Wielkanocne idiomy po angielsku

Pascua con modismos en inglés

En este post, hablaremos de un soleado vídeo de dos típicas chicas inglesas con orejas de conejo que nos cuentan 5 modismos útiles en Semana Santa en una playa de Bournemouth en inglés.


Pascua con modismos en inglés

Easter en inglés es Easter. Probablemente ya lo sepa.

Pero la cosa no acaba ahí. Además del vocabulario básico de la Semana Santa, también es bueno conocer algunas expresiones idiomáticas en inglés.

En el siguiente vídeo, oirás un bonito acento británico moderno (y un estilo de hablar), y aprenderás 5 expresiones idiomáticas inglesas que te serán muy útiles no sólo en Semana Santa.

palabras de pascua en inglés
Véase también: Palabras de Pascua en inglés (Easter).

Modismos para Semana Santa directamente desde una playa inglesa

Esta vez no te lo explicaré todo, ¡para no darte pereza!

Las chicas hablan bastante claro y no demasiado rápido, así que intenta entender lo que dicen sin traducción.

Sólo quiero llamar su atención sobre algunas frases excepcionalmente bonitas que se oyen de nuestros conejitos de Pascua en la playa:

  • How exciting is this?

(¿No es emocionante?)

Es una forma muy común de decir que algo es interesante. Básicamente, no se trata de una pregunta.

Es decir, en realidad deberíamos traducir esta frase en nuestras cabezas como algo así como «¡Pero si es interesante! ¿Y bien?»

También oirá a menudo frases como:

  • How fun is that?

y así sucesivamente.

Por supuesto, se trata de una pregunta retórica, es decir, ¡nadie espera una respuesta!

En el vídeo también escuchará palabras tan interesantes como:

  • absolutely – absolutamente significa «tanto como sea posible». Una palabra muy popular, se dirá varias veces en esta grabación
  • we took the opportunity to – aprovechamos la oportunidad para…
  • we’re not that crazy! – ¡no estamos tan locos!
  • and actually throughout Europe – y de hecho (¡no «actual»!) en toda Europa, es decir, en el continente europeo fuera de las Islas Británicas (incluso cuando aún estaban en la Unión Europea lo decían)
  • Yes, exactly! – ¡Sí, exactamente!
  • people have an issue with that – la gente tiene un «tema» con eso (es decir, tienen un «problema» con eso)
  • Easter eggs are very popular, particularly with children – Los huevos de Pascua son muy populares, sobre todo entre los niños
  • the whole idea behind... – toda la idea que hay detrás de…
  • obviously– obviamente, por supuesto – a los ingleses les gusta interponer esta palabra siempre que pueden
  • rebirth – renacimiento
  • resurrection – resurrección
  • get the kids running a bit before they eat all these calories – haz que los niños corran un poco antes de comer todas esas calorías

Hasta aquí las frases y palabras más interesantes.

Ahora intenta ver el vídeo de abajo y toma nota de las cinco expresiones idiomáticas en inglés para la Pascua de las que hablarán.

¿Has conseguido escribir todas las frases hechas de Semana Santa en inglés?

Si no, ¡nada perdido!

A continuación se las he escrito.

5 frases hechas en inglés para Semana Santa

Pasemos ahora a los cinco modismos ingleses de Pascua de los que hablan Leila y Sabrah en la grabación:

to egg somebody on

incitar a alguien a hacer algo malo o estúpido

  • Leila is always egging me on to eat more.

(Leila siempre me está tomando el pelo para que coma más).

to teach your grandmother to suck eggs

Es decir, literalmente: enseña a tu abuela a chupar huevos, a hacer una cáscara de huevo (aunque una cáscara de huevo es una shell que significa «cascarón»). En cualquier caso, se trata de intentos incompetentes de instruir a alguien en algo que el instruido sabe mucho mejor que el engreído instructor.

  • Don’t teach your grandma to suck eggs! You are Iranian and I am Spanish, so I know how to make paella.

(«¡No enseñes a tu padre a hacer bebés!» Tú eres de Irán y yo de España, así que sé hacer paella).

Promoción del inglés
Véase también: Happy Easter! Hazte con un regalo de Pascua!

to walk on eggshells

Literalmente «caminando sobre cáscaras de huevo». Tenga mucho cuidado de no ofender ni herir a nadie.

