pogoda w anglii londynie, przysłowia, powiedzenia

Przysłowia o pogodzie w Anglii

Pogoda w Anglii jest legendarnie deszczowa i pochmurna. Nic dziwnego, że Anglicy wymyślili ładnych kilka przysłów o pogodzie, które przydać się nam mogą również w zmieniającym się polskim klimacie!


Na obrazku: zima, wiosna, lato, jesień w Anglii.

[Patrz również: Pięć słów na cztery pory roku po angielsku?]

Pogoda w Anglii

Pogoda w Anglii ma renomę niesamowicie deszczowej i pochmurnej. Rzeczywiście na wyprawę do Londynu dobrze jest zaopatrzyć się raczej w parasolkę niż okulary przeciwsłoneczne!

Klimat w Anglii z powodu otaczających Wyspy Brytyjskie mórz i oceanów jest bardziej umiarkowany niż na kontynentalnej Europie, temperatury rzadko kiedy spadają tam poniżej zera. Ale jak już spadną, to już klęska żywiołowa! Pół centymetra śniegu i pociągi przestają jeździć, szkoły są zamknięte, a w dobrym tonie jest wówczas nie pójść do pracy, ponieważ droga jest „tak bardzo niebezpieczna”. Nie wiem na ile rzeczywiście boją się tego centymetra śniegu, a na ile jest to ogólnokrajowa umowa na wagary, ale bez wątpienia zawsze cieszę na wiadomość o śniegu! 😉

the clash, london calling
Patrz również: Piosenka „London Calling” legendy brytyjskiego punk rocka The Clash.

Pogoda w Londynie

Co ciekawe z tym deszczem to nie do końca jest tak, że jest go jakoś szczególnie dużo – jeśli zmierzyć ilość opadów, to w Londynie z nieba spada mniej wody niż w Rzymie, Berlinie czy Nowym Jorku. Problem polega na tym, że deszcz ten nigdzie – jak i całe angielskie społeczeństwo – się nie spieszy. Zamiast lunąć raz a dobrze, może siąpić całymi tygodniami. Albo nawet nie siąpić tylko przemaczać nas na wylot w postaci mgły!

Słońce świeci w Londynie przez ok. 1600 godzin rocznie – czyli 30 godzin więcej niż średnio w Polsce. To tylko 200 godzin mniej niż w Nigerii! Natomiast mam wrażenie, że nawet jeśli w Londynie świeci słońce, to nadal jest mniej światła niż gdy w Polsce jest pochmurnie.

I tak chyba odbierają to nasze przyzwyczajone do kontynentalnego klimatu ciała. Mam przyjaciela, który po kilku latach pobytu na Wyspach Brytyjskich czuł się ciągle osłabiony i zmęczony, chociaż nie wiedział dlaczego. Poszedł w końcu do lekarza się zbadać. Ten zadzwonił do niego, żeby spytać z przerażeniem, czy jeszcze żyje! Okazało się że z powodu braku światła drastycznie spadł mu poziom witaminy D. To nie żadna miejska legenda, tylko historia z pierwszej ręki. Myślę, że brak światła jest jednym z powodów, dla których wielu z nas tak bardzo tęskni za Polską…

Z ciekawostek natomiast Londyn jest tak dużym miastem, jest w nim tak dużo ludzi i budynków, że wpływa to na pogodę. Temperatura w Londynie jest nawet o 5 stopni wyższa niż poza miastem.

dzień bez spodni, metro londyn
Patrz również: Dzień Bez Spodni w londyńskim metro.

Heat wave w Anglii

Heat wave czyli fala gorąca to nowe zjawisko w Anglii. Tak jak my źle znosimy brak słońca, tak dla urodzonych w ponurym klimacie Anglików jest ono zabójcze. Zawsze śmiałem się z Anglików ciągle chodzących w tak „cool” wyglądających okularach przeciwsłonecznych, dopóki nie zauważyłem, że oni naprawdę cierpią z powodu wysokich temperatur i słońca. Nie są do nich po prostu przyzwyczajeni – mogą chodzić zimą w klapkach, ale słońce ich wykańcza.

