Muchas personas acuden a mí porque necesitan redactar su CV en inglés. Sin embargo, el asunto no es tan sencillo como parece, ya que en Inglaterra existen diferentes normas para redactar un CV. El problema no está tanto en la lengua en sí, sino que todo el diseño del documento es diferente. ¿Cómo se redacta un currículum en inglés?
¡El CV en inglés no es simplemente un CV traducido!
No es sólo el hecho de que en Inglaterra no incluyamos nuestra foto.
Un CV (Currículum Vitae también llamado Resume) nos permite mostrar nuestra experiencia laboral y nuestras habilidades. Conviene recordar queen la cultura anglosajona, la experiencia laboral -sobre todo en Inglaterra- suele ser más importante que un papel de la escuela (excepto cuando el papel, normalmente tras la nostrificación, da calificaciones específicas, por ejemplo el QTS del profesor, sobre el que puedes leer en un post aparte).
Así que la educación en sí misma no es el foco principal – ¡especialmente porque contrariamente a las apariencias, especialmente en términos de conocimientos de lenguas extranjeras, en Inglaterra no está al más alto nivel!
Los currículos en inglés suelen tener el formato Skills Based CV (Currículo basado en competencias).
La norma generalmente aceptada para la redacción de CV en el Reino Unido es el llamado Skills Based CV (CV basado en habilidades), que es un currículum en el que lo más importante es lo que sabes hacer (no para lo que tienes un papel). Ahora todo el arte consiste en demostrarlo a través de tareas concretas que hemos realizado en nuestra vida profesional. Tenemos que demostrarlo basándonos en los éxitos de los que podemos presumir en trabajos anteriores.
Tailored CV (CV a medida) – sin atajos
¿Has enviado mil currículos en inglés y nadie te ha contestado?
Desgraciadamente, en los puestos de trabajo en los que la competencia es alta, es necesario adaptar su (English tailor) un currículum para una oferta de trabajo concreta. Hay que demostrar minuciosamente punto por punto que en nuestras carreras hicimos (y lo hicimos con mucho éxito) todo lo que escriben en la publicación de empleo en inglés. A veces incluso los empleadores quieren que rellenes una encuesta online en su página web.
En cambio, si tenemos una ocupación que se necesita en el mercado (por ejemplo, informático) tras inscribirse en una agencia de empleo, el teléfono no parará de sonar. Para muchas otras profesiones (marketing, ventas) tenemos pocas posibilidades de superar a un inglés como persona de la calle.
En general, también conviene recordar que en Inglaterra la carrera profesional consiste más bien en ir ascendiendo poco a poco en una empresa determinada, ya que se necesitan años para ganar confianza.
Plantilla de CV en inglés
Pero volviendo a nuestro CV, empezamos con datos personales: nombre y apellidos en mayúsculas letras, debajo la dirección, posiblemente datos adicionales (por ejemplo el género si no está necesariamente implícito en el nombre, especialmente los nombres extranjeros -y aquí no hay que tener miedo a la palabra:sexo (male/female = macho/hembra).
Ejemplo de CV en inglés
A continuación, un extracto muy importante, es decir, unas palabras sobre ti mismo, la llamada «La Palabra». Personal Statement (declaración personal).
En muchos casos, este será el único pasaje que leerá el reclutador, por lo que debe ser bueno y llamativo. Aquí no sólo describimos lo grandes que ya somos, sino también lo que queremos conseguir.
Este artículo es un claro resumen de por qué debería contratarnos.
Cómo escribir Personal Statement (Declaración personal) en un currículum?
No viertas agua. El tiempo es oro y una epopeya demasiado larga sobre tu colorida infancia sólo aumentará tus posibilidades de que nadie la lea. Una Personal Statement (Declaración personal) debe contener como máximo dos párrafos con dos o tres frases esenciales cada uno.
Escribe sobre el tema. Está muy bien que te guste ir en bici si te presentas como mensajero en bicicleta, sin embargo no importa si quieres conseguir un puesto de oficina.
