← Powrót do strony głównej angielskiego bloga Speakingo

Passive voice – sprawa dla angielskiego dyplomaty

Jeśli chcesz by passive voice został prze ciebie poznany, wpis ten o gramatyce angielskiej strony biernej powinien zostać przez Ciebie przeczytany!


/na rysunku/

Błędy zostały popełnione.

Wiecie kto to taki dyplomata? To ktoś kto potrafi wysłać Cię do diabła, a Ty czujesz się podekscytowany zbliżającą się podróżą! Jak passive voice czyli angielska strona bierna może pomóc nam w dyplomacji?

angielska dyplomacja w biznesie

Dyplomacja to sztuka mówienia ludziom, by poszli do diabła (dosłownie: do piekła) w taki sposób, że zapytają jak tam dojść.

Co to jest passive voice?

Passive voice to angielska strona bierna. To konstrukcja gramatyczna, w której koncentrujemy się na aktywności – a nie osobie, która ją wykonuje.

Zazwyczaj mówimy w tak zwanej stronie czynnej, którą zwykle na testach z angielskiego musimy zamienić na stronę bierną czyli passive voice. Na przykład:

  • Strona czynna active voice: We made mistakes. (My popełniliśmy błędy.)
  • Strona bierna passive voice: Mistakes were made. (Błędy zostały popełnione.)

Passive voice dosłownie znaczy „pasywny głos”, ale oczywiście nie ma to niczego wspólnego z głosem…

passive voice angielski

To zajęcia z pisania… więc co go obchodzi jak brzmią nasze głosy?

Kiedy stosujemy passive voice w zdaniu?

Passive voice jest dyplomatycznym wybiegiem kiedy:

  • nie wiemy, kto coś zrobił
  • to nieważne, kto coś zrobił
  • nie chcemy zwracać uwagi na sprawcę
  • chcemy zwrócić uwagę na samą sprawę

Jak na głównym rysunku powyżej. Nie chcemy powiedzieć przecież, że to my rozbiliśmy samochód. Mówimy, że błąd został popełniony!

passive voice angielski

Wystąpił błąd. Mówię to w stronie biernej aby uniknąć jakiejkolwiek osobistej odpowiedzialności za to.

Jak rozpoznać passive voice w zdaniu?

Jeśli nie masz pewności czy zadanie jest w passive voice czy może to raczej jakiś tryb warunkowy albo nie wiadomo co, jest na to prosta rada. Jeśli na końcu zdania możesz dodać „by zombies” (przez zombie) to znaczy, że jest ono w passive voice!

Na przykład zdanie:

  • Passive voice was practiced.

(Strona bierna była ćwiczona)

można spokojnie dokończyć z zombie

  • Passive voice was practiced by zombies.

(Strona bierna była ćwiczona przez zombie)

Natomiast nie uda nam się ten zabieg ze zdaniem w stronie czynnej (active voice)

  • Tomek practiced passive voice.

(Tomek ćwiczył stronę bierną).

Nie jest jednak możliwe zdanie

  • Tomek practiced passive voice by zombies.

(Tomek ćwiczył stronę bierną przez zombie).

Więcej na temat związku strony biernej i zombie we wpisie wprowadzającym do strony biernej w języku angielskim (passive voice).

strona bierna

Jeśli możesz dodać po czasowniku „przez zombie” to znaczy, że zdanie jest w stronie biernej.

Czytaj również: Jak stosować stronę bierną w angielskim zdaniu? Ćwicz z zombie!

Niewiarygodne przygody czasownika „to be” w passive voice

Jak wiemy chociażby z powyższego tekstu, tworzenie passive voice w czasach present simple czy past simple jest… simple (proste). Teoretycznie przynajmniej, passive voice można zastosować we wszystkich czasach, co więcej również w kombinacji z mową zależną (reported speech).

Jeśli dobrze przyjrzeć się zdaniom w passive voice, czasownik właściwy jest sobie po prostu zawsze w „trzeciej formie” past participle. W zależności od czasu gramatycznego (tense), żonglujemy jedynie czasownikiem posiłkowym „to be”:

A jest czym żonglować…

Simple

  • is
  • was
  • will be
  • would be

Continuous

  • is being
  • was being
  • will be being
  • would be being

Perfect Simple

  • has been
  • had been
  • will have been
  • would have been

Perfect Continuous

  • has been being
  • had been being
  • will have been being
  • would have been being

Chociaż powyższe kombinacje zaczerpnąłem z bloga angielskiej pisarki, warto zaznaczyć, że chociaż niektóre konstrukcje są teoretycznie możliwe, to w praktyce raczej ich nie spotkamy.

Nikt nie powie na przykład:

  • The kid will have been being naughty

(Dziecko będzie miało skończone właśnie aktywne bycie niegrzecznym)

czy

  • She would be being treated nicely.

(Byłaby-była czynnie traktowana dobrze).

