halsey graveyard

Halsey – Graveyard: tłumaczenie i omówienie tekstu piosenki

Tekst i tłumaczenie piosenki Halsey Graveyard o miłości po grób. A może chodzi tu o coś innego?


Piękny teledysk i ciekawy tekst. Ale nie uprzedzajmy faktów. Tym razem najpierw tekst piosenki i jego tłumaczenie, a kilka słów o interpretacji na koniec.

A swoją drogą: graveyard to dosłownie „jard z grobami” za kościołem czyli cmentarz (cemetery).

Halsey – Graveyard: Verse 1 – pierwsza zwrotka

  • It’s crazy when

To szalone (co za absurd) gdy

  • The thing you love the most is the detriment

Ta rzecz, którą najbardziej kochasz jest przeszkodą

  • Let that sink in

Pozwól by to „wsiąkło” (popularny idiom: przemyśl to na spokojnie bo to głęboka rzecz)

  • You can think again

Możesz pomyśleć jeszcze raz

  • When the hand you wanna hold is a weapon and

Gdy dłoń, którą chcesz trzymać jest bronią a

  • You’re nothing but skin

Ty jesteś niczym tylko skórą

Pre-Chorus – przedrefren

  • Oh, ’cause I keep digging myself down deeper

Och, bo zaczynam zakopywać się głębiej

  • I won’t stop ’til I get where you are

Nie przestanę dopóki (nie) dostanę się (tam) gdzie jesteś (w angielskim unikamy podwójnych zaprzeczeń)

  • I keep running, I keep running, I keep running

Ciągle biegnę, ciągle biegnę, ciągle biegnę.

Historia Halloween, listening, National Geographic
Patrz również: Historia Halloween [listening National Geographic].

Chorus – refren

  • They say I may be making a mistake

Mówią, że być może robię błąd

  • I woulda followed all the way, no matter how far

Podążyłabym za Tobą całą drogę, nie ważne jak daleko

[woulda to slangowa wymowa would have]

  • I know when you go down all your darkest roads

Wiem, że gdy pójdziesz swoimi najciemniejszymi drogami

  • I woulda followed all the way to the graveyard

Podążyłabym całą drogę po cmentarz

  • Oh, ’cause I keep diggin’ myself down deeper

Och, bo ja cały czas zakopuje się głębiej

  • I won’t stop ’til I get where you are

Nie przestanę dopóki (nie) dostanę się (tam) gdzie jesteś

  • I keep running when both my feet hurt

Ciągle biegnę gdy moje obie stopy bolą

  • I won’t stop ’til I get where you are

Nie przestanę dopóki (nie) dostanę się (tam) gdzie jesteś

  • Oh, when you go down all your darkest roads

Och, gdy pójdziesz/chadzasz swoimi najciemniejszymi drogami

[To mieszany tryb warunkowy (chadzasz: pierwszy z zerowym) lub pierwszy tryb warunkowy (pójdziesz)]

  • I woulda followed all the way to the graveyard (No, oh)

Podążyłabym całą drogę po cmentarz (Nie, och)

ed sheeran, justin bieber, I don't care, tekst, tlumaczenie, angielski, polski
Patrz również: Ed Sheeran i Justin Bieber w piosence I don’t care. Tekst i tłumaczenie.

Halsey – Graveyard: Verse 2 – druga zwrotka

  • You look at me (Look at me)

Patrzysz na mnie (Spójrz na mnie)

  • With eyes so dark, don’t know how you even see

Oczami tak ciemnymi, (że) nie wiem nawet jak widzisz

  • You push right through me (Push right through me)

Przepychasz mnie na wskroś (Pchasz mnie na wylot)

  • It’s getting real

To staje się rzeczywiste

  • You lock the door, you’re drunk at the steering wheel

Zamykasz drzwi, jesteś pijana za kierownicą

  • And I can’t conceal

A ja nie potrafię ukryć

Pre-Chorus – przedrefren

  • Oh, ’cause I keep digging myself down deeper

Och, bo zaczynam zakopywać się głębiej

  • I won’t stop ’til I get where you are

Nie przestanę dopóki (nie) dostanę się (tam) gdzie jesteś

  • I keep running, I keep running, I keep running

Ciągle biegnę, ciągle biegnę, ciągle biegnę,

Rachael Yamagata, I wish you love, życzenia miłości po angielsku, tłumaczenie tekstu piosenki
Parz również: Rachael Yamagata: I wish you love czyli życzenia miłości po angielsku w pięknej piosence o rozstaniu [tłumaczenie tekstu piosenki]