Jako że klimat na świecie się ociepla, również Anglia staje się coraz cieplejsza – podczas heat wave w 2003 roku zanotowano w Londynie rekordową temperaturę  38.1 stopnia Celsjusza.

pogoda w anglii, londynie, heatwave, metro, tube
Ostrzeżenie z powodu gorącej pogody. 1. Proszę nosić przez cały czas ze sobą butelkę wody. Możecie użyć jej by zatłuc się nią na śmierć, gdy będzie za gorąco. 2. Aby uniknąć podtopionych wagonów, proszę dołożyć starań by cały Państwa pot spływał do zainstalowanych w tym celu rynien na pot. 3. Istnieje wysoka szansa na to, że większość pasażerów będzie pachnieć jak krewetki porzucone w jakiejś alejce sześć miesięcy temu.

Idiomy i przysłowia o pogodzie

Jest też taki żart: Jeśli nie podoba Ci się pogoda w Londynie – to poczekaj kilka minut!

Pogoda wpływa na nasz cały dzień, nie tylko nasze samopoczucie ale to jak się ubrać, co ze sobą zabrać. Skoro w Anglii pogoda jest tak zmienna, nic dziwnego, że dużo się o niej rozmawia. Tym bardziej, że jest dobrym tematem dla uprzejmego small talk czyli niezobowiązujące pogawędki o niczym, która jest podstawą dobrego wychowania w anglosaskich krajach.

Podczas takiej – jak i wszystkich innych – rozmów, z powodzeniem użyć możesz następujących idiomów, powiedzeń i przysłów o pogodzie.

angielski w korporacji
Patrz również: Angielski w korporacji, czyli co tak naprawdę Anglicy do Ciebie mówią.

Najpopularniejsze przysłowia o pogodzie w Anglii

Co ciekawe wiele z tych najpopularniejszych przysłów o pogodzie bardzo przypomina podobne zwroty w języku polskim.

  • Rain cats and dogs

„Pada kotami i psami”. Leje jak z cebra.

Absolutny klasyk, którego nikt poza nauczycielami języka angielskiego nie używa.

  • A storm in a teacup

„Burza w filiżance (szklance wody)”. Wielka afera o nic.

  • Be/feel under the weather

„Być/czuć się pod pogodą”.

Czuć się słabo, zapadać na chorobę, przeziębienie.

  • To be on thin ice

„Być (stąpać) po cienkim lodzie”.

Być w ryzykownej sytuacji, szczególnie w kontekście relacji międzyludzkich.

  • To break the ice

„Przełamać lód”.

Stworzyć bardziej otwartą i rozluźnioną atmosferę.

  • Stormy relationship

„Burzliwy związek”. Taki w którym jest dużo kłótni i konfliktów.

  • Brainstorm

„Burza mózgów”.

Tworzyć szybko dużo najróżniejszych pomysłów, z których wybierze się potem najlepsze. Brainstorm może być zarówno rzeczownikiem jak i czasownikiem:

The teacher asked us to brainstorm some ideas for the assignment.

(Nauczycielka poprosiła nas żebyśmy powymyślali pomysły na wypracowanie.)

  • Perfect storm

„Doskonała burza”. Spektakularne zejście się niekorzystnych warunków.

  • Catch some rays

„Złapać trochę promieni (słonecznych)” czyli złapać trochę słońca po polsku. Posiedzieć na dworze i nadrobić braki w produkcji witaminy D.

  • Chase rainbows

„Ganiać tęcze”. Dążyć do realizacji nierealistycznych celów.

  • (I was) kept in the dark

„Trzymali mnie w nieświadomości”. Zataić przed kimś ważne informacje.