Realistyczne zastosowanie passive voice w różnych czasach omawiam we wspomnianym powyżej wpisie o angielskiej stronie biernej.

Nadmierne stosowanie passive voice to główny błąd, jaki młodzi Amerykanie czy Anglicy popełniają w swoich wypracowaniach.

Stąd liczne nauczycielskie memy na ten temat:

passive voice strona bierna

Za każdym razem gdy używasz strony biernej, Bóg zabija kociaczka.

Jak więc stosować będziemy nasz passive voice w praktyce?

Dyplomatyczne zastosowanie passive voice nr 1: It is said…

Dziennikarze czy politycy, jeśli chcą coś powiedzieć nie podając źródeł (szczególnie jak takowych nie mają!) mogą odwołać się do tego wybiegu. It is said… znaczy „mówi się”. Kto mówi? Nie wiadomo. Ludzie. Oni.

Stawia to dziennikarza w bardzo wygodnej pozycji. Może powiedzieć co chce, ale zawsze może się wyprzeć, że to nie jego opinia. On ją tylko przytacza. Ale nikt też go nie zaskarży, że włożył komuś jakieś słowa do ust. Doskonały dyplomatyczny wybieg!

  • It is said that this neighbourhood is dangerous.

(Mówi się, że ta okolica jest niebezpieczna).

Anglicy lubią zjadać that, dlatego w mowie potocznej usłyszymy prawdopodobnie tylko:

  • It is said this neighbourhood is dangerous.

(Mówi się, że ta okolica jest niebezpieczna).

Możliwe jest też (zarówno z that jak i bez):

  • This neigbourhood is said to be dangerous.

(O tej dzielnicy mówi się, że jest niebezpieczna.)

Podobne zabiegi wykonać można również z kolejnymi, poniższymi przykładami.

passive voice angielski

Strona bierna nie zawsze jest używana, a kiedy jest, jest na nią narzekane przez redaktorów. (Po angielsku brzmi to tak samo pokracznie jak po polsku)

Dyplomatyczne zastosowanie passive voice nr 2: He is believed to…

Ludzie nie tylko „mówią”. Ludzie również „wierzą”.

  • It is believed that he lost a lot of money on this deal.

(Wierzy się/uważa się, że on stracił mnóstwo pieniędzy na tym interesie/umowie.)

angielska dyplomacja w biznesie

Czytaj również: Angielska dyplomacja w biznesie – 7 sposobów owijania w bawełnę.

Dyplomatyczne zastosowanie passive voice nr 3: It is reported that…

Raportuje/donosi się że… (oczywiście enigmatyczne źródła pozostają tajemnicą)

  • It is reported that aliens were seen in the park last night.

(„Są głosy”, że widziano kosmitów wczoraj w parku.)

Dyplomatyczne zastosowanie passive voice nr 4: It is known that…

Niby powszechnie wiadomo, ale nie wiadomo, kto wie…

  • It is known vitamins are good for health.

(Wiadomo, że witaminy są dobre dla zdrowia.)

passive voice angielski

Pomocy! Pomocy! Jestem (w tej chwili właśnie) represjonowany!

Quiz: Sprawdź którą postacią ze skeczy Monty Pythona jesteś!

Dyplomatyczne zastosowanie passive voice nr 5: He is considered to…

To nie jest tak, że my uważamy, że on plecie trzy-po-trzy. „Powszechnie się tak uważa”:

  • He is considered the world champion in story-telling.

(On uważany jest/uchodzi za mistrza świata w opowiadaniu historii.)

Dyplomatyczne zastosowanie passive voice nr 6: He is expected to…

Po co komuś szczerze powiedzieć coś prosto w twarz. Można przecież pasywnie-agresywnie oznajmić to wszystkim na Facebooku 😉

  • Tom is expected to apologize.

(Jest oczekiwanie, że Tom przeprosi)

passive voice angielski

Zamierzam zostawić specjalne cytaty i powiedzenia na Facebooku zamiast skonfrontować się ze swoimi przyjaciółmi na temat problemów. To jest dużo bardziej cool.

Dyplomatyczne zastosowanie passive voice nr 7: He is understood to…

Rozumie się że…

  • He is understood to be on police bail following his arrest on Friday night.

(Rozumie się że jest na kaucji policyjnej po aresztowaniu w piątek wieczór.)

Dyplomatyczne zastosowanie passive voice nr 8: He is alleged to…

Możemy też domniemywać

  • It is alleged that he attacked the policeman.

(Domniemuje się, że zaatakował policjanta.)

Strona czynna: Kocham cię; Strona bierna: Jesteś kochane przeze mnie; Ona: Mam chłopaka.

Dyplomatyczne zastosowanie passive voice nr 9: is supposed to…

Uwaga natomiast na supposed to, ponieważ wyrażenie to ma dwa znaczenia.

Pierwsze jest niemal identyczne do is said to:

  • The film is supposed to be great.

