Category: Překlady písní

Učení angličtiny nemusí být – nebo dokonce by nemělo – být nudné. Jelikož stejně hučíme různé písně v angličtině, proč nepoznat jejich překlad a zároveň vylepšit angličtinu!

A i když někdy můžeme být hluboce zklamáni, když se naučíme význam anglického textu naší oblíbené písně, můžeme si tímto způsobem prohloubit slovní zásobu a porozumění poslechu.

Proto v následující kategorii textů na blogu Speakingo najdete různé písně v angličtině s polským překladem a gramatickým komentářem.

Něco pro každého!

Položky v této kategorii

Lidé to čtou.

A teď něco z úplně jiného sudu:

Dáme v agličtině čárku před "because"?

Dáváme čárku před „because“?

Anglická interpunkce se nemusí nutně shodovat s naší interpunkcí. Podívete se, jestli před because dáváme čárku a jak se liší ‚cause od because?

Inverze: 2 verze anglického převráceného slovosledu

V kontextu výuky angličtiny může slovo inverze znamenat dvě zcela odlišné věci. Může to být převrácený slovosled, který by měl být známý všem začátečníkům, ale také elegantní stylistický postup pro pokročilé.

Registrovat!

Zaregistrujte se na stránce a získejte první týden studia zdarma!
Klikněte na ikonu níže (bude to rychlejší) ...
... nebo zadejte svou e-mailovou adresu a bezpečné heslo, pokud nepoužíváte Facebook nebo Gmail