Piosenki po angielsku mogą to dobry sposób nauki języka angielskiego. Szczególnie “Stressed Out” zespołu Twenty One Pilots, ponieważ zawiera dużo zdań w drugim trybie warunkowym!
Piosenka „Stressed out” zespołu Twenty One Pilots ma już ponad półtora miliarda wyświetleń. Utwór o przemijalności i dorastaniu pobudza wyobraźnię u młodych i sentymenty u starszych.
„Zestresowany” duet z Ohio wspomina stare dobre czasy i użala się nad trudami „dorosłości”. Czy rzeczywiście jednak tak fajnie być dzieckiem, bez wolności i życiowej mądrości? Ja bym się nie zamienił! A Wy?
Podzielcie się swoimi przemyśleniami na ten temat w komentarzach!
A tymczasem zapraszam na rzeczony teledysk:
Nie wdając się jednak zbytnio w filozoficzne debaty, zajmijmy się samym tłumaczeniem piosenki „Stressed out” dwudziestu jeden pilotów na polski. Jest ona o tyle również ciekawa, że zawiera mnóstwo zdań z użyciem drugiego trybu warunkowego.
Drugi tryb warunkowy (second conditional) to konstrukcja bardzo popularna i o tyle podstępna, że podobne zdania w języku polskim tworzymy odrobinę inaczej niż w angielskim.
W drugim trybie warunkowym (second conditional) gdybamy i spekulujemy na temat teraźniejszości. Chciałbym być bogatszy. Gdybym był młotkowy, to bym… i tak dalej.
Warto zwrócić jednak uwagę na to, że w angielskim drugim trybie warunkowym:
- Jedna strona ma warunek If (jeśli) albo jak w tej piosence często I wish (chciałbym) + jest w czasie przeszłym simple past
- Druga strona zdania ma would (lub inny czasownik modalny) + czasownik w podstawowej, nieodmienionej formie)
Na przykład:
(Gdybym miał lepszy głos, byłbym gwiazdą rocka)
(Chciałbym mieć lepszy głos, mógłbym wtedy gwiazdą rocka!)
W tekście piosenki pojawia się głównie pierwsza część zdania wykorzystywanego w tworzeniu trybów warunkowych, samo życzenia I wish + czas simple past.
Wszystkie te zdania z wish trudno przetłumaczyć na język polski. To takie życzenie w stylu „fajnie by było gdybym to zrobił ale nie zrobiłem”.
Chociaż w języku angielskim czasownik jest w czasie przeszłym, zdania te dotyczą teraźniejszości. Nasz rapujący podmiot liryczny za każdym razem chciałby, by jego obecna sytuacja teraz wyglądała inaczej niż aktualnie wygląda. Czyli tradycyjnie „miało być tak dobrze, a wyszło jak zawsze”…
Czytaj również: Angielskie tryby warunkowe czyli słynne conditionals
(Chciałbym odnaleźć jakieś lepsze dźwięki, których nikt nigdy nie słyszał – życzenie dotyczy teraźniejszości. To nie jest tak, że nasz podmiot liryczny patrzy z nadzieją w przyszłość, wyraża życzenia by je dopiero wynaleźć. On raczej użala się, że jak do tej pory nic takiego mu się nie udało… i pewnie nie uda…)
(Chciałbym mieć lepszy głos, który śpiewa lepsze słowa – to samo tutaj. Zwróć dodatkowo uwagę, że również drugi czasownik „śpiewać” jest w czasie przeszłym. Co więcej jest to czasownik nieregularny sing-sang-sung)
(Chciałbym wynaleźć jakieś nowe akordy)
(Chciałbym nie musieć rymować za każdym razem gdy śpiewam)
(Powiedziano mi, że gdy dorosnę wszystkie moje obawy się skurczą – „when I get older” to z kolei pierwszy tryb warunkowy, gdybanie o przyszłości – zwróć uwagę, że warunek „when” skasował nam czasownik posiłkowy „will” którego normalnie użylibyśmy w tworzeniu zdań w czasie przyszłym. Dodatkowo jest to zdanie w mowie zależnej, a samo „I was told” jest w stronie biernej!)
(Ale teraz czuję się niepewnie i przejmuję tym, co ludzie myślą – nie w tej chwili tylko tak ogólnie ma, a wiemy to ponieważ użyty został czas present simple a nie czas present continuous)
(Nazywam się Blurryface i przejmuję się tym, co sobie pomyślisz.)
Blurry face (dosłownie: rozmazana twarz) to alter-ego autora piosenki Tylera Josepha, reprezentujące wszystkie jego obawy, niepewność i kompleksy. To również tytuł płyty, na której ukazała się piosenka „Stressed out”.
(Chciałbym, żebyśmy mogli zawrócić czas, do starych dobrych dni – ol’ to skrócona wersja przymiotnika old)
(Gdy nasza mama usypiała nas śpiewem, ale teraz jesteśmy zestresowani)
(Chciałbym, żebyśmy mogli zawrócić czas, do starych dobrych dni)
(Gdy nasza mama usypiała nas śpiewem, ale teraz jesteśmy zestresowani)
(Jesteśmy zestresowani.)
(Czasami jakiś zapach przenosi mnie w czasy, gdy byłem młody)
(Jak to możliwe, że nigdy nie mogę odkryć, skąd się to bierze?)
