← Powrót do strony głównej angielskiego bloga Speakingo

I wish if only czyli jak wyrazić życzenia po angielsku do dżina?

Marzyliście kiedyś o znalezieniu dżina z bajki, który spełni Wasze trzy życzenia? A co jeśli mówi on tylko po angielsku? Przydadzą ci się wówczas zdania warunkowe z I wish i if only!


Dżinn bez tonika

Dżiny to duchy pustyni przedislamskiej Arabii. Mogą być przyjazne lub wrogie człowiekowi. Czasami można zamknąć je w lampie, jak w bajce Aladyn z 1001 nocy. Wtedy w zamian za wolność mogę spełnić Twoje trzy życzenia.

Skoro dziś w angielskich szkołach podstawowych Aladyn jest bajką zdecydowanie bardziej promowaną niż na przykład Czarne Kaczątko, być może nasz dżinn będzie mówił po angielsku? W końcu angielski to dziś język światowy, którym posługuje się niemal dwa miliardy ludzi!

Jak więc możemy wrazić życzenia po angielsku do dżina? Z pomocą przyjdą nam frazy I wish (życzę sobie, chciałbym) oraz if only (gdyby tylko).

i wish if only

„Nie możesz zażyczyć sobie mieć więcej życzeń”; „Chciałbym móc”

„Normalne” zdania z wish i if

Zdania z wish

Słowo wish znaczy „życzyć”. Grzecznie i odrobinę formalnie możemy w ten sposób powiedzieć na przykład:

  • I wish to see her again. (Chciałbym ją zobaczyć znowu.)
  • We wish you a merry Christmas! (Życzymy ci/wam wesołych świąt Bożego Narodzenia!)
  • Watch out what you wish for! (Uważaj czego sobie życzysz!)

i wish if only

Życz pokoju

Zdania z if  (whether)

Natomiast samo if zwykle znaczy „jeśli”, „w zależności od”, „czy”. Jego bardziej formalnym odpowiednikiem będzie słowo „whether” (nie mylić z pogodą czyli weather). Na przykład:

  • I don’t know if it’s true or not. (Nie wiem czy to prawda czy nie.)
  • I wonder if they will arrive on time. (Zastanawiam się czy przyjadą na czas.)
  • He asked if he could have four wishes. (Zapytał czy może mieć cztery życzenia)

W powyższych zdaniach if i whether można traktować zamiennie.

  • I don’t know whether it’s true or not.
  • I wonder whether they will arrive on time.
  • He asked whether he could have four wishes.

W większości zdań jednak if staje się warunkiem w zdaniu warunkowym – czyli w gdybaniu po angielsku – i wtedy nie możemy już zamienić if na whether.

i wish if only

 „Patrz na tamto nowe nowe auto”; „Gdybym tylko mógł pozwolić sobie na auto”; „Chciałbym mieć rower”; „On może chodzić gdzie chce”

Życzenia i gdybanie po angielsku

W języku angielskim do „gdybania” używamy specyficznej konstrukcji gramatycznej, która chociaż nie jest bardzo skomplikowana sprawia nam wiele problemów. Są to tak zwane okresy czy tryby warunkowe. Problem z nimi jest taki, że nasze spekulacje po angielsku konstruujemy inaczej niż w języku polskim, przez co lubią wkradać nam się niepoprawne kalki językowe.

Więcej na temat wszystkich trzech trybów warunkowych przeczytać możesz w osobnym wpisie na ich temat. Tu skupimy się jedynie na dwóch frazach I wish i if only, które są bardzo pomocne w tworzeniu zdań w trybie warunkowym.

Zdania warunkowe z I wish if only

Tak więc spotykamy naszego dżina i jak możemy go o coś poprosić?

Okresy warunkowe z I wish

Pierwszy okres warunkowy z wish (gdybanie o przyszłości)

  • I wish I find a genie in a bottle one day. (Chciałbym znaleźć dżina w butelce pewnego dnia.)

Drugi okres warunkowy z wish (gdybanie o teraźniejszości)

  • I wish I could make three wishes. (Chciałbym móc wyrazić trzy życzenia)

Trzeci okres warunkowy z wish (gdybanie o przeszłości)

  • I wish I had found a genie when I was a kid. (Chciałbym-był znaleźć dżina, gdy byłem dzieckiem.)

used to, get be angielski gramatyka ćwiczenia

„Gdy wszystko idzie żle w Twoim życiu, ale już się do tego przyzwyczaiłeś”. Czytaj również: Get used to using used to – czyli wszystko o tej specyficznej konstrukcji gramatycznej.