La coherencia. No escribas nada que no puedas probar. Si escribes que eres insuperable en la atención al cliente, tienes que demostrarlo aún más con la experiencia laboral.
Destaca. Todos escriben que son muy trabajadores y que trabajan bien con el resto del equipo (team player). Pon ejemplos en los que esto sea claramente así.
Véndete. Piensa en cómo alguien podría anunciarte en la televisión.
Explicar las interrupciones de la carrera. Las interrupciones son sospechosas. Convierta una desventaja en una ventaja. Escriba cómo durante este tiempo mejoró sus habilidades profesionales, realizó trabajos de voluntariado, amplió su educación con Speakingo….
Comprueba todo. Lee tu currículum en voz alta y comprueba cómo suena. También vale la pena consultar -preferiblemente a uno experimentado en el tema- a un amigo.
A continuación, pasamos a las habilidades clave, concretamente Key Skills (Habilidades clave).
Aquí es importante leer exactamente lo que el empleador espera de ti. Proporcionamos las competencias que figuran en el anuncio de empleo.
Podemos desglosar esto en habilidades técnicas, por ejemplo, lo que significa que demostramos que conocemos el trabajo que queremos hacer. Por ejemplo, vale la pena mencionar qué programas podemos utilizar (hoy en día, sólo «conocimientos de informática» es demasiado poco) y las cualidades personales y todos los puntos fuertes adicionales.
Cómo describir sus habilidades en su CV
Las habilidades se pueden dividir en:
- Transferable (transferible), es decir, que, si se adquiere en un lugar, puede utilizarse en otro.
- Job-related (relacionados con el trabajo) si están relacionados con los aspectos específicos del trabajo y
- Adaptive (adaptativo), significa tal que se puede adoptar en todas partes.
No siempre nos damos cuenta de que tenemos transferable skills (habilidades transferibles) en absoluto. A nuestro actual empleador no le importa en absoluto hacernos saber que el mundo no se acaba ahí y que podemos utilizar nuestras habilidades en otro lugar. Así que no esperes que tu jefe te elogie constantemente y te diga lo genial que eres, inspirándote así a encontrar un mejor trabajo con otra persona. Somos nosotros mismos los que debemos conocer nuestro valor.
Esto suele implicar habilidades como transferible como:
- capacidad de trabajar con texto, leer con comprensión y escribir expresión
- comunicatividad
- capacidad para manejar programas informáticos populares
- habilidades de gestión de personas
- habilidades comerciales como la negociación de precios, el trabajo con datos, el cálculo de la facturación y los ingresos
- capacidad para completar las tareas a tiempo, no todos los puestos requieren que se completen las tareas antes de un determinado plazo, por lo que vale la pena mostrar si se ha tenido éxito en esta área
- hay muchas habilidades que se pueden utilizar en otros trabajos. Lo más importante es mostrar en tu CV cómo las has desarrollado en tu trabajo anterior.
Job-related skills (habilidades relacionadas con el trabajo) o sus habilidades relacionadas con el trabajo
Las habilidades relacionadas con el trabajo están estrechamente relacionadas con los aspectos específicos de su ocupación. En primer lugar, esto es lo que buscará el empleador.
En cambio, son irrelevantes si buscas un trabajo en otra profesión: si tienes experiencia en manicura, puede ser una ventaja a la hora de buscar un trabajo en un spa de lujo o en una peluquería, pero es irrelevante si solicitas un empleo en un almacén de maquinaria agrícola. Si has sido enfermero, puede que te enorgullezcas de ser cuidadoso u organizado, pero un título de enfermería por sí solo no será especialmente útil fuera del sector sanitario y asistencial.
Tampoco hay nada que te impida obtener nuevas cualificaciones profesionales, pero suele ser mejor aprovechar lo que ya has conseguido que empezar de nuevo desde cero en un lugar completamente diferente.
Lea también: Comunicación intercultural: ¿qué dice un inglés y qué quiere decir realmente?
