Kontroverzní koleda? Fairytale of New York (Shane MacGowan & The Pogues)

fairytale of new yor, shane macgowan, christmas song

Fairytale of New York skupiny The Pogues s nedávno zesnulým Shanem MacGowanem vyvolává každoročně kontroverze. Proč ji Britové tolik milují a nenávidí?


Oblíbenost Fairytale of New York (The Pogues & Shane MacGowan)

Každoročně se ve Velké Británii stále častěji diskutuje o kontroverzní koledě skupiny The Pogues. Fairytale of New Yorknež samotná píseň! Některé rozhlasové stanice se rozhodly ji nehrát vůbec – jiné ji (ze stejných důvodů) hrají téměř nepřetržitě.

Vše začalo sázkou anglického rockového hudebníka Elvise Costella se Shanem MacGowanem z kapely The Pogues, že se mu nepodaří napsat koledu, která by nebyla přeslazená.

Shane MacGowan, který se narodil 25. prosince 1957, přijal výzvu a sázku na Vánoce jednoznačně vyhrál – kontroverzní koleda se od své premiéry v roce 1987 spolehlivě umisťuje na předních příčkách britské hitparády. Britové opakovaně 1 hlasovali pro Fairytale of New York The Pogues jako svou nejoblíbenější vánoční píseň.

O čem to je Fairytale of New York od skupiny The Pogues?

V písni Fairy Tale of New York vypráví zpěvák Shane MacGowan (hostuje Kirsty MacColl) příběh Irů, kteří v 19. století emigrovali do Ameriky, aby unikli hladomoru (jen v letech 1845 až 1852 zemřel jeden milion Irů hladem!). Mnozí se chtěli stát umělci v New Yorku. Mnohé z nich však zmařil alkohol. Místo kariéry skončili na ulici.

Koledy irských přistěhovalců v USA

Píseň je nostalgickým příběhem irského přistěhovalce o Štědrém večeru, který se odehrává při popíjení alkoholu v newyorské záchytné stanici („drunk tank„). Když si jiný opilec v cele začne broukat úryvek irské balady „The Rare Old Mountain Dew“, Shane MacGowan si v opileckém snění vzpomene na ženu svého života.

Zbytek díla (který někteří interpretují jako vnitřní monolog) je jejich diskuse o tom, jak jejich mladické naděje zmařila závislost na alkoholu a drogách. A všechny tyto vzpomínky a hádky se odehrávají pouze na Štědrý den.

Pohádka o New of se proto stala koledou všech, kteří ….. nenávidí Vánoce.

Viz také: Alkohol vám pomůže naučit se anglicky!

Přestože lze píseň považovat za optimistickou, není tak sladká, takže se posluchači při příliš častém poslechu nedělá špatně (na rozdíl od jiných vánočních klasik, jako je například „All I want for Christmas is You“ od Mariah Carey).

Připomíná nám také, že ne každému se v životě daří tak dobře jako nám. Takový „talíř pro zbloudilého poutníka u vánočního stolu“ mezi svátečními hity.

Kontroverze ohledně Fairytale of New York

Fairytale of New York není kontroverzní koledou kvůli své nepříliš luxusní náladě. Jde především o slova, která jsou v něm řečena.

Na začátku byly samozřejmě problémem vulgarity.

Postava, kterou hraje MacGowan, označuje svou partnerku (Kirsty MacColl) za „an old slut on junk „ nebo “ „starou děvkuan drogách na heroinu“, na což MacColl reaguje nesrozumitelnou tirádou obsahující slova jako „faggot “ (neslušný výraz pro homosexuála) a „arse“ (což znamená idiot, kretén).

Zajímavé je, že když si Britové před Vánoci broukají tuto píseň, nahlas si nejčastěji zpívají její části!

Zejména v poslední době vyvolává v politicky korektní Velké Británii velké pozdvižení slovo faggot.