Sposób nauki języka angielskiego o którym nikt nie mówi
Patrz również: Sposób nauki języka angielskiego o którym nikt nie mówi.

Przysłowia o pogodzie w UK

Poniższe przysłowia o pogodzie nie są już może tak oczywiste – dlatego tym bardziej warto je poznać!

  • Be snowed under

„Być zaśnieżonym/pod grubą przykrywą śniegu”. Mieć mnóstwo pracy, być zawalonym robotą.

  • Come rain or shine

„Czy deszcz czy słońce świeci”. Robić coś regularnie, bez względu na okoliczności czy… pogodę.

I learn English every day, come rain come shine!

  • On cloud nine

„Na dziewiątej chmurce”. Być „w siódmym niebie”.

Ola was on cloud nine after her boyfriend proposed to her.

(Ola była przeszczęśliwa po tym jak jej chłopak się jej oświadczył.)

  • Once in a blue moon

„Raz na niebieski księżyc”. Bardzo, bardzo rzadko. „Raz na ruski rok.”

  • Save it for a rainy day

„Zachowaj to na deszczowy dzień”. Weź pod uwagę, że sytuacja nie zawsze będzie taka dobra jak teraz, nie zużywaj więc całych zasobów od razu.

  • (To be as) right as rain

„Mieć rację jak deszcz”. Mieć całkowitą rację.

My teacher is always right as rain.

  • Soak up the sun

„Nasiąkać słońce”. Cieszyć się słoneczną pogodą.

  • To be in a fog

„Być we mgle”. Nie być do końca przytomnym, na przykład z niewyspania.

I stayed up all night, and I was in a fog when she asked me.

(Nie spałem całą noc i byłem jak we mgle gdy mnie zapytała).

  • (A breath of) fresh air

„Oddech (powiew) świeżego powietrza.” Coś nowego, innowacyjnego, szczególnie po długim okresie stagnacji

flashcards, fiszki do nauki języka angielskiego
Patrz również: Czy warto uczyć się angielskiego z fiszek?

30 mniej popularnych przysłów, powiedzeń i idiomów o pogodzie

  • (Every cloud has a) silver lining

„Każda chmura ma srebrzystą podszewkę”. Każda trudna sytuacja ma swoje zalety.

The silver lining to the economic crisis is that the air pollution goes down.

(Dobrą stroną kryzysu ekonomicznego jest to, że spada zanieczyszczenie powietrza.)

  • It’ll be a cold day in July

„Top będzie zimny dzień w lipcu”. To się nigdy nie wydarzy.

[Patrz również: Miesiące po angielsku.]

  • A snowball’s chance in hell

„Szansa kulki śniegowej w piekle”. Bardzo mała szansa na sukces:

That small boat has a snowball’s chance in hell of surviving the hurricane.

(Ta łódeczka nie ma szans przetrwać huraganu.)

  • All wet

„Cały mokry”. Jesteś w całkowitym błędzie.

If you think I’m going to climb that rickety ladder, you’re all wet!

(Jeśli myślisz, że wejdę na tę niestabilną drabinę, to cię chyba pogięło.)

  • Blood and thunder

„Krew i grzmot”. Dramatyczne, spektakularne wystąpienie.

  • Blow (run) hot and cold

„Dmuchać (biec) na gorąco i na zimno”. Cały czas zmieniać zdanie na jakiś temat.

  • Bolt from the blue

„Piorun z niebieskiego”. Jak grom z jasnego nieba – niespodziewanie.

  • Cold day in hell

„Zimny dzień w piekle”. Tak jak zimny dzień w lipcu, coś bardzo mało prawdopodobnego.

  • Come hell or high water

„Nawet jak przyjdzie piekło czy wysoki poziom wód/powódź”. Bez względu na wszystko.

  • A fair-weather friend

Przyjaciel na dobrą pogodę”. Jest z nim miło i fajnie tylko wtedy, gdy wszystko jest miło i fajnie.

