„Zmysłowe” verbs of senses

angielski, verbs of senses

Verbs of senses to czasowniki, których używamy by powiedzieć co czujemy, widzimy lub słyszymy. Co ciekawe, w języku angielskim rządzą się one własnymi prawami, które warto poznać by nie popełnić nikomu nie potrzebnego błędu!


 

W krainie zmysłów

Co to są te zmysły?

Zmysły to po angielsku senses. Generalnie są to sposoby w jakie postrzegamy świat poprzez swoje ciało.

Ogólnie mówimy o pięciu zmysłach:

  1. sight (wzrok),
  2. hearing (słuch),
  3. smell (powonienie),
  4. touch (dotyk),
  5. taste (smak).

Czasami do tego dodaje się „szósty zmysł” (the sixth sens) czyli:

  • intuition (intuicja).

To właśnie za pośrednictwem zmysłów (senses) doświadczyć możemy wszelkich „cielesnych” rozkoszy!

seks pomaga w nauce języka angielskiego
Patrz również: Jak seks może pomóc nam w nauce języka angielskiego?

Verbs of senses

Każdemu ze zmysłów przypisany jest czasownik (verb) czyli słowo opisujące, co dany zmysł (sense) „robi”.

Są to kolejno:

  1.  to look (wyglądać – ale nie patrzeć – o czym zaraz),
  2. to sound (brzmieć),
  3. to smell (pachnieć),
  4. to feel (czuć),
  5. to taste (smakować),

oraz „pochodne” od nich, takie jak

  • to seem (wydawać się)

Dlaczego poświęcamy tym kilku „zmysłowym” czasownikom osobny wpis?

Ponieważ verbs of senses (czasowniki zmysłów) rządzą się trochę innymi prawami niż „normalne” czasowniki.

verbs of senses angielski homofony
Patrz również: 50 angielskich homofonów w śmiesznych obrazkach.

Zwykle czasownik modyfikuje przysłówek

Przysłówki (adverbs) to te słowa (często kończące się na -ly), które modyfikują czasowniki.

Na przykład: run quickly (biec szybko), talk slowly (mówić powoli), dance beautifully (pięknie tańczyć).

Jak wyglądało to będzie jednak w przypadku czasowników związanych ze zmysłami (sense verbs)?

Powiemy na przykład:

  • This cake smells delicious! (To ciasto pachnie smakowicie!)

Ale jak to?!

Słowo delicious jest przecież przymiotnikiem (adjective), czyli słowem które modyfikuje rzeczowniki (nouns), a nie czasowniki (verbs)! 

To prawda.

Chociaż zwykle powiedzielibyśmy delicious cake (pyszne ciasto), delicious carrot (smakowita marchewka) czy delicious meal (smaczny posiłek) – cake, carrot, meal to są rzeczowniki – to gdy w grę wchodzą czasowniki zmysłów (verbs of senses) świat staje na głowie i przymiotnik zaczyna modyfikować czasownik.

Jak nauczyć się mówić po angielsku samemu w domu?
Patrz również: Jak nauczyć się mówić po angielsku samemu w domu?

Verbs of senses zmieniają sens

Co więcej, zdanie z przysłówkiem deliciously nie jest bez sensu:

  • This cake smells deliciously!

Powiemy je natomiast powiedzmy… jeśli w powieści science-fiction szalony naukowiec opracuje inteligentne ciasto potrafiące wąchać swym drożdżowym nosem! (To ciasto pysznie wącha.)

Jest to może mało realny scenariusz. Ale przyjrzyjmy się innemu czasownikowi zmysłów (sense verb) czyli to look w jak najbardziej prawdopodobnych zdaniach:

  1. He looks suspicious.
  2. He looks suspiciously.

Oba zdania są poprawne i prawdopodobne. Tylko znaczą coś innego.

Pierwsze oznacza, że ktoś „wygląda podejrzanie”.

Drugie zdanie znaczy, że „ktoś podejrzliwie patrzy”… być może nawet na tego „podejrzanego” gościa z tego pierwszego zdania!

Jednym słowem jeśli przysłówek rzeczywiście opisuje jak ktoś wykonuje daną aktywność – a nie jakie to coś jest – to dajemy przysłówek a nie przymiotnik.

verbs of senses angielski nauka
Patrz również: Jak najskuteczniej mogą uczyć się dotykowcy, wzrokowcy i słuchowcy.

