← Powrót do strony głównej angielskiego bloga Speakingo

Proste żarty ze zwierzętami do nauki angielskiego dla początkujących (poziom A1 A2)

Języka angielskiego najlepiej uczyć się z życiowych sytuacji, z pełnych zdań. Najlepiej takich, które zostaną nam w głowie. Dlatego proste żarty do nauki angielskiego dla początkujących (poziom A1/A2) ze zwierzętami są świetną metodą… wgryzania się w język!


Poniżej wybór sześciu prostych, ale zarazem śmiesznych sucharów, to znaczy żartów do nauki angielskiego dla początkujących na poziomie  A1 i A2… ze zwierzętami. Oczywiście pośmiać się mogą również bardziej zaawansowani uczniowie!

Żart z misiami polarnymi (present simple)

W tym żarcie uczymy się twierdzeń, przeczeń i pytań w czasie teraźniejszym present simple.

Spróbuj przeczytać żart najpierw po angielsku i zobaczyć, czy zrozumiesz co w nim jest śmiesznego. Jeśli nie, poniżej karygodnie dosłowne tłumaczenie do nauki angielskiego.

  • POLAR BEAR CUB:  Mum, am I a real polar bear?
    POLAR BEAR MOTHER:  Yes, dear, of course you are.
    POLAR BEAR CUB:  Really?
    POLAR BEAR MOTHER:  Yes, son. I’m a polar bear. Your dad’s a polar bear. Your grandparents are polar bears. Your sisters are polar bears. Your brothers are polar bears.
    POLAR BEAR CUB:  I know that, mum. But am I a real polar bear?
    POLAR BEAR MOTHER:  Of course you are. Be quiet and eat your fish.
    POLAR BEAR CUB:  But I’m not a polar bear, I’m sure.
    POLAR BEAR MOTHER:  Listen to me. You are a real polar bear. Why do you ask the same question again and again?
    POLAR BEAR CUB:  Because I’m freezing!

Niedźwiadek polarny: Mamo, czy ja jestem prawdziwym niedźwiedziem polarnym?

Mama niedźwiedzia polarnego: Tak (mój) drogi, oczywiście jesteś (misiem polarnym).

Niedźwiadek polarny: Naprawdę?

Mama niedźwiedzia polarnego: Tak synku. Ja jestem misiem polarnym. Twój tata jest niedźwiedziem polarnym. Twoi dziadkowie są niedźwiedziami polarnymi. Twoje siostry są niedźwiedziami polarnymi. Twoi bracia są niedźwiedziami polarnymi.

Niedźwiadek polarny: Wiem to mamo. Ale czy ja jestem prawdziwym niedźwiedziem polarnym?

Mama niedźwiedzia polarnego: Oczywiście (że) jesteś. Bądź cicho i jedz swoją rybę.

Niedźwiadek polarny: Ale ja nie jestem niedźwiedziem polarnym, jestem (tego) pewien.

Mama niedźwiedzia polarnego: Posłuchaj mnie. Jesteś misiem polarnym. Dlaczego zadajesz to samo pytanie znowu i znowu?

Niedźwiadek polarny: Bo jest mi bardzo zimno!! (dosłownie: „zamarzam”)

Żart obrazkowy z psem i krótkimi odpowiedziami (short answers)

Zwróć uwagę, jak pani na obrazku udziela krótkich odpowiedzi. Nie odpowiada pełnym zdaniem, nie odpowiada jednak samym yes czy no.

To tak zwane „krótkie odpowiedzi” short answers, które są ładnym sposobem prowadzenia grzecznej rozmowy w języku angielskim.

proste żarty do nauki języka angielskiego dla początkujących, poziom A1 A2 B1

  • Przepraszam, czy Pani pies jest przyjazny?
  • Tak jest bardzo przyjazny
  • Czy Pani pies gryzie?
  • Nie. On nigdy nie gryzie.
  • Czy mogę dotknąć Pani psa?
  • Tak może Pan. On lubi ludzi.
  • Ał! To nie jest zbyt przyjazne! Pani powiedziała, że Pani pies nigdy nie gryzie!
  • To prawda, nie (gryzie). Ale to nie jest mój pies!

Patrz również: Dlaczego buldog angielski jest angielski i jak z nim gadać? [komendy dla psa]

Żart z królikiem (some, any)

Zwróć uwagę, że oba te słowa znaczą „jakieś” jednak some używamy w twierdzeniach, a any w pytaniach i przeczeniach.

  • One day a rabbit walked into the butcher’s shop and asked the butcher, ’Do you have any carrots?’
    The butcher replied, ’No, I’m sorry, sir, but this is a butchers’ shop. We don’t sell vegetables in here.  Go to the greengrocer at the other end of the street. I’m sure he’s got some carrots.’
    The rabbit thanked the butcher and left the shop.
  • The next day the rabbit went into the butcher’s shop again.
    ’Good morning! I’d like a lettuce and some carrots, please.’
    ’Look, I’m sorry, sir! I told you yesterday – we don’t sell any vegetables in here, only meat.’
    ’OK, I see,’ said the rabbit and left the shop.
  • On the third day, the rabbit walked into the shop again and said,
    ’Hello, could you give me some carrots and a cabbage, please?’
    This time the butcher got very angry.
    ’I told you yesterday and the day before. We don’t sell any vegetables in here. No carrots, no lettuce, no cabbage and no onions. Do you understand? The next time you come in here and ask for vegetables, I’m going to take a hammer and I’m going to nail your ears to the floor!’
  • The next day, the rabbit was in the butcher’s shop again.
    ’Good morning!’ he said. ’Do have any nails?’
    ’No,’ said the butcher, ’I don’t have any nails.’
    ’Do you have a hammer?’ asked the rabbit.
    ’No, I don’t,’ the butcher replied.
    ’Good,’ said the rabbit, ’Then can I have some carrots, please?’

Pewnego dnia królik wszedł do „sklepu rzeźnika” (czyli „mięsnego”) i zapytał rzeźnika „Czy ma Pan jakieś marchewki?”

Rzeźnik odpowiedział „Nie, przykro mi, ale to jest sklep mięsny. Nie sprzedajemy tu warzyw. Idź do warzywniaka na drugim końcu ulicy. Jestem pewien, że on ma jakieś marchewki”.

Królik podziękował rzeźnikowi i wyszedł ze sklepu.

Następnego dnia królik znowu wszedł do sklepu mięsnego.

„Dzień dobry! Chciałbym (poproszę) sałatę i trochę marchewek”.

„Patrz (słuchaj), przykro mi proszę pana! Powiedziałem panu wczoraj – nie sprzedajemy żadnych warzyw tutaj, tylko mięso”.

„OK widzę (rozumiem)” powiedział królik i wyszedł ze sklepu.

Na trzeci dzień królik wszedł do sklepu znowu i powiedział

„Cześć, czy mógłby Pan dać mi trochę marchewek i kapustę, proszę?”

Tym razem rzeźnik bardzo się wkurzył.

„Powiedziałem ci wczoraj i dzień wcześniej. Nie sprzedajemy tu żadnych warzyw. Żadnych marchewek, żadnej sałaty, żadnej kapusty i żadnych cebul. Czy rozumiesz? Następnym razem (gdy) przyjdziesz tutaj i poprosisz o warzywa, wezmę młotek i przybiję gwoździami twoje uszy do podłogi!”

Następnego dnia królik znowu był w sklepie mięsnym.

„Dzień dobry!” powiedział. „Czy ma Pan jakieś gwoździe?”

„Nie”odparł rzeźnik. „Nie mam żadnych gwoździ”.

„Czy ma Pan młotek?” spytał królik.

„Nie, nie mam” odrzekł rzeźnik.

„Dobrze” powiedział królik. „W takim razie czy mogę prosić o trochę marchewek?”

Żart obrazkowy ze lwem i stopniowaniem przymiotników

Zwróć uwagę w jakich superlatywach (od najwyższego stopnia przymiotnika superlative form – najlepsze, najpiękniejszy itd.) lew się o sobie wyraża.

proste żarty do nauki języka angielskiego, poziom podstawowy a1 a2

  • Tak więc króliczku, odpowiedz na to pytanie! Jakie zwierzę jest największe i najlepsze?
  • Ty jesteś oczywiście. Ty jesteś królem dżungli.
  • Poprawna odpowiedź.
  • Dziękuję Panie Lwie!
  • Teraz (ty) zebro, które zwierzę jest najsilniejsze i najpiękniejsze?
  • Ty jesteś na pewno. Ty jesteś królem dżungli.
  • Hej słoniu, powiedz mi odpowiedź na to. Które zwierzę jest największe i najlepsze, najsilniejsze i najpiękniejsze?
  • Okej, okej! Nie wkurzaj się tylko dlatego (że) nie znasz odpowiedzi.

Patrz również: Stopniowanie przymiotników – szybka, głośniejsza, najpiękniejsza!

Żart z dziewczynką w łazience i present continuous

No dobra, ten żart jest bez zwierząt, ale jest prosty i można poćwiczyć w nim czas present continuous!

  • Mum:   Alice, what are you doing in here [in the bathroom?]
  • Alice:    I’m standing on a chair.
  • Mum:   But why are you standing on the chair?
  • Alice:    I’m looking into the mirror, mum.
  • Mum:   But you’ve got your eyes closed, Alice.Why are you doing that?
  • Alice:    I want to see what I look like when I’m sleeping.