Chorus – refren

  • They say I may be making a mistake

Mówią, że być może robię błąd

  • I woulda followed all the way, no matter how far

Podążyłabym za Tobą całą drogę, nie ważne jak daleko

  • I know when you go down all your darkest roads

Wiem, że gdy pójdziesz swoimi najciemniejszymi drogami

  • I woulda followed all the way to the graveyard

Podążyłabym całą drogę po cmentarz

  • Oh, ’cause I keep diggin’ myself down deeper

Och, bo ja cały czas zakopuje się głębiej

  • I won’t stop ’til I get where you are

Nie przestanę dopóki (nie) dostanę się (tam) gdzie jesteś

  • I keep running when both my feet hurt

Ciągle biegnę gdy moje obie stopy bolą

  • I won’t stop ’til I get where you are

Nie przestanę dopóki (nie) dostanę się (tam) gdzie jesteś

  • Oh, when you go down all your darkest roads

Och, gdy pójdziesz swoimi najciemniejszymi drogami

  • I woulda followed all the way to the graveyard (No, oh)

Podążyłabym całą drogę po cmentarz (Nie, och)

may might
Patrz również: May i might czyli nie znam się to się wypowiem!

Bridge – mostek

  • Oh, it’s funny how

Och, to takie śmieszne jak

  • The warning signs can feel like they’re butterflies

Znaki ostrzegawcze można czuć jakby były motylami

(Zwykle mówi się o motylach w brzuch, gdy człowiek jest zakochany – ale na koncercie Halsey wyznała, że matka radziła jej, by uciekała gdy tylko zacznie czuć zagrożenie ze strony swojego partnera, ponieważ partner powinien dawać bezpieczeństwo, a nie doprowadzić nas do tytułowego grobu.)

Chorus

  • They say I may be making a mistake

Mówią, że być może robię błąd

  • I woulda followed all the way, no matter how far

Podążyłabym za Tobą całą drogę, nie ważne jak daleko

[Potocznie woulda = would have]

  • I know when you go down all your darkest roads

Wiem, że gdy pójdziesz swoimi najciemniejszymi drogami

  • I woulda followed all the way to the graveyard

Podążyłabym całą drogę po cmentarz

  • Oh, ’cause I keep diggin’ myself down deeper

Och, bo ja cały czas zakopuje się głębiej

  • I won’t stop ’til I get where you are

Nie przestanę dopóki (nie) dostanę się (tam) gdzie jesteś

  • I keep running when both my feet hurt

Ciągle biegnę gdy moje obie stopy bolą

  • I won’t stop ’til I get where you are

Nie przestanę dopóki (nie) dostanę się (tam) gdzie jesteś

  • Oh, when you go down all your darkest roads

Och, gdy pójdziesz swoimi najciemniejszymi drogami

  • I woulda followed all the way to the graveyard 

Podążyłabym całą drogę po cmentarz

słodkie cytaty o miłości po angielsku
Patrz również: Piękne cytaty o miłości do nauki języka angielskiego.

O czym jest piosenka Halsey Graveyard?

Jedna z internautek na YouTubie tak zinterpretowała tekst tej piosenki:

  • I think this is about when you’re in a relationship that seems so fun, lively, colorful and special at the start. When you try to take it deeper (into the aquarium, water symbolizing depth of emotion/vulnerability) the person disappears on you and is unavailable or unwilling to go there with you. But you keep going.

Myślę, że to jest o (sytuacji) gdy jesteś w związku, który wydaje się fajny, żywy, kolorowy i szczególny na początku. Kiedy próbujesz wejść w niego głębiej (do akwarium, woda symbolizuje głębię emocji/podatność na zranienie) ta osoba znika i jest niedostępna lub nie chce w to wejść z tobą. Ale ty brniesz dalej.