V roce 2007 BBC toto slovo cenzurovala, což vyvolalo pobouření posluchačů. MacGowan celou záležitost shrnul slovy:

  • „There is no political correctness to it. I’ve been told it’s insulting to gays; I don’t understand how that works. Nobody in the band thinks that’s worth a second’s thought.“

„V tom není žádná politická korektnost. Bylo mi řečeno, že je to urážlivé pro homosexuály; nechápu, jak to funguje. Nikdo v týmu si nemyslí, že by stálo za to se tím zabývat.“

Zřejmě mu to však nedalo spát, protože o rok později řekl:

  • The word was used by the character because it fitted with the way she would speak and with her character. She is not supposed to be a nice person, or even a wholesome person. She is a woman of a certain generation at a certain time in history and she is down on her luck and desperate. Her dialogue is as accurate as I could make it but she is not intended to offend! She is just supposed to be an authentic character and not all characters in songs and stories are angels or even decent and respectable, sometimes characters in songs and stories have to be evil or nasty to tell the story effectively. If people don’t understand that I was trying to accurately portray the character as authentically as possible, then I am absolutely fine with them bleeping the word, but I don’t want to get into an argument.

„Postava používala toto slovo, protože se hodilo ke způsobu jejího vyjadřování a k jejímu charakteru. Není to milá osoba, nebo dokonce dobrý člověk. Je to žena určité generace, v určitém historickém okamžiku, která už nemá štěstí a je zoufalá. Její dialog jsem napsala co nejadekvátněji, nejde o to někoho urazit! Má být jen autentickou postavou a ne všechny postavy v písních a příbězích jsou andělé, nemusí to být ani slušní a úctyhodní lidé. Někdy musí být postavy v písních a příbězích zlé nebo protivné, aby účinně vyprávěly příběh. Pokud lidé nechápou, že jsem se snažil tuto postavu ztvárnit co nejautentičtěji, nevadí mi, když ji smažou, ale nechci se dostat do sporu.“

Dnes tedy uslyšíme revidovaný text v mnoha verzích:

  • You’re cheap and you’re haggard.

Jsi lakomý a jsi tyran.

Jaký je vlastně text této kontroverzní koledy?

Text a překlad vánoční písně Fairytale of New York

  • It was Christmas Eve, babe
  • In the drunk tank
  • An old man said to me, won’t see another one

Byl Štědrý večer, miláčku.
na záchytce (cela pro opilce na policejní stanici).
Starý muž mi řekl, že už neuvidím další (Vánoce).
(není jasné, zda Shane MacGowan nebo starý muž, protože anglická věta je neúplná)

  • And then he sang a song
  • The Rare Old Mountain Dew
  • I turned my face away
  • And dreamed about you

A pak zazpíval píseň
„Rare old mountain dew“ (tak říkají Irové domácí whiskey).
Odvrátil jsem tvář
A zdálo se mi o tobě

  • Got on a lucky one
  • Came in eighteen to one
  • I’ve got a feeling
  • This year’s for me and you

Narazil jsem na šťastlivce
(Kůň na dostizích) běžel osmnáct ku jedné
Mám pocit, že
Tento rok je pro mě a pro tebe

  • So happy Christmas
  • I love you baby
  • I can see a better time
  • When all our dreams come true

Veselé Vánoce
Miluji tě, miláčku
Vidím lepší časy
Když se všechny naše sny stanou skutečností

Úryvek zpívá Kirsty MacColl

  • They’ve got cars big as bars
  • They’ve got rivers of gold
  • But the wind goes right through you
  • It’s no place for the old

(V New Yorku) mají auta velká jako sedany.
Mají řeky, které tečou zlatem
Ale vítr tě ovívá
Tohle není místo pro staré lidi

  • When you first took my hand
  • On a cold Christmas Eve
  • You promised me
  • Broadway was waiting for me

Když jsi mě poprvé vzal za ruku
Na chladný Štědrý den
Slíbil jsi mi (to)
Broadway na mě čeká

(Všimněte si střídání časů v anglické závislé řeči„It is waiting“. >“You promised it was waiting.)

Shane MacGowan a Kirsty MacColl pokračují ve společném zpívání

  • You were handsome
  • You were pretty
  • Queen of New York City
  • When the band finished playing
  • They howled out for more

Byl jsi hezký
Byl jsi pěkně
Královna New Yorku
Když kapela dohrála
Volali po dalších

  • Sinatra was swinging
  • All the drunks they were singing
  • We kissed on a corner
  • Then danced through the night

Sinatra zpíval písně ve swingovém hudebním stylu.
Všichni pijáci zpívali
Políbili jsme se na rohu
Pak jsme tančili celou noc

  • The boys of the NYPD choir
  • Were singing Galway Bay
  • And the bells were ringing out
  • For Christmas day

Sboristé newyorského policejního oddělení
Zpívali (mezi Iry oblíbenou) píseň „Galway Bay“.
A zvony zvonily
Na Vánoce

A pak začaly problémy…

  • You’re a bum
  • You’re a punk
  • You’re an old slut on junk
  • Lying there almost dead on a drip in that bed

Jsi flákač
Jste nesmysl
Jsi stará děvka, co bere heroin.
Ležíš skoro mrtvý pod kapačkou v posteli.

