Look significa mirar. Sin embargo, el asunto se complica si el verbo aparece con otras palabras. ¿Cómo se ve esto para las 5 frases más populares: look like, lookalike, look at, look as if & be like?
En la foto: Cómo se ven (look like) otras chicas con el pelo corto: Cómo me veo yo con el pelo corto:
[Nótese que hay un «what» y no un «how»].
En esta entrada leerás sobre:
- Mirar a look at.
- Parecer/parecerse a look like.
- Parecer que / parecer como si look as if (look as though).
- ¿Cómo ser un doble lookalike?
- ¿Cómo hacer memes del tipo be like?
Y responderemos a la pregunta:
1. Look at something – mirar algo
El significado más básico de la palabra look es mirar.
- Look! They’re coming!
(¡Mira! ¡Ya vienen!)
Look se combina con la preposición at.
Aunque normalmente traduciríamos ‘at‘ como ‘en’:
- He’s sitting at the table.
(Está sentado en la mesa).
Mientras que el polaco «na» suele ser la preposición inglesa«on«:
- El libro está sobre la mesa.
(El libro está sobre la mesa).
Aprender frases completas es especialmente importante cuando se trata de preposiciones, a las que les gusta entrar en relaciones peligrosas con diferentes partes de la oración.
2. Look like – parecer/ parecerse a
Si queremos comparar una cosa o persona con otra similar, utilizamos la construcción look like.
- You look like James Bond in this suit!
¡Pareces James Bond con ese traje!
Recuerda que en el present simple para he, she, it añadimos la terminación -s:
- like → likes
Por ejemplo:
- The Sun looks like a huge ball.
(El sol parece una gran bola).
El sol es la tercera persona del singular: él, ella.
What do I look like?
Conviene recordar que aunque se pueden encontrar, sobre todo en las páginas americanas, frases con«how» (How do I look like?) es más probable que sea«what» en inglés:
- What does he look like?
(¿Qué aspecto tiene?)
Curiosamente, look like puede utilizarse para referirse a algo que no existe.
Por ejemplo:
- This girl looks like white, female Michael Jackson.
(Esta chica parece un Michael Jackson blanco y femenino).
No existe tal persona en realidad!
La profecía look like
El «look like» también se puede utilizar de una manera completamente diferente: para predecir el futuro o especular. Como la expresión idiomática «parece que…».
Por ejemplo:
- It looks like rain.
Parece que va a llover.
- It looks like Manchester is going to win the match.
Parece que el Manchester ganará el partido.
Será lo mismo con look as if (parecer como si).
Podemos utilizar look as if (o el más formal look as though) para abrir frases en modo condicional cuando especulamos.
3. Parecer que / parecer como si… look as if / look as though
Por ejemplo:
- He looks as if he was in love with her.
(Parece que está enamorado de ella).
- Tom behaves as if the pub belongs to him.
(Tom se comporta como si el pub fuera suyo).
4. Lookalike
En cambio, el sustantivo lookalike (o con el guión look-alike) es un doble.
- He and his cousin are lookalikes.
(Él y su primo son dobles).
Lookalike también puede ser un adjetivo:
- two lookalike sisters = dos hermanas idénticas
Look like i look alike
Por lo tanto, puedes encontrarte con la opinión de que mientras «look like» signifique similar, «look alike» significará idéntico.
Sin embargo, en realidad, look like y look alike significan lo mismo. Simplemente se utilizan de forma diferente en las frases.
[Para los amantes de la gramática: esto se debe a que look like es un verbo transitivo (transitive), mientras que look alike es un verbo intransitivo (intransitive). Like es entonces una preposición, por lo que requiere un objeto, mientras que alike es un adverbio, por lo que el objeto no es posible. Aunque, como siempre, los teóricos tienen ideas diferentes al respecto].
Por lo tanto, por ejemplo:
- Marry looks like Jane.
(Marry se parece a Jane.)
pero
- Marry and Jane look alike.
(Marry y Jane se parecen/son iguales.)
Por lo tanto, matemáticamente:
- If A looks like B, then A and B look alike.
(Si A se parece a B, entonces A y B son similares).
Like en sí significa, obviamente, gustar.
- I like strawberries.
Me gustan las fresas.
5. Memes y lenguaje coloquial: and she was like bla bla…. he be like …
Además, conviene saber que la palabra like es muy popular en el habla cotidiana de hoy. Básicamente, los jóvenes lo usan casi como una coma.
No es una manera especialmente inteligente de expresarse en el discurso de Shakespeare.
- And then she was like „What are you up to guys?”
(Y entonces ella se quedó «¿Qué pasa chicos?»)
- Tom, you’re really like, like my ex like, boyfriend in that I like, really like, like you.
(Tom, eres realmente como, como mi ex, pero como que realmente, bueno me gustas).
- Yeah, like, I think, like, 21 Pilots are, like, sooooooo, like, cool and, like, nice.
(Sí, bueno este, creo que noo 21 Pilots son, bueno, pues, vale, como, guays).
He be like
En los memes en inglés te encontrarás a menudo con construcciones completamente antigramaticales como he be like, they be like, etc.
Significa que alguien es de una manera determinada, se comporta de una manera determinada.
Como en el meme de abajo.
¿De qué se trata?
Una de las diferencias entre el inglés americano y el británico es que los estadounidenses dicen chips a patatas fritas, mientras que los británicos las llaman crisps. Además, generalmente un chip es una astilla, un trozo, por lo que un microchip es un «trocito», pero coloquialmente también se llama así a los diminutos circuitos microeléctricos de una oblea de silicio. De ahí el chiste de los americanos en el meme.
Be like en el modo imperativo
Por otro lado, be like también puede ocurrir (esta vez de forma correcta) en el imperativo, que también es popular en muchos memes.
- This is Ferdinand. Ferdinand learns English. Be like Ferdinand!
Este es Ferdinand. Ferdinand está aprendiendo inglés. ¡Sé como Ferdinand!
6. Do you want to speak English like a native?
¿Quieres hablar inglés como un inglés?
Para ello se necesita la práctica, no la teoría.
¿Cuál es la forma más fácil de aprender a utilizar look at, look like, look as if, lookalike, be like?
En mi opinión, el curso de inglés online de Speakingo, que se basa principalmente en la conversación. Se aprende como un niño: se escucha a un nativo, se miran bonitas imágenes y se habla en inglés.
En este curso de inglés online hablas con un ordenador o un teléfono que te entiende, te elogia y te corrige, mientras que toda la gramática y el vocabulario necesarios entran en tu cabeza por sí solos.
No sólo es divertido, pero también es una forma muy eficaz de aprender inglés.
De todos modos, ¡prueba la primera semana totalmente gratis y sin compromiso!
Regístrate en el curso de inglés en línea Speakingo!
Mira a tu futuro!
¿Está todo claro ahora con nuestros parecidos y parecidas? Si no es así, pregunta en los comentarios.