Adaptive Skills (capacidades adaptativas), es decir, habilidades que se pueden adaptar a cualquier trabajo
Adaptive Skills (habilidades adaptativas) son tus fortalezas de carácter. También puedes incluirlas en Personal Statement (declaración personal) así como en work experience (experiencia laboral). Características muy importantes de un buen empleado son:
- Capacidad para trabajar en equipo (trabajo en equipo). No todo el mundo puede hacerlo.
- Lealtad. Si has trabajado para un mismo empleador durante mucho tiempo, significa que eres un empleado leal. Los frecuentes cambios de trabajo indican una gran capacidad de adaptación y flexibilidad.
- Actitud positiva. El vaso siempre está medio lleno para ti, no medio vacío? Enorgullézcase de ello y de cómo le ha ayudado a encontrar soluciones en lugar de centrarse en el problema. Todo el mundo prefiere trabajar con personas positivas.
- La creatividad. ¿Pinta, toca la guitarra, escribe poesía? Muchos trabajos necesitan personas con mentes creativas que puedan pensar de forma poco convencional.
- Responsabilidad. ¿Tomaste un problema y lo resolviste? Es una experiencia valiosa.
Recuerda que un empresario necesita a un empleado tanto como un empleado necesita a un empresario. Encontrar un buen empleado es tan difícil como encontrar un buen jefe. Enorgullézcase de sus logros y habilidades, ¡es un regalo para el mundo!
Otros elementos de un CV en inglés
A continuación, es una buena idea mencionar sus credenciales profesionales o su pertenencia a organizaciones relacionadas con el trabajo. Indique los más importantes al principio y la fecha en que los obtuvo.
Sólo después podrá indicar su formación.
Empezamos por el más reciente, junto con la fecha de finalización. Se puede mencionar brevemente cómo la educación ha influido en la trayectoria profesional que hemos elegido.
Así concluye la primera página.
Un currículum en inglés debe tener dos páginas, y punto.
En la segunda página describimos nuestro historial de empleo.
La otra cara del CV en inglés
La segunda página de su CV en inglés podría tener este aspecto, por ejemplo:
¿Cómo describir el historial de empleo en el CV en inglés?
Empezamos con la contratación más reciente.
Si todavía estás trabajando allí, ponle un guión a la fecha en que empezaste a trabajar – to date que significa hasta la fecha. Por ejemplo:
- 1998 – to date: self-employed English teacher
(Es decir, profesor de inglés por cuenta propia desde 1998)
En pocas palabras vale la pena escribir a qué se dedica la empresa y cuál fue nuestro papel en ella.Pero primero escribimos qué éxitos tuvimos en ella (aumento de las ventas en un 10%, obtención de 100 nuevos clientes). Escribe sobre cosas que sean relevantes para el puesto que solicitas.
Describe tus anteriores trabajos de forma más concisa, indicando principalmente los aspectos que te permitieron ascender en tu carrera. No tengas miedo de omitir las cosas que no son relevantes para el trabajo que estás solicitando.
Al final sueles dar tus aficiones, es decir, Personal Interests (Intereses personales). Permiten al empleador conocerte mejor y saber qué te motiva, cómo encajarás en el equipo existente.
Los diferentes tipos de trabajo requieren ciertos rasgos de carácter. Piensa en qué aficiones demostrarán que sólo las tienes.
Por último, una breve mención a las referencias. Un currículum en inglés no va acompañado de una carpeta con varios trabajos, sino de la siguiente fórmula: References are available on request (Las referencias están disponibles bajo petición)..
Hay muchas plantillas y páginas web que te ayudan a redactar un currículum, en este texto hemos utilizado una plantilla de Monster.com.
¡¡¡Buena suerte!!!
Un CV en inglés no lo es todo.
Sin embargo, pongas lo que pongas en tu CV en inglés, en algún momento tendrás que empezar a hablar en inglés, probablemente en una entrevista.
Así que si quieres repasar tu inglés,
Te invito a practicar en el curso de inglés online de Speakingo.
¿Quieres entender el inglés? Aprende a hablar como ellos.
¡Inscríbete en el curso de inglés en línea de Speakingo!
¿Y cuáles son sus consejos y experiencias a la hora de redactar un CV en inglés?