← Volver a la página de inicio del blog English Speakingo

¿Homónimos? ¿Homógrafos? ¿Homófonos? ¡No le tengas miedo al homo!

¿Homónimos, homógrafos, homófonos en inglés? ¿Cuál es la diferencia entre ellos? La discriminación de homófonos, es decir, su diferenciación (en inglés discriminate) es una habilidad muy útil para aprender inglés.


¿Qué son los homónimos, homógrafos y homófonos?

Homónimos(en inglés homonyms) son dos o incluso más palabras cuyo significado se aplica a cosas diferentes, aunque

  • suenan idénticos (homófonos, en inglés homophones por ejemplo two/to/too) o
  • se escriben de la misma manera (los llamados homógrafos, en inglés homographs, la mayoría de las veces serán nombres con pronunciación diferente y la misma escritura, por ejemplo lead (plomo, pronunciado led) y lead (guiar, pronunciado lid). Otros ejemplos son close (cerrar o cerca) o minute (minuto o minúsculo).

Homónimos verdaderos (en inglés true homonyms) son aquellas palabras, que se escriben y dicen de la misma manera (por ejemplo, un banco en el sentido de una institución financiera o un banco en el sentido de un asiento).

El asunto se complica aún más si alguien habla con un acento escocés o estadounidense que distingue menos vocales (en diferentes versiones de la pronunciación del inglés, el caso se ve un poco diferente al del español a, e, i, o, u) – lo cual es más sencillo de aprender, pero no necesariamente más preciso.

Aunque tenemos varios en español (por ejemplo, la sal de mesa, y sal del verbo salir), es un verdadero flagelo en inglés.

En las obras de Shakespeare, se pueden encontrar cientos de homónimos, aquí están los más populares:

Los homófonos ingleses más populares:

  • air (aire) – are (hay) – err (errar) – heir (heredero)
  • ant (hormiga) – aunt (tía)
  • bare (descalzo) – bear (oso/soportar)
  • be (ser) – bee (abeja)
  • blew (ventoso) – blue (azul)
  • bye (adiós) – buy (comprar) – by (por)
  • cell (célula) – sell (vender)
homófonos homógrafos homónimos en inglés

(Por supuesto debería ser: We sell cell phones.)

  • deer (venado) – dear (querido, cerca del corazón)
  • die (morir)- dye (colorante)
  • eye (ojo) – I (yo)
  • fair (justo) – fare (cuota)
  • flew (voló) – flu (gripe)
  • for (para) – four (cuatro)
  • heal (cura) – heel (talón)
  • hole (agujero) – whole (todo)
  • guest (huésped) – guessed (adivinado)
  • hi! (¡hola!) – high (alto)
  • its (este) – it’s (es)
  • jeans (pantalones vaqueros) – genes (genes)
  • knew (sabía) – new (nuevo)
  • knows (sabe) – nose (nariz)
  • led (guió) – lead (plomo)
  • meat (carne) – meet (conocer)

homónimos homógrafos homófonos en inglés

  • no (no) – know (saber)
  • one (uno) – won (ganó)
  • pair (par) – pear (pera)
  • poor (pobre) – pour (derramar)
  • praise (alabanza) – prays (ella esta orando) – preys (víctima de presa)
  • rain (lluvia) – reign (reinado) – rein (rienda)
  • right (derecho) – rite (rito) – write (escribir)
  • road (camino) – rode (montó) – rowed (remado)
  • seas (mares) – sees (ve) – seize (captura)
  • soul (alma) – sole (único)
  • there (ahí) – their (su) – they’re (ellos son)
  • to (para) – too (también) – two (dos) (Como en la oración: The two girls want to play too.)
  • we’re (nosotros somos) – were (estábamos)
  • you’re (tu eres/usted es) – your (tu/su)

El significado de las palabras se adivina fácilmente a partir del contexto de toda la oración, solo se puede mezclar la ortografía.

homófonos en inglés

Lee también: 50 homófonos ingleses en divertidas fotos.