Przykłady zdań z verbs of senses

Większość zdań jednak nie będzie tak podchwytliwa. Najczęściej powiemy rzeczy w stylu:

  • She looks fantastic! (Ona wygląda fantastycznie! Fantastic nie fantastically)
  • He feels very tired today. (On dziś czuje się bardzo zmęczony. Tired not tiredly)
  • This sounds interesting. (To brzmi ciekawie. Interesting nie interestingly)
  • He seems nice. (On wydaje się być miły. Nice nie nicely)
  • It tasted as bad as an old sock. (To smakowało tak źle jak stara skarpeta. Bad a nie badly)

oraz

  • I don’t know what it it, but it smells good. (Nie wiem co to jest, ale dobrze to pachnie.)

Warto zwrócić uwagę szczególnie na ten przypadek, ponieważ sama końcówka -ly (np. bad-badly) może nie ukłuć tak w ucho, jak zupełnie inne słowo good (dobry) – well (dobrze).

Chociaż prawdę mówiąc z tym good & well to jeszcze inna historia…

przymiotnik, przysłówek
„Więc, zrobiłeś 'dobro'? Superman robi 'dobro', Ty zrobiłeś 'dobrze'.” Patrz również: Kiedy good a kiedy well?

 

Inne verbs of senses

Oprócz wspomnianej szóstki, mamy też kilka innych verbs of senses, które zachowują się normalnie:

  • to watch  (oglądać)
  • to observe  (obserwować)
  • to see  (widzieć)
  • to listen  (słuchać)
  • to appear (jawić się)

chociaż niektóre bardziej liberalne listy¹ podają też takie słowa jak:

  • to hurt  (zranić)
  • to pinch (uszczypnąć)

tak listę można ciągnąć bardzo długo.

Chociaż dotyczą one również postrzegania zmysłowego, to gramatyczne prawa ich już jednak nie dotyczą:

  • He got hurt badly. (Nieźle oberwał.)
Each other, one another
Patrz również: Each other (one another) – kogo nie lubią bokserzy?

Verbs of senses w formie ciągłej (continuous form)

Sprawa dodatkowo się komplikuje, jeśli zapragniemy użyć „zmysłowych” czasowników (verbs of senses) w formie ciągłej, czyli dokleić im –ing na końcu.

Okazuje się, że zupełnie zmienia się ich sens:

  • I can see John. (Widzę Johna.)
  • I’m seeing John. (Spotykam się z Johnem. – on jest moim chłopakiem.)

albo

  • I hear criminals every day. (Słyszę kryminalistów codziennie.)
  • I’m hearing criminals every day. (Przesłuchuję kryminalistów codziennie.)

Tłumaczy się to tak², że w przypadku wzroku i słuchu mamy osobne słowa na celową i mimowolną percepcję. Jeśli my decydujemy czy na coś patrzymy używamy to look, jeśli mimowolnie coś widzimy to mówimy to see.

Jeśli świadomie słuchamy: to listen, jeśli mimowolnie słyszymy: to hear.

nauka angielskiego przez internet
Patrz również: Czy nauka języka angielskiego przez internet ma sens?

Pozostałe verbs of senses nie są już tak uprzywilejowane, możemy więc bez większego zachodzenia w głowę powiedzieć:

  • Your perfumes smell nice. (Twoje perfumy fajnie pachną.)
  • The dog is smelling the stranger. (Pies obwąchuje obcego.)

albo

  • Bananas taste good. (Banany dobrze smakują.)
  • The chef is tasting the soup. (Kucharz smakuje/próbuje zupę.)

albo

  • It feels so pleasant. (To jest takie przyjemne w dotyku.)
  • I’m feeling the material to see if it is soft or not. (Dotykam materiału żeby sprawdzić, czy jest miękki czy nie.)

Natomiast jak to zwykle bywa, nie zdziw się, jeśli na kursie angielskiego w Londynie na lekcji native speaker „niepoprawnie” powie³:

  • I’m seeing a few hands up. (Widzę kilka rąk w górze.)

Powie to jednak bardziej w takim sensie, że obserwuje sam proces odnajdywania przez klasę odpowiedzi, niż rzeczywistego wskazania na to, że jego czy jej zmysł wzroku działa w chwili wypowiadania tego zdania poprawnie.

znasz już język angielski
Patrz również: A teraz wyobraź sobie, że znasz już język angielski.