(Zrobiłbym z tego świeczkę, jeślibym to kiedykolwiek odkrył)
(Spróbował sprzedać, nigdy nie wyprzedał, pewnie bym tylko sprzedał jedną – zdanie w domyśle zaczyna się od I would try to selll it…)
(Mojemu bratu, bo mamy ten sam nos)
(Te same robione w domu ubrania, rzut kamieniem stąd nad strumykiem, nad którym się wałęsaliśmy)
(Przypomniałoby to nam o czasach, gdy nic nie miało większego znaczenia)
([Mając do wyboru] między kredytami studenckimi i domkami na drzewach, wszyscy wybraliśmy to drugie)
Czytaj również: 5 piosenek do nauki języka angielskiego
(Nazywam się Blurryface i przejmuję się tym, co sobie pomyślisz.)
(Chciałbym, żebyśmy mogli zawrócić czas, do starych dobrych dni)
(Gdy nasza mama usypiała nas śpiewem, ale teraz jesteśmy zestresowani)
(Chciałbym, żebyśmy mogli zawrócić czas, do starych dobrych dni)
(Gdy nasza mama usypiała nas śpiewem, ale teraz jesteśmy zestresowani)
(Jesteśmy zestresowani.)
Czytaj również: Angielski do słuchania
(Bawiliśmy się w udawanie, nadawaliśmy sobie różne imiona)
(Zbudowaliśmy statek-rakietę i odlecieliśmy nim daleko – zwróć uwagę na te dwie konstrukcje, których można użyć do sentymentalnego opowiadania o regularnych wydarzeniach z przeszłości: we used to… oraz we would... )
(Zwykliśmy marzyć o przestrzeni kosmicznej, a teraz oni śmieją się nam w twarz)
(Mówiąc „obudź się, musisz zarabiać pieniądze”, tja… – zwróć uwagę, że w tym przypadku nie użyjemy wcale czasownika modalnego „must” ale właśnie need to, ewentualnie have to)
(Bawiliśmy się w udawanie, nadawaliśmy sobie różne imiona)
(Zbudowaliśmy statek-rakietę i odlecieliśmy nim daleko)
(Zwykliśmy marzyć o przestrzeni kosmicznej, a teraz oni śmieją się nam w twarz)
(Mówiąc „obudź się, musisz zarabiać pieniądze”, tja…)
Czytaj również: Co to są angielskie czasowniki modalne?
(Chciałbym, żebyśmy mogli zawrócić czas, do starych dobrych dni)
(Gdy nasza mama usypiała nas śpiewem, ale teraz jesteśmy zestresowani)
(Chciałbym, żebyśmy mogli zawrócić czas, do starych dobrych dni)
(Gdy nasza mama usypiała nas śpiewem, ale teraz jesteśmy zestresowani)
(Jesteśmy zestresowani.)
Czytaj również: Jak bez stresu zdałam maturę ustną z angielskiego na piątkę?
(Bawiliśmy się w udawanie, bawiliśmy się w udawanie, pieniądze)
(Bawiliśmy się w udawanie, obudź się potrzebujesz pieniędzy)
(Bawiliśmy się w udawanie, bawiliśmy się w udawanie, pieniądze)
(Bawiliśmy się w udawanie, obudź się potrzebujesz pieniędzy)
Czytaj również: Sen o nauce języka angielskiego przez sen
(Bawiliśmy się w udawanie, nadawaliśmy sobie różne imiona)
(Zbudowaliśmy statek-rakietę i odlecieliśmy nim daleko)
(Zwykliśmy marzyć o przestrzeni kosmicznej, a teraz oni śmieją się nam w twarz)
(Mówiąc „obudź się, musisz zarabiać pieniądze”, tja…)
Songwriters: Tyler Joseph
Stressed Out lyrics © Warner/Chappell Music, Inc.
Skoro znasz już tłumaczenie piosenki „Stressed Out” zespołu Twenty One Pilots, spróbuj ją po angielsku zaśpiewać!
W tym teledysku wyświetla się jej angielski tekst:
Chociaż poznanie tekstów swoich ulubionych piosenek po angielsku było dla mnie nieraz poważnym, życiowym rozczarowaniem, to jednak fajnie jest znać język angielski. Nie tylko na papierze, nie tylko w teorii, ale tak naprawdę umieć mówić po angielsku!
Dlatego zapraszam na kurs języka angielskiego online Speakingo, który polega w 100% na rozmawianiu pełnymi zdaniami po angielsku właśnie. Nie przejmuj się jak Blurryface tym co pomyślą ludzie – po prostu mów!
Tym bardziej, że na kursie angielskiego Speakingo jak beztroskie dziecko z tej piosenki po prostu rozmawiamy i okazuje się nagle, że wszystko rozumiemy! Natomiast cała ta gramatyka, od poziomu początkującego po zaawansowany sama, podświadomie wchodzi nam do głowy!
Zresztą wypróbuj najlepiej samemu – pierwszy tydzień i tak jest za darmo!
Podoba się Wam piosenka „Stressed Out” Twenty One Pilots? A może chcielibyście omówić jakieś inne piosenki po angielsku?
Składajcie zamówienia w komentarzach i zobaczymy co się da zrobić! 🙂