a překlad hymny Spojeného království!

Brandy je umělecké jméno R’N’B zpěvačky Brandy Rayan Norwood (nar. 1979). Bohužel se tedy nejedná o jantarový nápoj anglického gentlemana. Její hit z devadesátých let „Have you ever“ je však ideální pro procvičování otázek v obtížné angličtině v přítomném čase present perfect!

Uživatelé internetu hlasovali o nejlepší citáty z písní v angličtině. Poznejte 10 z nich – samozřejmě s gramatickým a kulturním komentářem!

Zjistěte více o „královně rock’n’rollu“ Tině Turner a o tom, proč se jí nelíbil text její nejslavnější písně What’s Love Got To Do With It? (v anglickém originále a překladu).

“Somebody that I used to know” Gotye a Kimbra je krásná, hořkosladká píseň o lásce v angličtině. Opakovaně však obsahuje známou frázi „used to“, kterou zde využijeme k výuce angličtiny! Tentokrát jsem byl také v pokušení udělat literární rozbor textu písně, který je mimořádně dobrý!

Umíte odezírat ze rtů, co někdo říká anglicky? Podívejte se na překlad vtipné písně „Seagulls: Stop it now!“ od autora Jodyho z Hvězdných válek, kterou z úst postavy ze Star Wars přečetli komici z Bad Lip Reading.

Musí být single děsivé? V textu písně Flowers (květiny) se Miley Cyrus zdá být šťastnější než kdykoli předtím.

Zajímá vás, jak hezky začít větu v angličtině, zejména při psaní? S neocenitelnou pomocí zde přicházejí takzvaná fronted adverbials („předsunutá příslovce“), díky nimž budete znít

To bude nejkrásnější věc, kterou tento týden uvidíte! Roztomilé memy se psy – samozřejmě v angličtině s překladem do češtiny. Protože kdo řekl, že učit

Také vás Valentýn každoročně překvapí jako sníh pro silničáře? Na oslavu dne zamilovaných několik nápadů na vtipná valentýnská přání, samozřejmě v angličtině (s překladem).

Konstrukce to be going to je docela zajímavá, protože má jen málo společného s „going“ (jít), což je obzvlášť vtipné, pokud se někam chystáte… jít.