  • You scumbag, you maggot
  • You cheap lousy faggot
  • Happy Christmas your arse
  • I pray God it’s our last

Ty hajzle, šmejde
Ty laciná, mizerná buzno
Veselé Vánoce, kreténe
Modlím se k Bohu, aby byly naše poslední.

  • The boys of the NYPD choir
  • Still singing Galway Bay
  • And the bells are ringing out
  • For Christmas day

Sboristé newyorského policejního oddělení
Stále zpívají „Galway Bay“.
A zvony zvoní
Na Vánoce

(hudební přestávka)

vtipné memy s kočkami a vánočním stromkem

Viz také: Vtipné memy s kočkami a vánočním stromkem.

Rozhovor mezi Shanem MacGowanem a Kirsty MacColl pokračuje

  • I could have been someone
  • Well so could anyone
  • You took my dreams from me
  • When I first found you

Mohl jsem se stát někým.
No, každý by mohl
Vzal jsi mi mé sny
Když jsem tě poprvé našel

  • I kept them with me babe
  • I put them with my own
  • Can’t make it all alone
  • I’ve built my dreams around you

Nechala jsem si je u sebe, miláčku.
Dávám je dohromady se svými (sny)
Sám to nezvládnu
Své sny jsem stavěl kolem tebe

  • The boys of the NYPD choir
  • Still singing Galway Bay
  • And the bells are ringing out
  • For Christmas day

Sboristé newyorského policejního oddělení
Stále zpívají „Galway Bay“.
A zvony zvoní
Na Vánoce

Dojemné, že?
Pojďme si společně zazpívat píseň Fairytale of New York (The Pogues) od Shane MacGowana a Kirsty MacColl!

Všimněte si newyorského policejního sboru ve videu. Ve skutečnosti nikdy neměli v repertoáru píseň Galway Bay – ve videu hrají Mickey Mouse Club March. Na natáčení klipu se však vyvalili z autobusu opilí a prohlásili, že nebudou hrát, dokud nedostanou víc alkoholu!3

Autoři textu: Jem Finer & Shane Patrick Lysaght Macgowan
Fairytale of New York lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group

Kdo byl Shane MacGowan (1957-2023)

Shane MacGowan byl ikonou irské hudební scény, i když za svou slávu vděčí především mnoha fanouškům v Anglii a Americe. Začínal jako jeden z prvních punkerů v Londýně, když rebelující mládež šokovala tehdy ještě konzervativní Anglii. Mezi kolegy si ho oblíbili, když se v novinách objevila jeho krvavá fotografie s komentářem o „kanibalistických koncertech“, protože…. žvýkal (doslova) svou přítelkyni. Takové byly časy. Jackass byl vynalezen mnohem později.

Když začala móda punku opadat, založil Shane MacGowan skupinu The Pogues (přesněji Pogues Mahone, což v irštině znamená „polib mi prdel“). Dokázali obratně spojit tradiční irskou lidovou hudbu s energickým projevem punk rocku.

Nebo jak říká Billy Bragg2 :

  • „they came at folk music, got hold of it by the lapels, and threw it down the stairs“

(„přišli k lidové hudbě, chytili ji za klopy (bundy) a shodili ji ze schodů“).

Shane MacGowan v soukromí

Charakteristickým rysem Shanea MacGowana byla jeho… zkažené zuby na přední straně, které mu dodávaly šarm. Když se v roce 2015 konečně rozhodl jít k zubaři, zavedení implantátu sledovala v televizi celá Velká Británie.

Druhou charakteristikou byl bohužel alkoholismus a drogová závislost. V jednom rozhovoru řekl, že když jel na prázdniny k prarodičům do Irska, strýc mu od pěti let nosil z hospody dva Guinnessy. Byly doby, kdy se na pódiu nedokázal postavit, což je mimochodem důvod, proč ho vyhodili z The Pogues. To, že se dožil 65 let, je téměř zázrak.

