„Stressed Out“ von Twenty One Pilots: Übersetzung und Erlernen des zweiten Konditionals aus dem Lied

Lieder auf Englisch können eine gute Möglichkeit sein, Englisch zu lernen. Besonders „Stressed Out“ von Twenty One Pilots, da es viele Sätze im zweiten Konditional (if clause Type 2) enthält!


„Stressed Out“ von Twenty One Pilots

Der Song „Stressed out“ von Twenty One Pilots hat bereits über anderthalb Milliarden Aufrufe. Ein Stück über die Vergänglichkeit und das Erwachsenwerden, das die Phantasie der jungen Menschen und die Gefühle der Alten anregt.

Das „gestresste“ Duo aus Ohio schwelgt in Erinnerungen an die gute alte Zeit und beklagt die Härten des „Erwachsenseins“. Aber ist es wirklich so cool, ein Kind zu sein, ohne Freiheit und Lebensweisheit? Ich würde nicht tauschen! Und Sie?

Teilen Sie uns Ihre Meinung dazu in den Kommentaren mit!

In der Zwischenzeit lade ich Sie ein, sich das Video anzusehen:

 

Ohne zu sehr in philosophische Debatten einzusteigen, wollen wir uns mit der Übersetzung des Songs „Stressed out“ von Twenty-One Pilots selbst beschäftigen. Er ist insofern interessant, als er viele Sätze mit zweiten Konditional mit wish enthält.

Zunächst aber ein paar Worte zu dieser Konstruktion in der englischen Grammatik.

Was ist das zweite Konditional?

Das zweite Konditional ist eine sehr beliebte Konstruktion, und sie ist auch sehr knifflig.

Im zweiten Konditional spekulieren wir über die Gegenwart.

Ich möchte reicher sein. „Wenn ich ein Millionär wäre, würde ich…“ und so weiter.

Der Trick ist, dass wir zwar über die Gegenwart spekulieren, verwenden dabei aber die Vergangenheitsform.

Es ist jedoch anzumerken, dass im englischen zweiten Konditional:

  1. Eine Seite hat eine If-Bedingung (if-clause) oder wie in diesem Lied oft I wish + I was (im simple past)
  2. Die andere Seite des Satzes hat would (oder ein anderes Modalverb) + Verb in einfacher, unkonjugierter Form)

Deshalb nenne ich dieses Konstrukt ungern if-clause (persönlich bevorzuge ich den Namen Kondtional) – weil viele Sätze kein if enthalten!

gwen stefani, rich girl, Geiger auf dem Dach, fiddler on the roof, if i were a rich man, zweites Konditional
Siehe auch: Gwen Stefani auf dem Dach oder zweites Konditional und Geiger.

Zum Beispiel:

  • If I had a better voice, I would be a rockstar.

(Wenn ich eine bessere Stimme hätte, würde ich ein Rockstar sein)

  • I wish I had a better voice, I could be a rockstar!

(Ich wünschte, ich hätte eine bessere Stimme, dann könnte ich ein Rockstar sein!)

Im Liedtext wird hauptsächlich der erste Teil des Satzes zur Bildung von Konditional verwendet: I wish + simple past.

Obwohl das Verb im Englischen in der Vergangenheitsform steht, geht es in diesen Sätzen um die Gegenwart. Jedes Mal wünscht sich unser rappendes, lyrisches Subjekt, dass seine derzeitige Situation anders aussieht als sie ist. Also, traditionell „es sollte so gut sein, aber es wurde wie immer“…

i wish if only
Siehe auch: I wish & if only oder wie drückt man seine Wünsche aus, wenn man den englischsprachigen Flaschengeist fängt?

Übersetzung des Liedtextes„Stressed Out“ von Twenty One Pilots

Nun gut, genug mit der Theorie. Kommen wir nun zum Songtext selbst, der von den Jungs von 21 Pilots geschrieben wurde.

Vers 1 – Die erste Strophe des Songs „Stressed Out“ von Twenty One Pilots

  • I wish I found some better sounds no one’s ever heard,

(Ich würde gerne ein paar bessere Sounds finden, die noch niemand gehört hat)

Der Wunsch gilt der Gegenwart. Es ist nicht so, dass unser lyrisches Subjekt hoffnungsvoll in die Zukunft blickt und Wünsche äußert, nur um sie zu erfinden. Er bedauert vielmehr, dass bisher nichts dergleichen ihm geklappt hat… und wird es wahrscheinlich auch nicht..klappen.

  • I wish I had a better voice that sang some better words.

