zwroty grzecznościowe po angielsku, mr, mrs, ms, miss, lady, madame

Frases de cortesía en inglés: ¿Mr, Sir, Mrs, Ms, o Miss… o mejor Madame?

¿Nunca recuerdas si deberías escribir Mr, Sir, Mrs, Ms, o Miss… o mejor Madame… o Madam? Aprende las frases de cortesía más populares en inglés para no volver a equivocarte.


Frases de cortesía en inglés

Los ingleses son muy aficionados a abreviar. Así que también acortan las frases de cortesía (títulos honoríficos) – y como muchas de ellas empiezan por la letra M, todo empieza a confundirse…

Y resulta que hay unas cuanta de estas frases de cortesía…

  1. Expresiones de cortesía para hombres: Mr, Mister, Master, Sir, Esquire, Lord.
  2. Expresiones de cortesía para las mujeres: Miss, Ms, Mrs, Lady, Madam, Madame.
  3. Frases de cortesía en inglés: ¿con o sin punto?
  4. Otras frases de cortesía en inglés.
  5. Señoras y señores, pero ¿cuál es la mejor manera de aprender frases de cortesía en inglés en la práctica?

Pero, paso a paso, ¿de qué se trata? Empecemos de forma grosera con una cuestión más sencilla, a saber, cómo dirigirse a los hombres de forma educada en inglés.

frases de cortesía en inglés, mr, mrs, ms, miss, lady, madame
Todo el mundo quiere establecerse con el Sr./la Sra. correcto… Y nadie quiere hacer lo correcto.

 

1. Expresiones de cortesía para hombres en inglés

Empecemos por la que probablemente sea la más popular y sencilla:

La expresión inglesa de cortesía Mr o Señor.

En cuanto al término cortés Mr, es una abreviatura de la palabra Mister – señor.

El asunto es tan sencillo que lo utilizamos independientemente de que nuestro señor esté casado o no. Mister is Mister y ya está.

Además -más bien por curiosidad- podemos hablar de los prácticamente extintos títulos de master y esquire.

¿Mister o master?

La palabra «mister» viene del título inglés antiguo de caballero master»(algo así como señor feudal Por otro lado master estaba más bajo en la jerarquía que Sir – hoy en día se utiliza para los caballeros designados o… profesores de primaria. Y Lord ya es un rango superior -aunque My Lord traduciremos como «Mi señor»…).

A veces, podemos llamar master a los niños o a los jóvenes, pero solo me he encontrado con esto en algunos formularios arcaicos.. Normalmente, hoy en día nadie lo utiliza.

caballero inglés cortesía señor

Véase también: El caballero inglés, ¿reliquia o ideal insuperable?

Esquire (Esq.)

Hasta el siglo XIX en Inglaterra, los caballeros también se dividían en dos categorías:

  • el más alto fue esquire (por ejemplo, John Donne, Esq. )
  • y uno más plebeyo mister (por ejemplo, Mr. John Smith).

Nunca me he encontrado con esta expresión (esquire) en la vida cotidiana, a no ser que fuera el nombre de alguna tienda o revista de moda masculina.

¡Pero Sir!

La palabra Sir viene del inglés antiguo Sire (que puede sonar familiar a los fans de Juego de Tronos o The Witcher). Tradicionalmente un título reservado a los caballeros, hoy nos dirigimos cortésmente a cualquier persona cuyo nombre desconocemos. Es muy cómodo, culto y educado.

Tiempo futuro simple en inglés, futuro simple, adivino, profecía
Véase también: ¿Adivino? Futuro simple en inglés.

 

¿Sir omister?

Y si decimos Mister en lugar de Sir, pareceremos un indio intentando vendernos luces de Navidad de plástico en Mumbai….

  • Mister, I give you good price, yes?

[Señor le doy un buen precio, ¿sí?]

Por lo tanto, es mejor decir algo así:

  • Is that your bag, Sir?
  • Sir, is that your bag?

(¿Es esta su bolsa, señor?)

2. Expresiones de cortesía en inglés para mujeres

Aquí es donde empiezan los problemas, porque en el inglés cotidiano podemos elegir entre varias expresiones de cortesía comunes como Mrs, Miss, Ms, por no hablar de Madame o Lady.

Así que, uno por uno.

audrey hepburn

¿Mrs o Miss?