Patrz również: Pozytywne angielskie przysłowia (positive proverbs in English)

Przysłowia o pogodzie na Wyspach Brytyjskich

  • Cook up a storm

„Ugotować burzę”. Przygotować ogromną ilość jedzenia.

My mom will be cooking up a storm for Christmas.

(Moja mama ugotuje mnóstwo jedzenia na święta Bożego Narodzenia.)

  • In the dead of winter

„W martwocie zimy”. W najzimniejszym mrozie tej pory roku.

  • Dog days of the summer

Psie dni lata”. Najgorętsze dni lata, kiedy jest ten cały heat wave na przykład.

  • Have your head in the clouds

„Mieć głowę w chmurach”. Stracić kontakt z rzeczywistością, rozmarzyć się. 

My son always has his head in the clouds when he walks home from school.

(Mój syn zawsze ma głowę w chmurach w drodze ze szkoły do domu.)

  • Heavens open

„Otwierają się nieba”. Zaczyna lać jak z cebra, oberwanie chmury.

  • Pure as the driven snow

„Czysty jak naniesiony śnieg”. Nieskazitelnie czysty moralnie, idiom często używany ironicznie.

  • Get wind of

„Dostać/pochwycić wiatr czegoś-tam”. Usłyszeć o czymś.

If you get wind of anyone selling a nice car, please let me know.

(Jeśli usłyszysz, że ktoś sprzedaje jakieś fajne auto, daj mi proszę znać.)

  • Rain on someone’s parade

„Deszcz na czyjejś paradzie”. Psuć czyjeś plany.

I’m sorry to rain on your parade, but the cinema is closed tomorrow.

(Przykro mi Cię rozczarować, ale kino jest jutro nieczynne.)

  • Spit into the wind

„Pluć na wiatr”. Marnować czas na coś, co nie ma szans powodzenia.

  • Three sheets to the wind

„Trzy prześcieradła do wiatru”. Bardzo pijany.

alkohol pomaga w nauce jezyka angielskiego
Patrz również: Alkohol pomaga w nauce języka angielskiego [naukowcy potwierdzają!]

Przysłowia o pogodzie po angielsku

  • Throw caution to the wind

„Rzucić przezorność na wiatr”. Działać bardzo odważnie i śmiało.

  • to brighten up

„Rozpogodzić się”. Nie tylko o pogodzie, ale również o człowieku – zmienić nastrój na lepszy.

  • Steal someone’s thunder

„Ukraść czyjś grom”. Przyćmić kogoś długo przygotowywane wystąpienia.

Ania stole Ben’s thunder at the meeting today, when she dropped the big news.

(Wszyscy zapomnieli o Benie i skupili się na Ani, gdy rzuciła niczym bombę wielką wiadomość.)

  • It never rains but it pours

„Nigdy nie pada tylko leje”. Kumulacja nieprzyjemnych wydarzeń. „Nieszczęścia chodzą parami.”

  • Old man winter

„Starzec zima”. Po prostu zima.

  • Calm before the storm

„Spokój przed sztormem”. Cisza przed burzą.

  • a breeze

„Wiaterek”. Łatwizna.

I was so afraid of the matura exam, but it turned out to be a breeze!

(Tak się bałam egzaminu maturalnego, ale okazało się, że to pestka!)

  • Lightening fast

„Błyskawicowo szybki”. Szybki jak błyskawica.

  • Rain check

„Deszczowy bilet”. Tradycyjnie gdy odwoływano mecz z powodu złej pogody w Anglii, widzowie dostawali darmowy bilet na przełożoną rozgrywkę.

I can’t go out with you tonight, but can I take a rain check?

(Nie mogę dziś wieczorem z Wami wyjść, ale czy dacie mi proszę znać jak będziecie gdzieś szli następnym razem?)

