Los homófonos son palabras que suenan igual, pero están escritas de manera diferente. Se pueden confundir fácilmente, incluso por hablantes nativos. Por eso vale la pena aprender la ortografía de los homófonos en inglés a partir de imágenes divertidas.
/en la foto/
Los homófonos en inglés son dos o más palabras que suenan igual, pero se escriben diferente y tienen distinto significado. Hay muchos de ellos y también causan problemas para los hablantes nativos de inglés. Por lo tanto, son una fuente de muchas imágenes divertidas, memes y bromas.
Más sobre este tema en el post: ¿Homógrafos, homófonos, homónimos …? ¡No tengas miedo del homo!
El artista gráfico e ilustrador Bruce Warden decidió ir en contra de los problemas de lenguaje que nos dan los homófonos en inglés. En imágenes simples y claras, presentó las diferencias entre dos o más palabras que suenan igual, pero se escriben de manera diferente, es decir, homófonos en inglés. Cada semana en el sitio Homophones, Weakly (¿cuál es el chiste que aprenderás de una de las imágenes a continuación?) publica más homófonos.
A continuación les presento los 50, en mi opinión, mejores y más importantes homófonos en inglés de su colección.
Lee también: 12 graciosos chistes en inglés
El juego de palabras aquí es doble, porque el verbo es to bear y también significa «llevar algo», «aguantar algo». Como, por ejemplo, en una conversación telefónica: en ingles «por favor espere (aguante) un momento» sería Could you bear with me a moment.
En este ejemplo, tres homófonos ingleses suenan igual:
Aunque no hay una diferencia importante en el sonido de este homófono en inglés, ¡la diferencia es importante!
En este homónimo inglés, la letra «s» en medio de la palabra «hace una gran diferencia»:
Y este es mi homónimo inglés favorito. 🙂
Homófono muy común en inglés:
Una de las frecuentes travesuras de hablantes nativos:
pause – pausa (puede ser una sorpresa, pero pause se pronuncia «pooz»).
paws – patas.
Triple homófono:
Homófono triple en inglés:
Uno (¡y básicamente tres!) de los errores más comunes de los hablantes nativos, es simplemente:
Otra gran ilustración de los homófonos en inglés, cuyo significado es más fácil de mostrar que de explicar:
¡Ahora el chiste se explica con el nombre de la página de donde provienen estas imágenes!
Como recordatorio, el nombre de la página es Homophones weakly. Pero, debemos usar la palabra weekly, semanalmente, una nueva imagen con un homófono cada semana.
Sin embargo, de forma divertida, el autor usó un homófono en el título. –weakly. Una palabra por lo demás insidiosa es weakly, aunque parece un adverbio, de hecho es un adjetivo y significa «débil, miserable». (viene de weak).
Otra palabra muy problemática para hablantes nativos (y no solo nativos) de los homófonos en inglés:
En el alfabeto inglés, pronunciamos la letra «y» como «juai», igual que la pregunta «¿por qué?».
Curiosamente, sin embargo, generalmente si usamos «y» en una palabra, lo pronunciaremos casi como una «doble ele (ll)» en español, por ejemplo, yuppie, you, etc.
Otra tríada de homófonos ingleses:
Igualmente el «fore» generalmente aparecerá como un prefix (prefijo), lo que indica que algo va «antes» de algo. Por ejemplo forehead (frente) es literalmente «antes de la cabeza», o forefathers (ancestros), y literalmente «padres anteriores», etc.
Free no es solo el adjetivo «gratis» como en la frase americana Freedom is not free – «la libertad no es gratis», es una forma de agradecimiento a los soldados que dieron sus vidas por ella.
Free es también el verbo «liberar» y en la tercera persona del singular se le agrega la letra -s al final. Por ejemplo He is placed in a room where he must stay, unless someone frees him. – Lo han colocado en una habitación donde debe quedarse, a menos que alguien lo libere.
Un truco adicional aquí es el hecho de que el «plomo» (lead) se escribe como liderar en tiempo presente (lead), pero esto es un homógrafo y no un homófono, ¡porque se pronuncian de manera diferente!
¿Ves Game of Thrones? Revisa el cuestionario si recuerdas, ¿Quién mató a quién en Juego de Tronos?
Aquí otra vez un poco de una imagen engañosa.
Y el último homófono inglés, pero para eso … ¡es cuádruple!
Como con todo en inglés, ¡lo más importante es practicar con problemas específicos! Si quieres aprender a andar en bicicleta, simplemente comienzas a andar. Lo mismo ocurre con el inglés: hay pocas posibilidades de que aprendas a hablar inglés del libro. Para hablar inglés tienes que empezar … ¡a hablar inglés!
Por eso el curso de ingles en línea Speakingo trata principalmente de hablar en inglés. Curiosamente, también es el mejor método para aprender no solo el habla, sino también el vocabulario y la gramática, que naturalmente, como un niño que aprende su idioma nativo, de alguna manera se pone en práctica a través de la práctica.
De cualquier manera, lo mejor es que lo veas por ti mismo: ¡la primera semana es completamente gratis!
¿Y cuáles son tus experiencias con los homófonos en inglés? ¿Sabes algo más? ¡Comparte en los comentarios!