Verbs of senses + like

Na koniec warto wspomnieć, że czasowniki zmysłów (verbs of senses) występować będą często w połączeniu ze słowem like, które w tym wypadku znaczyć będzie „tak jak”:

Na przykład:

  • This feels like home. (Tu czuję się jak bym był w domu.)
  • She looks like Marylin Monroe! (Ona wygląda jak Marylin Monroe!)

lub jak śpiewali chłopaki z Nirvany:

  • It smells like Teen Spirit. (Pachnie tu dezodorantem z lat 90. dla dziewcząt o nazwie Nastoletni Duch/Klimat.)
look like alike at as if
Jak inne dziewczyny wyglądają (look like) w krótkich włosach:
Jak ja wyglądam w krótkich włosach. Patrz również: Jak wygląda sprawa z look like, look alike, look at i look as if? 

 

Zmysłowe ćwiczenia na verbs of senses

 

Co ciekawe ważne jest, by w naszą naukę języka angielskiego zaangażować zmysły. Dzięki temu budujemy więcej skojarzeń i łatwiej zapamiętujemy!

Dlatego na przykład na kursie języka angielskiego online Speakingo znaleźć można tyle pięknych i ciekawych zdjęć. Dzięki temu poznawane słowa i konstrukcje zapadają Ci głęboko w pamięć – chociaż wydawać by się mogło, że „tylko” rozmawiasz po angielsku.

Zresztą najlepiej zobacz, czy taka metoda nauki angielskiego online Ci odpowiada.

Wystarczą dwa kliknięcia, by móc za darmo i bez żadnych zobowiązań sprawdzić tę skuteczną i przyjemną metodę!


Zapisz się na zmysłowy kurs języka angielskiego online Speakingo!

Poczuj radość nauki!


Czy sprawa zmysłowych verbs of senses jest już jasna. Czy może coś jeszcze dopowiedzieć o sense verbs? Napiszcie w komentarzach, to chętnie odpowiem!

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Jak wygląda nauka na kursie języka angielskiego online Speakingo?
kategorie tekstów na blogu:
dzisiejsze Wpisy dnia:
to be going to, gonna, konstrukcja, kiedy używać
Konstrukcja „TO BE GOING TO” & „GONNA”

Konstrukcja be going to jest dosyć ciekawa, ponieważ nie ma wiele wspólnego z „chodzeniem” (going), co szczególnie zabawnie wygląda, jeśli zamierzasz gdzieś… pójść. Z samym „going” jest też kilka popularnych zwrotów. No i kiedy zamiast niego używamy will?

Czytaj dalej »
Znajdź na blogu::
Najnowsze teksty:

Przejdźmy do nauki

Kliknij poniżej, by ćwiczyć mówienie po angielsku na kursie online Speakingo!
blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
dr Grzegorz Kuśnierz

masz już Dosyć teorii?
Potrzebujesz praktyki?

Nauka angielskiej gramatyki – szczególnie na blogu Speakingo oczywiście! – może być nawet prosta i przyjemna, ale najważniejsza zawsze jest jednak praktyka!
Dlatego zapraszam na sam kurs języka angielskiego, na którym cała ta opisana na blogu gramatyka i słownictwo ujęte są w ciekawych zdaniach, którymi rozmawiasz ze swoim telefonem lub komputerem jak z najlepszym nauczycielem, który rozumie Cię, chwali lub poprawia – i nigdy nie traci cierpliwości!
Kliknij poniżej, żeby bez żadnych zobowiązań wypróbować tę metodę nauki języka angielskiego zupełnie za darmo!

2 odpowiedzi

  1. Nie do końca rozumiem. Są tutaj Przykłady zdań z verbs of senses i żadne nie kończy się z -ly, jednak zaraz pod tymi przykładami jest napisane, ze ,,sama końcówka -ly może nie ukłuć tak w ucho, jak zupełnie inne słowo”. Czy tu jest jakiś błąd, czy ja nie czytam ze zrozumieniem?

  2. Chyba rozumiem pytanie. Poprawiłem trochę tekst, proszę zobaczyć czy teraz będzie bardziej zrozumiałe?
    Generalnie chodzi o to, że różnica między „It tastes bad” (poprawne) i „It tastes badly.” (niepoprawne) nie jest tak zauważalna, jak między „It tastes good” (poprawne) a „It tastes well.” (niepoprawnie).

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Ciekawy tekst? Zostańmy w kontakcie!

Zapisz się do Newslettera Speakingo! Otrzymasz w ten sposób:

 co zapewni Ci ciągłość nauki!

(Szczegóły po rejestracji do serwisu.)

(Zapisując się na kurs automatycznie zapisujesz się tez do newslettera.)

Zarejestruj się!

Zarejestruj się do serwisu by otrzymać pierwszy tydzień nauki za darmo!
lub