(Ich wünschte, ich hätte eine bessere Stimme, die bessere Worte singt)

Das Gleiche auch hier. Beachten Sie außerdem, dass auch das zweite Verb „singen“ in der Vergangenheitsform steht. Außerdem ist es ein unregelmäßiges Verb: sing-sang-sung)

  • I wish I found some chords in an order that is new,

(Ich würde gerne einige neue Akkorde erfinden)

  • I wish I didn’t have to rhyme every time I sang.

(Ich wünschte, ich müsste nicht jedes Mal, einen Reim machen, wenn ich singe.)

  • I was told when I get older all my fears would shrink,

(Mir wurde gesagt, wenn ich groß bin, werden alle meine Ängste schrumpfen)

„when I get older” ist dagegen das erste Konditional, das auf die Zukunft abzielt – beachten Sie, dass die Bedingung„when„uns das Hilfsverb „will“ gestrichen hat, das wir normalerweise zur Bildung von Sätzen im Futur verwenden würden. Außerdem handelt es sich um einen Satz in der indirekten Rede, und „I was told“ selbst steht im Passiv!)

  • But now I’m insecure and I care what people think.

(Aber jetzt fühle ich mich unsicher und mache mir Sorgen darüber, was die Leute denken)

Im Moment nicht, aber im Allgemeinen schon, und wir wissen das, weil die present simple und nicht das present continuous verwendet wird.

Real and unreal conditionals, englisch, Konditionalsätze
Siehe auch: Reale und irreale Konditionale – wie real sind die englischen Konditionale?

Pre-Chorus – „Pre-Refrain“ des Songs „Stressed Out“ von Twenty One Pilots

  • My name’s ‘Blurryface’ and I care what you think.
  • My name’s ‘Blurryface’ and I care what you think.

(Mein Name ist Blurryface und es interessiert mich, was Sie denken.)

Blurry face (wörtlich: verschmiertes Gesicht) ist das Alter Ego des Songwriters Tyler Joseph und steht für all seine Ängste, Unsicherheiten und Komplexe. Dies ist auch der Titel des Albums, auf dem der gestresste Song „Stressed out“ veröffentlicht wurde.

Refrain – Refrain des Songs ‚Stressed Out‘ von Twenty One Pilots

  • Wish we could turn back time, to the good ol’ days,

(Ich wünschte, wir könnten die Zeit zurückdrehen, in die guten alten Zeiten – ol‘ ist eine verkürzte Version des Adjektivs old)

  • When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out.

(Als unsere Mutter uns mit Singen eingeschläfert hat, aber jetzt sind wir gestresst.)

  • Wish we could turn back time, to the good ol’ days,

(Ich wünschte, wir könnten die Zeit zurückdrehen, in die guten alten Zeiten.)

  • When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out.

(Als unsere Mutter uns mit Singen eingeschläfert hat, aber jetzt sind wir gestresst.)

  • We’re stressed out.

(Wir sind gestresst.)

Vergleich von present perfect i past simple, der Unterschied kann töten.
Lesen Sie auch: Kann der Unterschied zwischen present perfect und simple past töten?

 

Vers 2 – Zweite Strophe des Songs „Stressed Out“ von Twenty One Pilots

  • Sometimes a certain smell will take me back to when I was young,

(Manchmal versetzt mich ein Geruch in meine Jugendzeit zurück).

  • How come I’m never able to identify where it’s coming from?

(Wie kommt es, dass ich nie herausfinden kann, woher es kommt?)

  • I’d make a candle out of it if I ever found it,

(Ich würde eine Kerze daraus machen, wenn ich sie jemals entdecken würde).

  • Try to sell it, never sell out of it, I’d probably only sell one.

(Versucht zu verkaufen, nie ausverkauft, ich würde wahrscheinlich nur eine verkaufen)

Der Satz beginnt implizit mit I would try to sell it

  • It’d be to my brother, ‘cause we have the same nose,

(Für meinen Bruder, weil wir die gleiche Nase haben.)

  • Same clothes homegrown a stone’s throw from a creek we used to roam.

(Dieselben selbstgemachten Klamotten, einen Steinwurf von hier entfernt am Bach, wo wir abhingen).

  • But it would remind us of when nothing really mattered,

(Es würde uns an eine Zeit erinnern, in der nichts von Bedeutung war.)

  • Out of student loans and treehouse homes we all would take the latter.

([Mając do wyboru] zwischen Studentenkrediten und Baumhäusern, wir haben uns alle für Letzteres entschieden).

Used to, would oder past simple über Gewohnheiten der Vergangenheit? Übungsunterschied
Siehe auch: Used to, would oder past simple über Gewohnheiten der Vergangenheit?