Viz také: Irská přísloví.

Můj kamarád z Anglie s ním jednou mluvil po koncertě skupiny The Pogues. Řekl mi, že Shane MacGowan je velmi přátelský, normální člověk, není pyšný ani povýšený. Bylo možné s ním vést normální rozhovor. Tak ho také popisují blízcí přátelé – citlivý, přátelský básník, dobrý člověk. Říká se, že v kapse vždy nosil svazek bankovek, které rozdával bezdomovcům, které potkával na své cestě.

Je škoda, že zemřel, Vánoce už nikdy nebudou jako dřív.

Bruce Springsteen řekl o Sahanu MacGowanovi4 :

  • I truly believe that a hundred years from now most of us will be forgotten, but I do believe that Shane’s music is going to be remembered and sung.

„Opravdu věřím, že za sto let bude většina z nás zapomenuta. Ale věřím, že Shaneova hudba bude stále připomínána a zpívána.“

Pokud se chcete o Shane MacGowanovi dozvědět více, doporučuji tento dokument na YouTube. Samozřejmě je v angličtině. No, a samozřejmě, pokud neumíte anglicky, zvu vás do mého kurzu angličtiny!

STÁHNĚTE SI ZDARMA APLIKACI PRO UČENÍ ANGLICKÉHO PROSTŘEDÍ DO TELEFONU:

ANGLIČTINA PRO Android
ANGLIČTINA PRO IPHONE

Registrovat!

Zaregistrujte se na stránce a získejte první týden studia zdarma!
Klikněte na ikonu níže (bude to rychlejší) ...
... nebo zadejte svou e-mailovou adresu a bezpečné heslo, pokud nepoužíváte Facebook nebo Gmail
Sdílejte angličtinu na svém profilu:
kategorie textů na blogu:
Российские государственные СМИ не говорят вам правду. Учи английский, чтобы понимать, что происходит на самом деле. Даже если вы не можете заплатить мне за это сейчас из-за банковской блокады...
Hledej na blogu:
REKLAMA:


Kliknutím na reklamy mi pomáháte vytvářet hodnotné texty pro můj blog.

dnešní zápisy dne:
Jak si stěžovat v angličtině?
Jak si stěžovat v angličtině?

Myslíte si, že Češi si neustále stěžují, zatímco lidé z jiných zemí oceňují všechny zázraky života? Ale to je omyl! Angličané si také stěžují, až na to, že to dělají trochu jinak než my. Jak si stěžovat v angličtině?

Číst dále »
Tam je konstrukce there is, there are!

Anglické věty rády začínají od „there is“ nebo „there are„, což bychom přeložili do češtiny jako „tam je“ nebo „tam jsou“. Bez ohledu na to, jak divně to zní v češtině, v angličtině to zní skvěle! V tomto příspěvku se dozvíte, jak používat konstrukce there is / there are.

Číst dále »
Nejnovější texty:

STÁHNĚTE SI ZDARMA APLIKACI PRO UČENÍ ANGLICKÉHO PROSTŘEDÍ DO TELEFONU:

ANGLIČTINA PRO Android
ANGLIČTINA PRO IPHONE

Přejděme k učení

Klikněte níže pro procvičování mluvení anglicky na online kurzu Speakingo!

blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
Dr. Greg Kay

Mít dost teorie?
Potřebujete cvičit?

Výuka anglické gramatiky – samozřejmě zejména na blogu Speakingo! – může to být i jednoduché a příjemné, ale nejdůležitější je vždy cvičit!
Proto vás zvu na samotný kurz anglického jazyka, kde je veškerá tato gramatika a slovní zásoba popsaná na blogu zahrnuta do zajímavých vět, které mluvíte s telefonem nebo počítačem jako s nejlepším učitelem, který vám rozumí, chválí nebo zlepšuje – a nikdy neztrácí trpělivost!
Klikněte níže a vyzkoušejte tuto metodu anglického jazyka zdarma bez jakýchkoli závazků!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Registrovat!

Zaregistrujte se na stránce a získejte první týden studia zdarma!
Klikněte na ikonu níže (bude to rychlejší) ...
... nebo zadejte svou e-mailovou adresu a bezpečné heslo, pokud nepoužíváte Facebook nebo Gmail