(Film powinien być/mówi się, że jest wspaniały.)

Czasami jednak supposed to znaczy, że coś zostało zaplanowane i ma się wydarzyć. Niekoniecznie jednak się wydarzy:

  • She was supposed to be here at eleven, and it is already twelve!

(Miała być tu o jedenastej, a jest już dwunasta!)

Supposed to znaczyć może też, że czegoś nie powinno się robić:

  • You are not supposed to cheat on your exam.

(Nie wolno/nie doradza się oszukiwać na egzaminach.)

passive voice angielski

Active voice: Napisałem pracę. Passive voice: Praca została przeze mnie napisana. Wewnętrzny głos: Nie zdam!

Passive voice z dwoma podmiotami

Czasami czasownik ma dwa podmioty w zdaniu. Wówczas zdanie przekształcić można na stronę bierną na dwa sposoby:

  • I gave the girl flowers.

(Dałem dziewczynie kwiaty.)

Można przekształcić na passive voice tak:

  • A girl was given flowers.

(Dziewczyna została obdarowana kwiatami.)

lub tak

  • Flowers were given to the girl.

(Kwiaty zostały podarowane dziewczynie.)

Sytuacja ta występować będzie z takimi słowami jak:

  • ask (pytać)
  • offer (proponować)
  • show (pokazywać)
  • teach (nauczać)
  • tell (mówić komuś)
  • pay (płacić)
passive voice angielski

Nie zrozumiesz strony biernej… Strona bierna nie zostanie przez ciebie zrozumiana…ahh!

Dla tych, co nie lubią passive voice

Jeśli chcemy powiedzieć, że czegoś nie lubimy, możemy również powiedzieć to w passive voice. Na przykład:

  • I don’t like being told what to do.

(Nie lubię „bycia mówionym” co robić.)

  • She hates being kept waiting.

(Ona nie znosi gdy „utrzymuje się ją czekającą” = gdy musi na coś czekać.)

  • The thief entered the museum without being seen.

(Złodziej wszedł do muzeum niezauważony.)

passive voice angielski

Szczerze moja droga, nic to przeze mnie nie jest obchodzone.

Passive voice z get

W konstrukcjach w passive voice czasami możemy zamienić „to be” (został) na „get” (w tłumaczeniu na jedno wyjdzie). Na przykład:

  • Luckily, nobody got hurt in the accident. = Luckily, nobody was hurt in the accident.

(Oba te zdania przetłumaczymy jako: Na szczęście nikt nie został ranny w wypadku)

  • I don’t often get invited to their meetings. = I’m not often invited to their meetings.

(Nie zostaję często zaproszony na ich spotkania.)

czasowniki angielskie

Patrz również: Angielski czasownik – spięty, kapryśny i nieregularny?

Passive voice: have something done

Na koniec warto zapoznać się też z bardzo ciekawą konstrukcją w języku angielskim: „mieć coś zrobionym”. Mówimy tak, gdy nie robimy czegoś osobiście, lecz ktoś robi coś dla nas. Przeanalizujmy ten przypadek:

  • I cut my hair.

(Ściąłem włosy.)

Znaczy to nic innego, że sam chwyciłem za nożyczki i sam sobie je obciąłem. Skutek tego bez wątpienia byłby opłakany!

Dlatego powiemy – czy raczej powinniśmy powiedzieć, bo jest to bardzo popularny błąd:

  • I had my hair cut.

(Sprawiłem, że ktoś obciął mi włosy.)

Jak pokracznie by polski przekład nie brzmiał, w języku angielskim jest to ładna konstrukcja.

Również tutaj można użyć „get”:

  • When are you going to get your hair cut?

(Kiedy zamierzasz „iść do fryzjera”?)

Nie zawsze jednak oznacza to, że wydarzenia miały miejsce z naszej inicjatywy. Na przykład:

  • On holidays, I had my passport stolen.

(Na wakacjach mój paszport został skradziony.)

passive voice angielski

Strona bierna? Ten patyk nie rzuci się sam!

Passive voice – ćwiczenia

Na passive voice najlepsze są jednak ćwiczenia i nie teoria. Ani ten patyk nie rzuci się sam, ani język angielski nie nauczy się sam! Na kursie języka angielskiego online przykładów z passive voice jest całkiem sporo.

Najważniejsze to wyrobić sobie nawyk poprawnego mówienia, a to można zrobić najskuteczniej powtarzając właśnie poprawne zdania w passive voice.

Dlatego zapraszam do nauki języka angielskiego!


Odbierz swoje 7 dni darmowej nauki na kursie języka angielskiego online Speakingo!


A jakie są Wasze doświadczenia z passive voice? A może macie jakieś pytania? Zapraszam do komentowania!

Podobał Ci się tekst - podziel się nim z innymi!
1 gwiazdka2 gwiazdek3 gwiazdek4 gwiazdek5 gwiazdek (61 opinii, średnio: 4,95 na 5)
Loading...