Pre-Chorus – Vorchor des Songs „Stressed Out“ von Twenty One Pilots

  • My name’s ‘Blurryface’ and I care what you think.
  • My name’s ‘Blurryface’ and I care what you think.

(Mein Name ist Blurryface und es interessiert mich, was Sie denken.)

Refrain – Refrain des Songs ‚Stressed Out‘ von Twenty One Pilots

  • Wish we could turn back time, to the good ol’ days,

(Ich wünschte, wir könnten die Zeit zurückdrehen, in die guten alten Zeiten.)

  • When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out.

(Als unsere Mutter uns mit Singen eingeschläfert hat, aber jetzt sind wir gestresst.)

  • Wish we could turn back time, to the good ol’ days,

(Ich wünschte, wir könnten die Zeit zurückdrehen, in die guten alten Zeiten.)

  • When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out.

(Als unsere Mutter uns mit Singen eingeschläfert hat, aber jetzt sind wir gestresst.)

  • We’re stressed out.

(Wir sind gestresst.)

Bridge – Brücke des Liedes ‚Stressed Out‘ von Twenty One Pilots

  • We used to play pretend, give each other different names,

(Wir haben so getan, als ob wir uns verschiedene Namen gegeben haben,)

  • We would build a rocket ship and then we’d fly it far away.

(Wir bauten ein Raketenschiff und flogen damit weit weg -beachten Sie die beiden Konstruktionen, die verwendet werden können, um gefühlsmäßig von regelmäßigen Ereignissen der Vergangenheit zu erzählen: we used to...und we would ... )

  • [we] Used to dream of outer space but now they’re laughing at our face,

(Früher träumten wir vom Weltraum, heute lachen sie uns ins Gesicht).

  • Saying, “wake up, you need to make money“, yeah.

(Sagend: „Wach auf, du musst Geld verdienen“, tja…)

Beachten Sie, dass wir in diesem Fall das Modalverb „must“ gar nicht verwenden, sondern nur need to, möglicherweise have to.

  • We used to play pretend, give each other different names,

(Wir haben so getan, als ob, wir haben uns verschiedene Namen gegeben,)

  • We would build a rocket ship and then we’d fly it far away.

(Wir bauten ein Raketenschiff und flogen damit weit weg.)

  • Used to dream of outer space but now they’re laughing at our face,

(Früher träumten wir vom Weltraum, heute lachen sie uns ins Gesicht).

  • Saying, “wake up, you need to make money“, yeah.

(Sagend „Wach auf, du musst Geld verdienen“, tja…)

Chor – Refrain des Songs ‚Stressed Out‘ von Twenty One Pilots

  • Wish we could turn back time, to the good ol’ days,

(Ich wünschte, wir könnten die Zeit zurückdrehen, in die guten alten Zeiten.)

  • When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out.

(Als unsere Mutter uns mit Singen eingeschläfert hat, aber jetzt sind wir gestresst.)

  • Wish we could turn back time, to the good ol’ days,

(Ich wünschte, wir könnten die Zeit zurückdrehen, in die guten alten Zeiten.)

  • When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out.

(Als unsere Mutter uns mit Singen eingeschläfert hat, aber jetzt sind wir gestresst.)

  • We’re stressed out.

(Wir sind gestresst.)

Englisch lernen im Schlaf
Lesen Sie auch: Der Traum vom Englischlernen im Schlaf

Bridge – Brücke des Liedes ‚Stressed Out‘ von Twenty One Pilots

  • Used to play pretend, used to play pretend, money.

(Wir haben so getan als ob, wir haben so getan als ob, Geld).

  • Used to play pretend, wake up you need the money.

(Wir haben nur so getan, als ob, wach auf, du brauchst Geld).

  • Used to play pretend, used to play pretend, money.

(Wir haben so getan als ob, wir haben so getan als ob, Geld).

  • Used to play pretend, wake up you need the money.

(Wir haben nur so getan, als ob, wach auf, du brauchst Geld).

Outro – Ende des Songs „Stressed Out“ von Twenty One Pilots

  • Used to play pretend, give each other different names,

(Wir haben so getan, als ob, wir haben uns verschiedene Namen gegeben,)

  • We would build a rocket ship and then we’d fly it far away.

(Wir bauten ein Raketenschiff und flogen damit weit weg.)

  • Used to dream of outer space but now they’re laughing at our face,

(Früher träumten wir vom Weltraum, heute lachen sie uns ins Gesicht).