El asunto no es tan complicado como podría parecer.

En general:

Miss es «señorita, doncella», es decir, mujer soltera.

Mrs es la esposa del Mister.

Por lo tanto, si nos dirigimos a una pareja casada, diremos siempre Mrs and Mr Smith.

Miss Smith, en cambio, no tiene marido -no necesariamente está soltera, puede tener novio o fiancé (prometido), pero aún no se han casado-.

En cambio, la cuestión se complica en el caso de las viudas. Parece que vuelve a ser Miss, pero esto sugiere que está abierta a una nueva relación, y tal insinuación podría meternos en problemas….

¿Ms o Mrs?

Sin embargo, como no siempre sabemos el estado matrimonial de la mujer a la que escribimos una carta o a la que nos dirigimos educadamente, los ingleses educados han introducido una tercera expresión de cortesía: Ms.

Es una expresión de cortesía en inglés, que utilizamos para dirigirnos a una mujer a la que no conocemos y tememos cometer un error. ¡Muy cómodo!

Para algunas mujeres, la formulación Ms es una acentuación ennoblecedora de su independencia. Otras se enorgullecen de su estatus matrimonial o incluso creen que el estatus de una mujer casada es más alto y por ello prefieren Mrs. Por lo tanto, ¡recomiendo estar atento! 🙂

Obsérvese también la diferencia de pronunciación:

La pronunciación de Mrs:

y la pronunciación de Ms:

Madam, madame y lady

Por supuesto, sería demasiado bonito si pudiéramos terminar nuestra discusión ahí.

En inglés también podemos utilizar la palabra madam o madame. Ambas son correctas, y lo que se oye suele ser ma’am. La palabra proviene del idioma francés. A diferencia de otras expresiones de cortesía en inglés, escribimos madame con minúscula.

Es el equivalente actual de Sir para las mujeres, especialmente cuando no sabemos el nombre de alguien.

  • May I help you, madam?

(¿Puedo ayudarla en algo, señora?)

Sólo ten cuidado, porque Madame también puede significar… «mamá del burdel». 🙂

Lady

El título de cortesía lady es el equivalente femenino de la palabra gentleman. La palabra lady también suele escribirse con minúscula(She’s a real lady! – ¡Es una verdadera dama! ), a menos que forme parte de un nombre (Lady Aga). De la misma manera, deriva de la historia aristocrática de Inglaterra, pero hoy en día indica una persona de alta cultura personal.

Por ejemplo, el locutor de un gran evento se dirigirá al público con las famosas palabras «Ladies and gentlemen…». Estas dos palabras populares también pueden encontrarse… en las puertas de los aseos de hombres y mujeres 😉

¿Miss o madame?

En inglés coloquial, si nos dirigimos a alguien que no conocemos podemos utilizar estas dos frases. Por ejemplo, a una joven camarera de un restaurante o de una tienda de ropa se le puede llamar Miss:

  • Could you help me, Miss?

(¿Podría ayudarme, señorita?).

En cambio, si hay una sospecha de matrimonio, diremos, por ejemplo, a una empleada o contable ya madame:

  • I appreciate your help, madame.

(Agradezco su ayuda, señora.)

Pronombres personales en inglés
Véase también: ¿Él o ella? Pronombres personales incorrectos del inglés político.

3. Frases de cortesía en inglés – ¿con o sin punto?

Resulta que ambas formas son correctas.

Generalmente:

En inglés americano se escriben con el punto: Mr., Mrs., Ms.

Y en inglés británico se escriben sin el punto: Mr, Mrs, Ms

frases de cortesía en inglés, mr, mrs, ms, miss, lady, madame
Hablé con mi ex después de 10 años. «¿Señorita o señora?», me pregunta. «Doctora», le dije.