Los homónimos más comunes en inglés:

  • lead (plomo, dirigir)
  • back (regreso, espalda)
  • bat (bate, murciélago)
  • can (poder, lata)
  • cock (gallo, el segundo supongo que adivinas)
  • digest (digerir, revisar)
  • fine (multa, fino)
  • gay (alegre, homosexual)
  • just (justo, simplemente)
  • live (vivir, vivo)
  • nail (uña, clavo)
  • object (objeto, objetar)
  • park (parque, estacionar)
  • rock (roca, rock)
  • sink (lavabo, hundir)
  • sign (señal, firmar)
  • type (tipo, escribir a máquina)
  • watch (reloj de pulsera, observar)
  • wave (onda, ola)

Por supuesto, esto puede llevar a muchos malentendidos, ¡así que debes revisar el diccionario para ver todos los significados de una palabra!

nivel comunicativo inglés

¿Qué? ¿Estás diciendo que la comunicación es más que «Quiero una galleta»? Lee también: ¿Inglés comunicativo o qué?

Sin embargo, ¡este no es el final! Lo mismo puede pasar con las frases, a esto se les llama orónimos (en inglés oronyms), y esto se da porque en el lenguaje hablado no usamos el carácter del espacio, por lo que las palabras pueden fusionarse en creaciones inesperadas (en algunos idiomas, por ejemplo, en tibetano los espacios no se usan ni siquiera en la escritura).

En inglés, sería por ejemplo:

  • I know some mothers. (Conozco algunas madres)
  • I know some others. (Conozco algunos otros)

También

  • Tell me how much your friends liked it.

(Dime que tanto les gustó a tus amigos)

  • Tell me how mature friends liked it.

(Dime que tanto les gustó a los amigos maduros).

como quejarse en inglés

Lee también: ¿Nombre inglés o español para un niño?

Al final, para los estudiantes más avanzados e inquisitivos, recomiendo el poema de un autor desconocido titulado Eye Halve a Spelling Checquer (significado: Medio ojo un inspector de ortografía – claro que se trata de I Have a Spelling Checker – Tengo un corrector de ortografía).

Este es un poema escrito casi exclusivamente usando homófonos:

Eye Halve a Spelling Chequer

Eye halve a spelling chequer
It came with my pea sea
It plainly marques four my revue
Miss steaks eye kin knot sea.

Eye strike a quay and type a word
And weight four it two say
Weather eye am wrong oar write
It shows me strait a weigh.

As soon as a mist ache is maid
It nose bee fore two long
And eye can put the error rite
Its really ever wrong.

Eye have run this poem threw it
I am shore your pleased two no
Its letter perfect in it’s weigh
My chequer tolled me sew.

(Sauce unknown)

chistes divertidos, homónimos

Lee también: 10 chistes divertidos en inglés para cada ocasión.

Y ahora la versión correcta (por el British Council)

I Have a Spelling Checker

I have a spelling checker
It came with my PC
It plainly marks for my review
Mistakes I cannot see

I strike a key and type a word
And wait for it to say
Whether I am wrong or right
It shows me straight away

As soon as a mistake is made
It knows before too long
And I can put the error right
It’s rarely ever wrong

I have run this poem through it
I am sure you’re pleased to know
It’s letter perfect in its way
My checker told me so

(source unknown)

Libros de idioma inglés

Ver también: Inglés – tablas del idioma inglés

¿Conseguiste entender la rima? ¿En realidad no?

¿Quieres practicar homónimos, homófonos, palabras en inglés y gramática?


¡Inscríbete en el curso de inglés en línea de Speakingo!

¡Primera semana gratis!


¿Conoces otros homónimos interesantes, homógrafos, homófonos o incluso orónimos? ¡Compártelos en los comentarios!

Sharing is caring!
1 estrella2 estrella3 estrella4 estrella5 estrella (36 evaluaciones, promedio: 4,96 de 5)
Cargando…

¿Texto interesante? ¡Mantente en contacto!

¡Suscríbete al boletín de Speakingo! De esta manera, recibirá:

lo que garantizará la continuidad de su aprendizaje!