  • Saying, „wake up, you need to make money“, yeah

(Sagend „Wach auf, du musst Geld verdienen“, tja…)

Songschreiber: Tyler Joseph

Stressed Out Songtext © Warner/Chappell Music, Inc.

Und jetzt ist es Zeit für englisches Karaoke!

Wenn Sie die Übersetzung des Songs „Stressed Out“ von Twenty One Pilots kennen, versuchen Sie ihn auf Englisch zu singen!

Dieses Musikvideo zeigt seinen englischen Text:

Möchten Sie englische Lieder ohne Übersetzung verstehen?

Obwohl das Lernen der Texte meiner Lieblingssongs auf Englisch manchmal eine große, lebenslange Enttäuschung für mich war, ist es schön, Englisch zu können. Nicht nur auf dem Papier, nicht nur in der Theorie, sondern tatsächlich in der Lage sein, Englisch zu sprechen!

Deshalb lade ich Sie zum Speakingo Online-Englischsprachkurs ein, in dem es zu 100 % darum geht, in ganzen Sätzen auf Englisch zu sprechen. Machen Sie sich wie Blurryface keine Gedanken darüber, was die Leute denken – sagen Sie einfach Ihre Meinung!

Umso mehr, weil wir im Speakingo-Englischkurs, wie das sorglose Kind im Lied, einfach sprechen und plötzlich alles verstehen! Und die ganze Grammatik, vom Anfänger bis zum Fortgeschrittenen, geht unbewusst von selbst in unseren Kopf!

Interessanterweise sprechen Sie in einem Speakingo-Kurs mit Ihrem Telefon oder Computer, der versteht, was Sie ihm sagen, lobt Sie oder korrigiert Sie. Es gibt also wirklich keinen Grund zum Stress!

Probieren Sie am besten selbst aus – die erste Woche ist ohnehin kostenlos und unverbindlich!


Melden Sie sich für den Online-Englischkurs von Speakingo an!

Wollen Sie Engländer verstehen? Fangen Sie an, wie sie zu sprechen!


Gefällt es Ihnen der Song „Stressed Out“ von Twenty One Pilots? Oder möchten Sie einige andere Lieder auf Englisch besprechen?

Geben Sie Ihre Bestellungen in den Kommentaren auf und wir sehen, was wir tun können! 🙂

Laden Sie die App zum Englischlernen auf Ihr Handy herunter:

Registrieren!

Registrieren Sie sich auf der Website, um die erste Studienwoche kostenlos zu erhalten!
oder
Teile diesen Beitrag auf deinem Profil:
Wie sieht das Erlernen auf einem Online-Englischsprachkurs Speakingo aus?
Российские государственные СМИ не говорят вам правду. Учи английский, чтобы понимать, что происходит на самом деле. Даже если вы не можете заплатить мне за это сейчас из-за банковской блокады...
Suche im Blog:
Neueste Texte:

Indem Sie auf Anzeigen klicken, helfen Sie mir, wertvolle Texte für meinen Blog zu erstellen.

die heutigen Einträge des Tages:
Positive englische Redewendungen

Glauben Sie, dass Sie das können? Glauben Sie, dass Sie das nicht können? Für welche Option Sie sich auch entscheiden – Sie haben Recht! Positives Denken hilft im Leben. Darüber hinaus ist dieser manchmal sogar naive Optimismus die Grundlage der amerikanischen Kultur. Lernen Sie also diese wenigen positiven englischen Redewendungen

Lesen Sie weiter »
Neueste Texte:

Laden Sie die App zum Englischlernen auf Ihr Handy herunter:

Kommen wir zur Wissenschaft

Klicken Sie unten, um mit dem Online-Kurs von Speakingo Englisch zu üben!
blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
Dr. Greg Kay

Haben Sie schon genug Theorie?
Brauchen Sie Übung?

Englische Grammatik lernen – vor allem auf dem Blog Speakingo natürlich! – es kann sogar einfach und angenehm sein, aber das Wichtigste ist immer die Praxis!
Deshalb lade ich Sie zu dem Englischkurs selbst ein, in dem all die im Blog beschriebenen Grammatiken und Vokabeln in interessanten Sätzen enthalten sind, mit denen Sie mit Ihrem Telefon oder Computer sprechen, wie mit dem besten Lehrer, der Sie versteht, lobt oder korrigiert – und nie die Geduld verliert!
Klicken Sie unten, um diese Methode des Englischlernens kostenlos ohne Jegliche Verpflichtung auszuprobieren!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Registrieren!

Registrieren Sie sich auf der Website, um die erste Studienwoche kostenlos zu erhalten!
oder