  • His ex-girlfriend is so touchy! It’s like walking on eggshells with her!

(Su ex novia es muy susceptible. Hay que manejarla como a un huevo).

Don’t put all your eggs in one basket

Literalmente, «no pongas todos los huevos en la misma cesta». Un consejo muy sabio: no lo apuestes todo a una sola carta, reparte el riesgo entre distintas opciones.

  • I know you like him, but you don’t know him yet, so don’t put all your eggs in one basket. You know there’s plenty of fish in the sea!

(Sé que te gusta, pero aún no lo conoces, así que no te excites demasiado con él. Ahora ya lo sabes, ¡hay muchos peces en el mar! – es decir, utilizando otro modismo: tienes ante ti un montón de posibilidades interesantes).

to look like a rabbit caught in the headlights

Es decir, «parecer un conejo atrapado en los faros (de un coche)». – Estar muy conmocionado, asustado o preocupado.

  • When I brought in the surprise test, all my students looked like rabbits caught in the headlights!

(Cuando traje un examen sin avisar, todos mis alumnos parecían haber visto un fantasma).

modismos en inglés de negocios business english
«Quédate conmigo, chico. Te enseñaré de qué va todo esto». Véase también: Modismos del inglés comercial en memes divertidos.

Tres expresiones idiomáticas adicionales para la Semana Santa en inglés de Speakingo

  1. a happy bunny – «un conejito feliz, es decir, alguien que está contento con la situación
  2. a good egg – «un buen huevo» – una buena persona en la que puedes confiar
  3. no spring chicken – «no un pollo de primavera», alguien que ya es mayor de edad

¿Quiere que hable de algún otro tema de Semana Santa? Escriba con valentía en los comentarios al final de esta página.


¿Quiere entender a los ingleses? Empiece a hablar como ellos.

¿Te han gustado las frases hechas de Semana Santa en inglés?

Seguro que también te gusta mi curso de inglés en línea Speakingo.

En Speakingo, el aprendizaje es sencillo y divertido, pero muy eficaz. Se basa principalmente en hablar, por lo que se aprende a pensar en inglés y a disolver la resistencia a hablar.

Puede leer más sobre este método único en los textos:

O simplemente inscríbete sin coste ni compromiso para comprobar por ti mismo si este método de aprendizaje del inglés se adapta a tus necesidades.


No tengas miedo de hablar inglés como un conejo en los faros.

¡Inscríbase en el curso de inglés en línea Speakingo!


Regístrate ahora!

¡Regístrate para obtener la primera semana de aprendizaje gratis!
Haz clic en el icono a continuación (por lo que será más rápido) ...
... o ingresa tu dirección de correo electrónico y contraseña segura si no usas Facebook o Gmail

Descarga la aplicación para aprender inglés en tu teléfono:

Condividi questo post sul tuo profilo:
categorías de textos en el blog:
Российские государственные СМИ не говорят вам правду. Учи английский, чтобы понимать, что происходит на самом деле. Даже если вы не можете заплатить мне за это сейчас из-за банковской блокады...
Encuentre en el blog:
Últimos textos:

Al hacer clic en los anuncios, me ayudas a crear textos valiosos para mi blog.

Entradas del día de hoy:
Have to & must
Have to & must. ¡Tienes que saberlo!

En inglés, tenemos dos formas básicas con las que podemos decir que tenemos que hacer algo: have to y must. Have to (has to) – tener que y must – deber ¿Cómo y cuándo los usamos y cuál es la diferencia entre ellos?

Leer más »
Últimos artículos del blog:

Descarga la aplicación para aprender inglés en tu teléfono:

Pasemos al aprendizaje

Haga clic a continuación para practicar hablar inglés en el curso en línea Speakingo!
blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
Dr. Greg Kay

tener suficiente teoría?
¿Necesita práctica?

Aprender gramática inglesa – especialmente en el blog de Speakingo, por supuesto! – puede ser incluso simple y agradable, pero lo más importante es siempre la práctica!
Por lo tanto, te invito al curso de inglés en sí, donde toda esta gramática y vocabulario descritos en el blog se incluyen en frases interesantes, que hablas con tu teléfono o computadora como con el mejor profesor que te entiende, elogia o mejora – ¡y nunca pierde la paciencia!
Haga clic a continuación para probar este método de idioma inglés de forma gratuita sin ninguna obligación!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *