Nie możesz spać, ponieważ zastanawiasz się jak i po co pradawni Anglicy wznieśli Stonehenge? Nad tym samym zastanawia się Ylvis w przeuroczej piosence, której tekst i tłumaczenie znajdziesz w tym tekście.
Co to jest Stonehenge?
Stonehenge to jeden z najbardziej rozpoznawalnych zabytków Anglii. Położony jest w hrabstwie Wiltshire, około 140 km na zachód od Londynu.
Po dziś dzień rozpala wyobraźnię historyków i marzycieli, ponieważ nikt do końca nie wie jak i po co cztery tysiące lat temu prehistoryczni przodkowie Anglików wznieśli tę megalityczną konstrukcję?
Na pewno spędza to sen braciom Ylvis, którzy nagrali na ten temat przeuroczą piosenkę!
Ciekawostki o Stonehenge:
- Stonehenge najpierw przez tysiąc lat był miejscem kultu (od 3100 p.n.e), kamienie zwieziono dopiero około. 2300 p.n.e¹.
- Spekuluje się, że Stonehenge mógł być miejscem pochówku – wykopano tam kości 63 ludzi z tamtego okresu.
- Niektóre z głazy przytargali aż 200 mil i nie bardzo wiadomo jak im się tu udało.
- Wjazd autobusem na Stonehenge kosztuje prawie 20 funtów, ale możesz za darmo piechotą podejść pod sam płot – „Kocham Jolke” w głazie i tak nie wyskrobiesz, bo raz za posiadanie noża w Anglii grozi kilka miesięcy więzienia i wysoki mandat, a dwa i tak nie można podejść pod same głazy. Za to w cenie biletu jest też wejście do muzeum.
- Co roku Stonehenge odwiedza ponad milion turystów, takich jak na przykład ten na zdjęciu poniżej 🙂
Patrz również: Angielski nie nauczy się sam! [Wywiad The Times z założycielem Speakingo dr Grzegorzem Kuśnierzem]
Ylvis
Braci Ylvis wszyscy kojarzą na pewno z hitem What Does the Fox Say? (Co mówi lis?). Genialny norweski duet może jednak pochwalić się również mnóstwem innych rewelacyjnych utworów.
Piosenki Ylvis mają nie tylko zabawne teksty, ale przede wszystkim muzycznie zrobione są na najwyższym poziomie. Styl tych dwóch absolwentów szkół muzycznych to komiczny pastisz – zarówno na poziomie kopiowanych gatunków muzycznych, jak i przerysowanych motywów kulturowych, z których sobie frywolnie żartują.
Moim zdecydowanym faworytem jest ich pieśń o legendarnym megalitycznym kręgu!
Obejrzyj teledysk i zobacz, czy uda Ci się wszystko zrozumieć. Nie martw się jeśli nie – (dosłowne) tłumaczenie tekstu piosenki znajdziesz poniżej!
Tekst i tłumaczenie piosenki Stonehenge duetu Ylvis
- My life is so successful
I’ve got everything a man could ever need - Got a 1000 dollar haircut
And I even have a talk show on TV - And I know I should be happy, but instead
There’s a question I can’t get out of my head
Moje życie jest tak (usłane) sukcesami
Mam wszystko czego mężczyzna (człowiek) mógłby kiedykolwiek potrzebować
Mam fryzurę za tysiąc dolarów (tyle kosztował fryzjer)
I mam nawet „program w którym się rozmawia” w telewizji
I wiem, że powinienem być szczęśliwy, lecz zamiast tego
Jest pytanie (którego) nie potrafię pozbyć się z głowy
Refren
- What’s the meaning of Stonehenge?
It’s killing me that no one knows
Why it was built 5000 years ago
Jakie jest znaczenie Stonehenge?
Zabija mnie (to), że nikt nie wie
Dlaczego został zbudowany 5000 lat temu
- Why did they build the Stonehenge?
How could they raise the stones so high
Completely without the technology, we have today?
Dlaczego oni zbudowali Stonehenge?
Jak mogli wznieść kamienie tak wysoko
Całkowicie bez technologii (którą) mamy dziś?
[Ylvis śmiesznie wymawiają technology & today, żeby rymowało się z high]
Druga zwrotka
- When I make my jalapenos, calamari and prosciutto
I’m the king! - My wife applauds me in the kitchen
When I tell her all I bought is from the local store - And when the kids have gone to bed, we’re all alone
She gives me a smile, then she plays with my balls
Kiedy robię (papryczki) japaleno, kalmary i (szynkę) prosciutto
Jestem królem!
Żona bije mi brawo w kuchni
Gdy mówię jej, (że) wszystko co kupiłem jest z lokalnego sklepu
A gdy dzieci poszły już do łóżka, jesteśmy całkiem sami
Ona uśmiecha się do mnie, potem bawi się moimi „kulkami”
- But all I think of is Stonehenge
I think about it when I dream - The biggest henge that I have ever seen
What’s the purpose of Stonehenge? - A giant granite birthday cake
Or a prison far too easy to escape?
Stonehenge! Stonehenge! Lots of stones in a row!
Ale wszystkim o czym myślę jest Stonehenge
Myślę o nim gdy śnię
Największy kamienny krąg jaki kiedykolwiek widziałem
Jaki jest cel Stonehenge?
Gigantyczny, granitowy tort urodzinowy
Czy więzienie daleko za proste by (z niego) uciec?
Stonehenge! Stonehenge! Mnóstwo kamieni w rzędzie!
Fragment mówiony
- They were 25 tons each stone, my friend
But amazingly they got them all down in the sand
And they moved it (Stonehenge!)
And they dragged it (Stonehenge!)
And they rolled it 46 miles from Wales!
One miały każdy po 25 ton, mój przyjacielu
Ale co ciekawe sprowadzili je tu w piasku
I ruszyli go (Stonehenge!)
I zaciągnęli go (Stonehenge!)
I przyturlali go 74 kilometry z Walii!
Ostatni refren piosenki Ylvisów
- What’s the deal with Stonehenge? (Oh, what’s the deal, what’s the deal, what’s the deal)
You should have left a tiny hint
When you made this fucking labyrinth, of stone! (Who the) - Who the fuck builds a Stonehenge? (fuck builds a Stonehenge?)
Two Stone Age-guys wondering what to do
Who just said: „Dude, let’s build a henge or two!”
O co chodzi ze Stonehenge? (Och, o co chodzi, o co chodzi, o co chodzi, o co chodzi)
Powinniście byli zostawić jakąś małą wskazówkę
Gdy zrobiliście ten pier** labirynt, z kamienia (Kto do…)
Kto do k*** nędzy buduje Stonehenge? (k** buduje Stonehenge?)
Dwóch kolesi z okresu kamienia łupanego zastanawia się, co by tu zrobić
Którzy po prostu powiedzieli „Koleś, zróbmy z krąg z kamieni albo dwa!”
- I would give anything to know
(About the Stonehenge)
Yeah, I would give all I have to give
(Would you give them your car?)
(Hmm) Are you kidding me, of course I would have given the car
(What car do you drive?)
Drive a Civic, drive a Civic, drive a Civic!
(A car you can trust!)
Oddałbym wszystko by wiedzieć
(O Stonehenge)
Taa, oddałbym wszystko, co mogę dać
(Czy oddałbyś im swoje auto?)
(Hmm) Żarty sobie stroisz, oczywiście że dałbym im auto
Jakim autem jeździsz?
Jeżdżę Civikiem, jeżdżę Civikiem, jeżdżę Civikiem!
(Autem, któremu możesz zaufać!)
[Najlepsze lokowanie produktu – product placement – jakie w życiu widziałem!]
- Never mind the car, let’s talk about the henge
(What henge is that again?)
It’s the Stonehenge, it’s the Stonehenge!
God, it is the greatest henge of all!
What’s the meaning of Stonehenge…?
Zapomnij o aucie, porozmawiajmy o kamiennym kręgu
(Przypomnij jaki to krąg?)
To Stonehenge, to Stonehenge!
Boże, to największy kamienny krąg ze wszystkich!
Jaki jest sens Stonehenge…?
A teraz wersja z angielskim tekstem do śpiewania!
Czy jest sens uczyć się języka angielskiego?
Nawet jeśli nie uda nam się nigdy rozwikłać tajemnicy kamiennego kręgu z Wiltshire to sekretem nie jest, że zawsze warto uczyć się języka angielskiego!
Jeśli chcesz więc zawsze rozumieć dowcipy w piosenkach Ylvisów, mieć dostęp do nieograniczonej wiedzy w internecie, podróżować bez przeszkód, a może nawet dostać lepszą pracę – zapisz się na kurs języka angielskiego online Speakingo!
Nauka angielskiego polega na nim na rozmowie – nie zakuwasz nudnych regułek, tylko mówisz, mówisz i mówisz!
A cała gramatyka i najważniejsze słowa same wchodzą Ci do głowy!
Zresztą przekonaj się sama lub sam – pierwszy tydzień nauki angielskiego masz zupełnie za darmo i bez żadnych zobowiązań!
Zapisz się na kurs języka angielskiego online Speakingo!
Naucz się angielskiego śpiewająco!
Jak Wam podobała się ta piosenka Ylwisów? Napiszcie w komentarzach!