4. otras expresiones de cortesía en inglés

Existe un gran número de frases de cortesía en inglés (honorific titles – títulos honoríficos o simplemente títulos ). Además de la espesura de los títulos aristocráticos, también hay títulos profesionales, religiosos, jurídicos, militares…

A continuación cito sólo algunos de los más populares, para que no se nos mezcle todo por completo ahora:

  • ven. (venerable) – «venerable», el título de un sacerdote anglicano, aunque a veces también titulan a los monjes budistas
  • rev. (reverend) – reverendo, igual que venerable pero más indicativo del oficio de pastor que se ejerce
  • fr. (father) – «padre», el título de un sacerdote católico (todo esto son generalizaciones, ¡esta terminología es tan complicada como la militar!)
  • viceroy – (virrey), quien fuma(ba) cigarrillos lo recordará 😉
  • Mx – título políticamente correcto de género neutro, independientemente de la situación matrimonial
  • MPMiembro del Parlamento (Reino Unido) o Military Police (Estados Unidos)
  • Dame – dama de caballero (en Inglaterra, al menos desde 1381, las mujeres podían ser nombradas caballeros o damas de la orden santa Eremina)
  • Dr – doctor, generalmente en el sentido de médico, por ejemplo, Dr. Dolittle
  • PhD – doctor en el sentido académico, el título científico se coloca después del apellido, por ejemplo, Greg Kay, PhD
  • Gen. (general) – general
  • Captain – Capitán

Y puedes descubrir cómo utilizamos las frases de cortesía en las cartas en la siguiente entrada:

5. Ladies and gentlemen, Mr, Mrs, Ms, Mx, doctors, dames and captains!

Si quieres utilizar no sólo frases de cortesía sino, en general, hablar inglés con fluidez, ¡la teoría por sí sola no es suficiente!

Por lo tanto, además de leer los textos de este blog o de los libros de texto de gramática, ¡recomiendo encarecidamente la práctica! La idea es que nuestro conocimiento no sea pasivo, sino que superemos nuestra resistencia a hablar y nos comuniquemos en inglés con valentía.

Por eso recomiendo Speakingo, un curso de inglés online en el que el aprendizaje se basa en las conversaciones. En el curso de Speakingo hablas con tu teléfono u ordenador, que te entiende, te elogia y te corrige si es necesario.

Las frases se adaptan a todos los niveles, conteniendo paso a paso toda la gramática necesaria y las 2000 palabras más populares.

Esto hace que el aprendizaje sea divertido y eficaz – como aconsejaba el propio Shakespeare.

Prueba la primera semana de cursos de inglés de Speakingo, gratis y sin compromisos.


¡Inscríbete en el curso de inglés en línea de Speakingo!

¿Quieres entender a los ingleses? Empieza a hablar como ellos.


¿Está todo claro ahora con el dilema del Mr, Mrs, Ms, Miss, Madame? Escribe en los comentarios sobre qué te gustaría leer en este blog.

Regístrate ahora!

¡Regístrate para obtener la primera semana de aprendizaje gratis!
Haz clic en el icono a continuación (por lo que será más rápido) ...
... o ingresa tu dirección de correo electrónico y contraseña segura si no usas Facebook o Gmail

Descarga la aplicación para aprender inglés en tu teléfono:

Condividi questo post sul tuo profilo:
categorías de textos en el blog:
Российские государственные СМИ не говорят вам правду. Учи английский, чтобы понимать, что происходит на самом деле. Даже если вы не можете заплатить мне за это сейчас из-за банковской блокады...
Encuentre en el blog:
Últimos textos:

Al hacer clic en los anuncios, me ayudas a crear textos valiosos para mi blog.

Entradas del día de hoy:
pociąg po angielsku
Tren inglés

Un tren inglés, pero ¿qué? ¿Un tren de pasajeros, un tren de carga, un tren internacional? ¿Y cómo será el compartimento en inglés? Hablamos sobre todo esto en esta publicación de vacaciones. También habrá algunas frases útiles y consejos prácticos para los turistas que planean explorar Inglaterra en tren.

Leer más »
Últimos artículos del blog:

Descarga la aplicación para aprender inglés en tu teléfono:

Pasemos al aprendizaje

Haga clic a continuación para practicar hablar inglés en el curso en línea Speakingo!
blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
Dr. Greg Kay

tener suficiente teoría?
¿Necesita práctica?

Aprender gramática inglesa – especialmente en el blog de Speakingo, por supuesto! – puede ser incluso simple y agradable, pero lo más importante es siempre la práctica!
Por lo tanto, te invito al curso de inglés en sí, donde toda esta gramática y vocabulario descritos en el blog se incluyen en frases interesantes, que hablas con tu teléfono o computadora como con el mejor profesor que te entiende, elogia o mejora – ¡y nunca pierde la paciencia!
Haga clic a continuación para probar este método de idioma inglés de forma gratuita sin ninguna obligación!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *