Dlaczego mówimy czasami my a czasami jak mewa z Nemo mine? Ponieważ czasami musimy użyć popularnego przymiotnika dzierżawczego, a czasami angielskiego zaimka dzierżawczego.
Czasami spotkać można się z odrobinę poetycką formą mine, czasami usłyszymy natomiast popularne my. Na język polski oba te słowa przetłumaczymy jako mój…
Niestety jest to kolejny z obszarów angielskiej gramatyki, który nie pokrywa się z gramatyką polską. Dlatego zanim omówimy sobie czym są zaimki dzierżawcze (possessive pronouns), musimy przypomnieć sobie czym są dzierżawcze przymiotniki (possessive adjectives).
Przymiotniki dzierżawcze (possessive adjectives) pokazują, że coś do kogoś należy, ktoś to „dzierży”. Bez wdawania się w większą filozofię, są to takie słowa jak:
oraz w liczbie mnogiej
Zaimki dzierżawcze (possessive pronouns) również pokazują, że ktoś coś „dzierży”, posiada. Co więcej na język polski tłumaczy je się często zupełnie tak samo jak przymiotniki dzierżawcze…
Przyjrzyjmy się tym dwóm zdaniom:
W języku polskim jest to to samo słowo – moja. Jednak w języku angielskim są to dwa różne słowa, ponieważ są to dwie oddzielne kategorie gramatyczne.
Poza mine i his, wyglądają jak przymiotniki dzierżawcze z doklejonym na stałe (bez apostrofu) -s na końcu.
a w liczbie mnogiej
Zwróć uwagę, że his wygląda tak samo jak zaimek i przymiotnik dzierżawczy. Takie uproszczenie…
Jeśli lubisz teorię, wyjaśnienie gramatyczne jest takie:
Przymiotniki (adjectives) – w tym przymiotniki dzierżawcze – występują przed rzeczownikiem w zdaniu: zielony dom, mój dom. Na przykład:
Zaimki (pronouns) często zastępują rzeczownik i mogą funkcjonować samodzielnie:
Czyli w skrócie – po zaimkach dzierżawczych nie ma nic, albo przynajmniej nie rzeczownik.
Dlaczego nie rzeczownik? Bo przed rzeczownikami są przymiotniki. Jest to nieczęsta sytuacja, ale jeśli jesteś poetą możesz zacząć zdanie od zaimka dzierżawczego i powiedzieć coś w stylu:
„Is” jest czasownikiem nie rzeczownikiem, więc wszystko gra. Ale na ulicy takiej konstrukcji na pewno nie usłyszysz…
Jeśli jesteśmy więc mewą z „gdzie jest Nemo”, widząc zagubioną rybkę powiemy:
Ale już w tym zdaniu użyjemy my:
Mine używamy też we frazie a friend of mine:
(Mój przyjaciel żeni się w przyszłym miesiącu.)
My own – mój własny
On my own – samodzielnie
Wszystko to jest moje, Muszę tylko najpierw na to nasikać. Czytaj również: Jak rozmawiać z psem po angielsku?
Najważniejsze, to ćwiczyć zaimki dzierżawcze (possessive pronouns) w praktyce. Nie oczami na papierze, ale gardłem – używać ich w rozmowie tak by się z nimi oswoić jak mewa ze swoim „mine!”.
Na kursie języka angielskiego online Speakingo znajdziesz mnóstwo zdań, w których wszystkie te zaimki (jak również zaimki osobowe, zaimki zwrotne, zaimki względne, zaimki nieokreślone, zaimki wskazujące i tak dalej…). To co w gramatyce opisowej przyprawia nas o ból głowy, na kursie języka angielskiego online Speakingo okazuje się proste i oczywiste, ponieważ uczymy się tu języka angielskiego jak dziecko – powtarzamy i rozmawiamy, a cała wiedza niespostrzeżenie sama wchodzi nam do głowy!
Wypróbuj zresztą najlepiej sama czy sam na własnej skórze! Pierwszy tydzień testowy jest zupełnie za darmo!
A jakie są Wasze przygody z zaimkami dzierżawczymi (possessive pronouns)? A może macie jakieś śmieszne memy z nimi? Podzielcie się w komentarzach!