  • When hell freezes over

„Gdy piekło zamarznie”. Nigdy.

przyslowia o pogodzie, pogoda w anglii, londyn
Coś jest nie tak z tym obrazkiem. Aaa okej – nie pada deszcz!

Angielski na każdą pogodę!

Nie ważne czy pada deszcz, czy świeci słońce, zawsze warto uczyć się języka angielskiego!

Jeśli z powodu deszczu i śniegu, a może szalejącego heat wave nie chcesz wychodzić z domu, zawsze możesz samodzielnie uczyć się języka angielskiego ze Speakingo!

Nauka polega tu na rozmowie z komputerem lub aplikacją w telefonie, który dzięki Speakingo rozumie Cię, chwali, a w razie potrzeby poprawia. Jak dziecko uczysz się tu najważniejszych słów, zwrotów i gramatyki, bez zbędnej teorii. W ten sposób nie masz oporów przed mówieniem, ani nie marnujesz czasu na karkołomne wyjaśnienia teoretyczne, które na niewiele przydadzą Ci się, gdy… na głowę zacznie padać deszcz!

Zarejestruj się, by bez żadnych zobowiązań zobaczyć jak wygląda nauka angielskiego na kursie Speakingo!


Zapisz się na kurs języka angielskiego online Speakingo!

Twój kurs języka angielskiego na każdą pogodę!


A jakie są Wasze doświadczenia z pogodą w Anglii i w Londynie? Znacie jakieś jeszcze przysłowia o pogodzie w Anglii? Wrzućcie śmiało w komentarze!

Przykłady inspirowane stroną 7ESL

Pobierz za darmo aplikację speakingo do nauki języka angielskiego na telefon:

Zarejestruj się!

Zarejestruj się do serwisu by otrzymać pierwszy tydzień nauki za darmo!
lub
Podziel się angielskim - udostępnij tekst na swoim profilu:
Jak wygląda samodzielna nauka języka angielskiego na kursie Speakingo?
przepraszam za reklamY :)

Ale klikając w reklamy pomagasz mi tworzyć wartościowe teksty na bloga.

Российские государственные СМИ не говорят вам правду. Учи английский, чтобы понимать, что происходит на самом деле. Даже если вы не можете заплатить мне за это сейчас из-за банковской блокады...
Znajdź na blogu::
dziŚ Polecam:
Third conditional, 3 okres warunkowy, angielski, gramatyka, iii, kot
Third conditional: 3 okres warunkowy

Third conditional czyli 3 okres warunkowy jest ciekawą konstrukcją w gramatyce języka angielskiego, którą używamy do spekulowania o przeszłości. A przynajmniej teoretycznie, bo w praktyce najczęściej spotykamy go… na egzaminach z języka angielskiego!

Czytaj dalej »
Najnowsze teksty:

Pobierz aplikację do nauki języka angielskiego na telefon:

Przejdźmy do nauki

Kliknij poniżej, by ćwiczyć mówienie po angielsku na kursie online Speakingo!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
dr Grzegorz Kuśnierz

masz już Dosyć teorii?
Potrzebujesz praktyki?

Nauka angielskiej gramatyki – szczególnie na blogu Speakingo oczywiście! – może być nawet prosta i przyjemna, ale najważniejsza zawsze jest jednak praktyka!
Dlatego zapraszam na sam kurs języka angielskiego, na którym cała ta opisana na blogu gramatyka i słownictwo ujęte są w ciekawych zdaniach, którymi rozmawiasz ze swoim telefonem lub komputerem jak z najlepszym nauczycielem, który rozumie Cię, chwali lub poprawia – i nigdy nie traci cierpliwości!
Kliknij poniżej, żeby zupełnie za darmo i bez żadnych zobowiązań zobaczyć tę metodę nauki języka angielskiego, zrobić sobie test poziomujący i dyktando oraz dostać listę 2000 najpopularniejszych angielskich słów!