← Powrót do strony głównej angielskiego bloga Speakingo

Would rather i would prefer w piosence „Rather Be” Clean Bandits

Would rather i would prefer to popularne konstrukcje pozwalające wyrazić nam naszą wolę. A czego chcieliby Clean Bandits w piosence „Rather Be”?


Co to jest konstrukcja „would rather”?

Konstrukcja would rather pozwala nam uprzejmie powiedzieć lub zapytać co byśmy woleli.

Można powiedzieć, że sam czasownik modalny would odpowiada tu polskiej końcówce -byś, natomiast rather znaczy „raczej”. Dlatego powiemy:

  • I would rather die than go there again!

Wolałbym raczej umrzeć niż pojechać tam raz jeszcze!

  • Would you rather be rich or happy?

Wolałbyś być bogaty czy szczęśliwy?

Skracanie would rather

Samo słówko would często w mowie potocznej będziemy skracać do samej literki ’d.
Stąd równie dobrze możemy powiedzieć:

  • I’d rather die than go there again!

Wolałbym raczej umrzeć niż pojechać tam raz jeszcze!

Oba zdania znaczą dokładnie to samo. Po prostu generalnie pełne formy stosujemy w piśmie, natomiast tzw. formy ściągnięte stosujemy w mowie potocznej.

Zgodnie z ogólnymi zasadami skracania po angielsku, nie da się jednak „ściągnąć” do ’d w pytania i przeczeniach. Dlatego powiemy:

  • Would you rather be healthy or beautiful?

Wolałabyś być zdrowa czy piękna?

Would rather w przeczeniach

  • I wouldn’t rather be in any other place than this.

Nie wolałbym być w żadnym innym miejscu niż to.

Pełna, formalna wersja przeczenia z would rather to natomiast would rather not:

  • I would rather not to see him again.

Wolałbym więcej już go nie widzieć.

Would rather z drugim trybem warunkowym

Jeśli wolelibyśmy, żeby coś było inne niż jest powiemy:

  • I’d rather you didn’t go there.

Wolałbym, żebyś tam nie szła.

  • I would rather you took a taxi instead of walking at night.

Wolałbym żebyś wzięła taksówkę niż chodziła sama po nocy.

Zwróć uwagę: jak to w drugim trybie warunkowym, z jednej strony mamy czas przeszły simple past  (didn’t, took), a w drugiej would.

Alternatywy dla would rather: would prefer

Oczywiście język angielski jest bardzo bogaty, jeśli więc nie chcemy używać konstrukcji would rather, zawsze możemy użyć would prefer, had better, would like to… i miliona innych konstrukcji!

Na przykład:

  • I prefer apples to oranges.

Wolę jabłka niż pomarańcze.

Znaczy to samo co

  • I’d rather have apples than oranges.

Wolę jeść jabłka niż pomarańcze.

Różnica w znaczeniu jest praktycznie niezauważalna. Warto jedynie pamiętać, że rather than, natomiast prefer coś to coś innego.

would rather coś than coś
would prefer coś to coś

W języku polskim w obu przypadkach użylibyśmy tego samego słowa (niż), przez co w języku angielskim nam się to może mieszać. I dlatego właśnie would rather i would prefer tak często goszczą na wszelkich możliwych egzaminach z języka angielskiego…

Would prefer z formą ciągłą czasownika (-ing)

Dodatkowo, would prefer można stosować z formą ciągłą czasownika (ta z końcówką -ing):

  • I prefer cycling to driving,

Wolę jeżdżenie rowerem niż jeżdżenie autem.

Ale

  • I’d rather cycle than drive.

Wolałbym pojechać rowerem niż autem

Would prefer i rather można użyć w jednym zdaniu!

Jeśli chcesz wywrzeć wrażenie na swojej nauczycielce języka angielskiego, możesz nawet użyć zarówno would prefer jak i rather w jednym zdaniu! Na przykład:

  • I would prefer to go for a walk rather than watch TV.

Wolałabym pójść na spacer niż oglądać telewizję,

Zdanie to znaczy to samo co:

I would prefer to go for a walk instead of watching TV.
Wolałabym pójść na spacer zamiast oglądania telewizji.

Jeśli jeszcze Ci mało gramatyki, kilka dodatkowych przykładów zastosowania would rather i would prefer znajdziesz na anglojęzycznej strnie tutaj.
Tymczasem przejdźmy do ćwiczenia tej konstrukcji w obiecanej piosence po angielsku „Rather Be” zespołu Clean Bandits.

Tekst i tłumaczenie piosenki Clean Bandits „Rather be”

Naszą konstrukcję would rather poćwiczyć możemy trochę w rytmicznej piosence „Rather be” zespołu Clean Bandits.

Poniżej tekst i tłumaczenie wbrew pozorom niegłupiej piosenki o miłości i poszukiwaniu sensu w zenistycznej prostocie.