Okresy warunkowe z if only

Praktycznie to samo powiedzieć można przy użyciu if only (gdyby tylko), zamiast I wish:

Pierwszy okres warunkowy z if only

  • If only I find a genie in a bottle one day. (Jeśli tylko znajdę dżina w butelce pewnego dnia.)

Drugi okres warunkowy z if only

  • If only I could make three wishes. (Gdybym tylko mógł wyrazić trzy życzenia)

Trzeci okres warunkowy z if only

  • If only I had found a genie when I was a kid. (Gdybym tylko był-znalazł dżina, gdy byłem dzieckiem.)

Marudzenie z wish / if only + would

Powiedzmy, że życzymy naszej koleżance by nauczyła się języka angielskiego. Powiemy wtedy:

  • I wish she learned English. (Życzę/chciałbym, by nauczyła się angielskiego)

lub

  • If only she learned English… (Gdyby tylko nauczyła się angielskiego…)

i wish if only

Gdyby tylko Twoje życie było tak soczyste jak plotki które słyszysz na swój temat.

Jeśli jesteśmy powiedzmy nauczycielem języka angielskiego i na wywiadówce opowiadamy o marnych postępach naszej wychowanki, powiemy jej rodzicom:

  • I wish she would learn English. (Życzę/chciałbym, by nauczyła się angielskiego)

lub

  • If only she would learn English. (Gdyby tylko nauczyła się angielskiego)

i wish if only

Dżinn powiedział, że nie można życzyć sobie większej ilości życzeń. Nigdy nie powiedział, że nie mogę zażyczyć sobie większej ilości dżinów! (Zwróć uwagę na mowę zależną w drugim zdaniu)

Dodając czasownik modalny would pokazujemy, że cała ta sytuacja nas wkurza, martwi, czy jesteśmy nią rozczarowani. Dodamy więc:

  • I wish she would do her homeworks. (Chciałbym, żeby robiła swoje zadania domowe.)
  • If only she would pay attention to the lessons. (Gdyby tylko uważała na lekcjach.)
  • I wish she would at least give it a try! (Fajnie by było, jakby przynajmniej spróbowała!)

Jak narzekać po angielsku

Czytaj również: Jak narzekać jak Anglik?

Na siebie wkurzamy się z if only / I wish + could

Jeśli natomiast wkurzamy się na siebie, raczej zamiast would użyjemy could:

  • I wish I could understand English grammar. (Chciałbym zrozumieć angielską gramatykę – dodanie could sugeruje, że jej nie rozumiemy)
  • If only I could turn back time… (Gdybym tylko mógł zawrócić czas / zmienić to co nabroiłem w przeszłości)

Przede wszystkim jednak: Gdybym tylko potrafił mówić po angielsku…

i wish if only

„Chciałbym móc Ci w tym pomóc, ale nawet ja nie mam takiej mocy” – tylko Ty możesz sobie pomóc w nauce języka angielskiego!

If only I could speak English

Jak widać, sprawa nie jest aż tak skomplikowana. Angielską gramatykę trzeba jednak wyćwiczyć w praktyce, by jej poprawne używanie weszło nam krew!

Dlatego wiele ze zdań na kursie języka angielskiego online Speakingo zawiera wszystkie trzy tryby warunkowe, często przy użyciu słów I wish i If only.

Nic tylko ćwiczyć!


Angielski nie nauczy się sam!

Zapisz się na kurs języka angielskiego online Speakingo!


A jakie są Wasze doświadczenia z I wish if only? Napiszcie w komentarzach jeśli coś jest jeszcze niejasne!

Sharing is caring!
1 gwiazdka2 gwiazdki3 gwiazdki4 gwiazdki5 gwiazdki (36 ocen, średnio: 4,98 z 5)
Loading...

Ciekawy tekst? Zostańmy w kontakcie!

Zapisz się do Newslettera Speakingo! Otrzymasz w ten sposób:

 co zapewni Ci ciągłość nauki!

(Zapisując się na kurs automatycznie zapisujesz się tez do newslettera.)