Im Englischen müssen wir, wenn wir Gegenseitigkeit ausdrücken wollen,„each other“oder “ one another“ sagen – wenn wir das deutsche Wort „sich“ mit „themselves “ übersetzen, kann das zu lächerlichen Missverständnissen führen!
Typische Fehler miteach other (one another)
Dies wird am besten durch einen meiner Lieblingswitze veranschaulicht, den ich in das obige Meme aufgenommen habe.
- Why boxers don’t have sex before the fight? (Warum haben Boxer vor einem Kampf keinen Sex?)
- Because they don’t like each other! (Weil sie sich nicht mögen!)
🙂
Nun gut. Aber wie wollen wir mit Beharrlichkeit, die einer besseren Sache würdig ist, manchmal – falsch – sagen?
Dies ist in der Regel zum Beispiel der Fall:
- Because they don’t like themselves!
Interessanterweise ist dieser Satz richtig, nur… bedeutet er etwas ganz anderes!
Der Satz impliziert, dass unsere Boxer sich selbst nicht mögen – sie haben ein Problem mit Selbstaggression, die ihr Sexualleben zunichte macht.
Und das wollten wir doch nicht sagen!
Das Gleiche passiert, wenn wir sagen wollen, dass wir einen Kollegen schon seit vielen Jahren kennen:
- We’ve known each other for years. (Wir kennen uns schon seit vielen Jahren.)
Aber auch hier mag uns etwas verleiten zu sagen:
- We’ve known us for years.
Aber was soll dieser Satz bedeuten?
Wir sind vielmehr bei einem Treffen eines Clubs von Psychologen, die sich selbst (jeden einzeln) vor vielen Jahren durch Selbstbeobachtung kennengelernt haben!
„Also erzähl mir von dir“ „Selbst ist ein Reflexivpronomen, das verwendet wird, wenn die Handlung des Subjekts auf das Objekt reflektiert wird.“ Siehe auch: Englische Reflexivpronomen.
Gibt es einen Unterschied zwischen each other & one another?
Theoretisch, ja. Wenn wir super-korrekt sein wollen:
each other sollte auf zwei Dinge/Personen angewendet werden:
- Bonnie und Clyde loved each other. (Bonnie und Clyde liebten sich.)
One another sollte verwendet werden, wenn es mehr als zwei Dinge/Personen gibt:
- Everyone in the family gave each other presents.. (Alle in der Familie beschenkten sich gegenseitig.)
In der Praxis werden jedoch die Begriffe „each other & one another“ austauschbar verwendet.
Zumal nicht ist immer bekannt, auf wie viele Personen der Satz zutrifft:
- We call each other/one another regularly. (Wir rufen uns regelmäßig an.)
Obwohl wir theoretisch davon ausgehen können, dass wir im Falle von each other im obigen Satz z.B. unsere Mutter (eine Person) meinen, während wir bei der Verwendung von one another z.B. einen ganzen Haufen von Freunden (viele Personen) meinen würden.
each other’s & one another’s
Es geht überhaupt nicht um den Plural! Obwohl sich diese Sätze theoretisch auf viele Menschen beziehen, sagen wir nichtThey love each otherssondern They love each other.
Worum geht es also?
Da vor dem Buchstaben s ein Apostroph steht, muss es sich um einen sächsischen Genitiv (possessiv-’s)handeln.
Wie wird es in Sätzen aussehen?
- Angie and Michelle hate each other’s husbands.
Was bedeutet dieser Satz?
Es ist keineswegs so, dass sich unsere Damen in unglücklichen ehelichen Verhältnissen befunden haben. Sie teilen einfach nicht den Geschmack ihrer Freundin.
Es ist schwierig, diesen Satz geschickt ins Deutsche zu übersetzen. Am besten ist es, wenn Sie etwas sagen wie: Angie hasst den Ehemann von Michelle und Michelle hasst Angie’s Ehemann….
Oder
- We were surprised to find out how little we knew about each other’s lives.
(Wir waren überrascht, als wir feststellten, wie wenig wir über uns selbst – über das Leben des anderen – wussten).
Boxen Sie sich mit Ihrem Englisch!
Wie lernt man am besten Englisch?
Sprachboxen ist gar keine schlechte Idee!
Denn genau so sieht das Lernen in einem Speakingo-Online-Englischsprachkurs aus!
LADEN SIE DIE SPEAKINGO APP ZUM ENGLISCHLERNEN AUF IHR HANDY HERUNTER:
Der Computer stellt Ihnen eine Frage und Sie müssen sie schnell beantworten. Sie denken nicht über die Grammatik nach, sondern geben einfach automatisch eine Antwort. Und Speakingo korrigiert oder lobt Sie. Auf diese Weise lernt man wie ein Kind – nach einer Weile weiß man einfach, wie man etwas sagen muss, auch wenn man nicht mehr weiß, was ein „Reflexivpronomen“ bedeutet!
Nur so können Sie lernen, auch in stressigen Situationen der richtigen sprachlichen Konfrontation zu sprechen… !
Aber keine Sorge – diese effektive Methode, Englisch zu lernen, ist nicht nur schmerzlos, sondern macht sogar Spaß!
Wollen Sie Englisch wie James Bond sprechen ?
Melden Sie sich für einen Englischkurs bei Speakingo an!
Testen Sie es kostenlos und unverbindlich!
Verstehen Sie bereits, wann man each other & one another verwenden sollte und wann nicht – und was ist der Unterschied zwischen ihnen ? Wenn Sie noch etwas wissen möchten, fragen Sie einfach in den Kommentaren unten!