Mama: Alicjo, co Ty tu robisz [w łazience]?

Alicja: Stoję na krześle.

Mama: Ale dlaczego stoisz na krześle?

Alicja: Patrzę w lustro mamo.

Mama: Ale masz zamknięte oczy Alicjo. Dlaczego to robisz?

Alicja: Chcę zobaczyć jak wyglądam, kiedy śpię.

Patrz również: Historia, wierszyki i prezent na dzień matki.

Żart z nagimi kobietami w jeziorze i… infinitives of purpose… i nie tylko!

Zwróć uwagę, że w wielu zdaniach „to”  będzie znaczyło tutaj „by” lub „po to żeby”. To właśnie jest infinitive of purpose czyli bezokolicznik celu:

  • Two young women were out walking in the country on a hot summer’s day when they saw a beautiful lake close to the road.
    ‘It’s so hot! Let’s go for a swim in that lake to cool down!’ suggested the first woman.
    ‘But we haven’t got any swimming things to put on,’ said the other, ‘ We can’t swim naked!’
    ‘Oh, don’t worry about that!’ reassured the first woman, ‘ There’s nobody here to see us.’
    So they took off all their clothes and got into the lovely cool water for a swim.
    After only a few minutes they noticed a farmer walking towards the lake carrying a large bucket.
    ‘Are you here to ask us to get out of the lake?’ the first woman asked.
    ‘I think he’s here to look at us!’ said the second woman.
    The old farmer frowned and held up the bucket for them to see.
    ‘No, I’m not here to tell you to get out of the lake and I didn’t come here to watch you ladies swim naked.’ he replied. ‘I’m just here to feed the alligator.’

Dwie młode kobiety „były na zewnątrz (domu)” spacerując po wsi w gorący słoneczny dzień, gdy zobaczyły piękne jezioro blisko drogi.

„Jest tak gorąco! Chodźmy popływać w tamtym jeziorze, żeby się schłodzić!” zasugerowała pierwsza kobieta.

„Ale nie mamy żadnych rzeczy do pływania do założenia” powiedziała druga, „Nie możemy pływać nago!”

„Oj, nie przejmuje się tym!” zapewniła ją pierwsza kobieta, ” Nie ma tu nikogo do zobaczenia nas”.

Tak więc zdjęły wszystkie swoje ubrania i weszły do cudownej, chłodnej wody żeby popływać.

Po jedynie kilku minutach zauważyły rolnika idącego w stronę jeziora niosącego wielkie wiadro.

„Czy jesteś tu po to, żeby poprosić nas o wyjście z jeziora?” zapytała pierwsza kobieta.

„Myślę, (że) on jest tu, żeby na nas patrzeć!” powiedziała druga kobieta.

Stary rolnik zmarszczył brew i przytrzymał wiadro dla nich (tak) żeby (je) zobaczyły.

„Nie, nie jestem tu, żeby mówić wam ,żebyście wychodziły z jeziora i nie przyszedłem tutaj, żeby oglądać was damy pływające nago” odparł.

„Jestem tu tylko po to, żeby nakarmić aligatora”.

Żarty zapożyczone ze strony ESL Jokes

Chcesz swobodnie żartować w języku angielskim?

Niestety, język angielski nie nauczy się sam!

Nic jednak straconego! Jest tyle okazji do nauki języka angielskiego, który zewsząd nas otacza, że wystarcz chcieć!

Bardzo skuteczną i wygodną metodą nauki jest na przykład kurs języka angielskiego online Speakingo!

Możesz uczyć się angielskiego kiedy chcesz, jak długo chcesz, na jakim poziomie czujesz się wygodnie, nawet w środku nocy… nawet w przebraniu polarnego misia!

Nauka polega na rozmowie, przez co jak dziecko naturalnie przyswajasz (bez zbędnego teoretyzowania) całą gramatykę i najpopularniejsze słownictwo.

Zresztą najlepiej wypróbuj za darmo i bez zobowiązań swój pierwszy tydzień nauki na Speakingo!


Bądź lwem z języka angielskiego!

Zapisz się na kurs angielskiego online Speakingo!


Podobały się Wam te proste żarty do nauki języka angielskiego ze zwierzętami (poziom A1 A2)?

Znacie może jeszcze jakieś? Przytoczcie je w komentarzach!

Sharing is caring!
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (17 votes, average: 4,97 out of 5)
Loading...

Ciekawy tekst? Zostańmy w kontakcie!

Zapisz się do Newslettera Speakingo! Otrzymasz w ten sposób:

 co zapewni Ci ciągłość nauki!

(Zapisując się na kurs automatycznie zapisujesz się tez do newslettera.)