Sama Halsey tak opowiedziała o tej piosence:

  • The song is about being in love with someone who is in a bad place and loving them so much that you don’t realize that you’re going to that bad place with them… It’s also about learning to care about yourself enough not to follow them there.

Ta piosenka jest o byciu zakochanym w kimś, kto jest w złym miejscu i kochaniu ich tak bardzo, że nie orientujesz się nawet, że idziesz do tego złego miejsca z nimi (po angielsku jeśli nie chcesz użyć zaimka osobowego ona lub on, można powiedzieć oni)… Jest również o uczeniu się dbania o siebie na tyle, by nie iść tam za nimi.

Teledysk Halsey – Graveyard

No dobrze, zobacz czy zrozumiesz teraz ten tekst piosenki słuchając i oglądając bardzo ładny teledysk Halsey:

A teraz wersja z tekstem po angielsku do ćwiczenia… i śpiewania!

Naucz się języka angielskiego śpiewająco!

Śpiewanie piosenek po angielsku to świetna metoda nauki języka angielskiego. Niestety w piosenkach nie znajdziesz całej gramatyki, ani potrzebnego ci słownictwa.

Dlatego jeśli chcesz nie tylko rozumieć teksty piosenek po angielsku, ale również poprawnie się komunikować polecam kurs mówienia po angielsku Speakingo!

Znajdziesz tam wszystko czego potrzebujesz, by płynnie rozmawiać się po angielsku!

Co ciekawe, na kursie Speakingo zupełnie bez stresu rozmawiasz po angielsku ze swoim telefonem lub komputerem, który rozumie Cię, chwali, w razie potrzeby poprawia. I nigdy się nie denerwuje ani nie odwołuje zajęć!

A Ty oglądasz śliczne zdjęcia, słuchasz native speakera, rozluźniasz się po pracy czy szkole i „tylko” odpowiadasz – a cała starannie zawarta w kursie gramatyka i słownictwo same wchodzą Ci do głowy jak dziecku uczącemu się mówić!

Zresztą najlepiej po prostu zarejestruj się i wypróbuj pierwszy tydzień nauki angielskiego przez rozmowę za darmo i bez żadnych zobowiązań!


Zapisz się na internetowy kurs języka angielskiego Speakingo!

Mów po angielsku śpiewająco!


A Waszym zdaniem o czym jest piosenka Halsey Graveyard? A jak rozumiecie przesłanie teledysku?

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Jak wygląda nauka na kursie języka angielskiego online Speakingo?
kategorie tekstów na blogu:
dzisiejsze Wpisy dnia:
angielski tarzan
Czy jesteś Tarzanem z angielskiego?

Poniżej przedruk świetnego tekstu z nauczycielskiego bloga Got It! o problemach, jakie napotkać możemy w życiowych sytuacjach, jeśli uczymy się angielskiego tylko z książek, ale nie ćwiczymy mówienia w tym języku.

Czytaj dalej »
Znajdź na blogu::
Najnowsze teksty:

Przejdźmy do nauki

Kliknij poniżej, by ćwiczyć mówienie po angielsku na kursie online Speakingo!

Pobierz aplikację do nauki języka angielskiego na telefon:

blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
dr Grzegorz Kuśnierz

masz już Dosyć teorii?
Potrzebujesz praktyki?

Nauka angielskiej gramatyki – szczególnie na blogu Speakingo oczywiście! – może być nawet prosta i przyjemna, ale najważniejsza zawsze jest jednak praktyka!
Dlatego zapraszam na sam kurs języka angielskiego, na którym cała ta opisana na blogu gramatyka i słownictwo ujęte są w ciekawych zdaniach, którymi rozmawiasz ze swoim telefonem lub komputerem jak z najlepszym nauczycielem, który rozumie Cię, chwali lub poprawia – i nigdy nie traci cierpliwości!
Kliknij poniżej, żeby bez żadnych zobowiązań wypróbować tę metodę nauki języka angielskiego zupełnie za darmo!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Zarejestruj się!

Zarejestruj się do serwisu by otrzymać pierwszy tydzień nauki za darmo!
lub

Problem z mówieniem po angielsku?

Zarejestruj się!

Zarejestruj się do serwisu by otrzymać pierwszy tydzień nauki za darmo!
lub
Mów jak anglik!