Tekst pierwszej zwrotki „Rather Be” Clean Bandits

  • We’re a thousand miles from comfort, we have traveled land and sea

Jesteśmy tysiąc mil od wygody, przemierzyliśmy ziemię i morze

  • But as long as you are with me, there’s no place I’d rather be

Lecz tak długo jak długo jesteś ze mną, nie ma (innego) miejsca w którym wolałabym być

  • I would wait forever, exulted in the scene

Czekałabym całą wieczność, przeszczęśliwa na scenie (to poezja, trudno powiedzieć co autorka miała na myśli, podobnie jak poniżej w linijce z Kioto i bateriami 🙂 A tak nawiasem mówiąc: exulted to przeszczęśliwy, exalted znaczy egzaltowany, wywyższony w kontekście władzy etc – każdy tekst tej piosenki w internecie ma inną wersję)

  • As long as I am with you, my heart continues to beat

Tak długo jak długo jestem z Tobą, moje serce bije nadal

Refren piosenki “Rather Be” Clean Bandits

  • With every step we take, Kyoto to The Bay

Z każdym krokiem który robię, z Kioto do Zatoki (akcja wydarza się w Japonii)

  • Strolling so casually

Spaceruję tak swobodnie

  • We’re different and the same, gave you another name

Jesteśmy różni i tacy sami, dałam Ci inne imię

  • Switch up the batteries

Zmień/zamieniam baterie (na naładowane – ten spokój, gdy przestajemy gonić za karierą i pieniędzmi, tylko rozluźniamy się w miłości, jest jak ładowanie baterii w człowieku)

  • If you gave me a chance I would take it

Jeśli dałbyś mi szansę, to bym z niej skorzystała (zwróć uwagę na drugi tryb warunkowy)

  • It’s a shot in the dark but I’ll make it

To strzał w ciemno, ale go oddam/zrobię to/dam radę

  • Know with all of your heart, you can’t shame me

Wiedz całym swym sercem, nie zawstydzisz mnie

  • When I am with you, there’s no place I’d rather be

Gdy jestem z Tobą, nie ma miejsca, w którym wolałabym być

  • N-n-n-no, no, no, no place I’d rather be

N-n-n-nie, nie, nie, nie ma miejsca, w którym wolałabym być x3

  • Ooh ooh

Druga zwrotka piosenki “Rather Be” Clean Bandits

  • We staked out on a mission to find our inner peace

Obserwowaliśmy na misji w poszukiwaniu wewnętrznego spokoju (wyrażenia stake out użylibyśmy w kontekście policjantów całodobowo obserwujących dom złoczyńców)

  • Make it everlasting so nothing’s incomplete

Spraw by to było wieczne, by nic nie było niekompletne

  • It’s easy being with you, sacred simplicity

Prosto jest być z Tobą, święta prostota (Powiedziałbym, że to kluczowa linijka. Japoński Zen słynie z prostoty, która daje głębokie spełnienie, sens i spokój umysłu – a najlepiej jeśli do tego jesteśmy jeszcze spełnieni w miłości!)

  • As long as we’re together, there’s no place I’d rather be

Dopóki jesteśmy razem, nie ma innego miejsca w którym wolałabym być

Drugi refren piosenki “Rather Be” Clean Bandits

  • With every step we take, Kyoto to The Bay

Z każdym krokiem który robię, z Kioto do Zatoki (akcja wydarza się w Japonii)

  • Strolling so casually

Spaceruję tak swobodnie

  • We’re different and the same, gave you another name

Jesteśmy różni i tacy sami, dałam Ci inne imię

  • Switch up the batteries

Zmień/zamieniam baterie

  • If you gave me a chance I would take it

Jeśli dałbyś mi szansę, to bym z niej skorzystała

  • It’s a shot in the dark but I’ll make it

To strzał w ciemno, ale go oddam/zrobię to/dam radę

  • Know with all of your heart, you can’t shame me

Wiedz całym swym sercem, nie zawstydzisz mnie

  • When I am with you, there’s no place I’d rather be

Gdy jestem z Tobą, nie ma miejsca, w którym wolałabym być

  • N-n-n-no, no, no, no place I’d rather be

N-n-n-nie, nie, nie, nie ma miejsca, w którym wolałabym być x3

  • yeah
  • Hoo
  • (Be) – być
  • Yeah-e-yeah-e-yeah-e-yeah-e-yeah, yeah, yeah
  • If you gave me a chance I would take it

Jeśli dałbyś mi szansę, to bym z niej skorzystała

  • It’s a shot in the dark but I’ll make it

To strzał w ciemno, ale go oddam

  • Know with all of your heart, you can’t shame me

Wiedz całym swym sercem, nie zawstydzisz mnie

  • When I am with you, there’s no place I’d rather be

Gdy jestem z Tobą, nie ma miejsca, w którym wolałabym być

  • N-n-n-no, no, no, no place I’d rather be

N-n-n-nie, nie, nie, nie ma miejsca, w którym wolałbym być x3

Autorzy utworu: Nicole Marshall / Jack Patterson / Grace Chatto / Jimmy Napes
Tekst utworu Rather Be © Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group, Downtown Music Publishing

Teledysk Clean Bandits “Rather be”

Najpierw wersja piosenki “Rather Be” z tekstem:

A teraz oficjalny teledysk Clean Bandits już bez tekstu, ale za to z pięknymi ujęciami z Japonii:

Ćwiczenia na would rather i would prefer

Jak wspomniałem konstrukcje would rather i would prefer są częstym gościem na egzaminach z języka angielskiego, dlatego wiele ze zdań na kursie języka angielskiego online Speakingo zawiera konstrukcję would rather lub would prefer.

Można ćwiczyć do woli!


Would you rather speak good than bad English?
Or would you prefer to speak fluent English?

Zapisz się na kurs języka angielskiego online Speakingo!


A jakie są Wasze doświadczenia z tą konstrukcją? Coś uzupełnić? Napiszcie w komentarzach!

Sharing is caring!
1 gwiazdka2 gwiazdki3 gwiazdki4 gwiazdki5 gwiazdki (25 ocen, średnio: 4,96 z 5)
Loading...

Ciekawy tekst? Zostańmy w kontakcie!

Zapisz się do Newslettera Speakingo! Otrzymasz w ten sposób:

 co zapewni Ci ciągłość nauki!

(Zapisując się na kurs automatycznie zapisujesz się tez do newslettera.)