← Volver a la página de inicio del blog English Speakingo

¿Por qué es tan difícil aprender inglés?

El inglés es uno de los idiomas más fáciles de aprender, pero no para todos es así. ¿Por qué es tan difícil aprender inglés?


Todos parecen aprender inglés en algún momento de su vida. Es difícil decir, sin embargo, que todos lo usarán sin problemas. Aunque contrario a las apariencias los españoles están a la vanguardia entre los países donde las personas pueden hablar inglés, pero la situación no es perfecta. ¿Cuál es la razón de esto?

Aparte del sistema educativo, hay varias cosas en el idioma inglés que nos dificultan asimilarlo. Aunque muchas de estas cosas son verdaderas para muchos idiomas diferentes, aquí hay algunas razones por las que aprender inglés es tan difícil:

El inglés es un idioma difícil

Bienvenido al inglés, donde las reglas son irrelevantes y todos escriben todo incorrectamente de todos modos.

Aprender inglés es muy difícil porque el inglés no tiene sentido.

Estamos acostumbrados a estar acostumbrados a la escuela, que todo lo describe en reglas gramaticales, que son suficientes para aprender y que todo estará bien. Hay algunas excepciones, pero no muchas. En inglés, la situación parece ser exactamente la opuesta: hay varias reglas, ¡pero generalmente estas son las excepciones!

El inglés está lleno de contradicciones y absurdos que a menudo son divertidos en sí mismos. Por ejemplo:

  • en una hamburguesa (inglés: hamburger) no hay jamón (inglés: ham)
  • en una piña (pineaple) no hay pinos (pine) o manzanas (apple)
  • ¿si los vegetarianos (vegetarians), comen vegetales (vegetables pronunciación: vesh-ye-ta-bels, mas pronunciaciones mas adelante), los humanistas (humanists) comen humanos (humans)?
  • See y look significan casi lo mismo, ver / mirar. Sin embargo overlook (pasar por alto) y oversee (supervisar) ¡tienen un significado opuesto!

El problema con las palabras no es tan dramático como el tema de «excepciones que confirman la regla».

el top 6 de los errores al aprender inglés

Ver también: El top 5 de los errores en el aprendizaje del inglés.

Excepciones en la gramática inglesa

Si no estamos contentos de aprender de un maestro de inglés de la vieja escuela que ama las reglas, aprender será una gama ininterrumpida de frustración para nosotros.

Por ejemplo, podemos aprender que en el caso de deletrear palabras con -ei o -ie (ambos se pronuncian igual, entonces, ¿cómo saber cómo deletrear la palabra?) el principio es que usamos «i antes de e a menos que le preceda una c”.

Por eso escribimos believe (creer) pero receipt (recibo). Aunque esta regla funcionará en la mayoría de los casos, pronto encontraremos palabras como science (ciencia) o weird (extraño) y resulta que toda la regla se puede romper con el borde de una tabla.

Lo mismo será con la creación del tiempo pasado. Simplemente, se añade el sufijo -ed y ya. Sin embargo, además de los cambios ortográficos, resulta que los 10 verbos ingleses más comunes son irregulares.. Los verbos irregulares ocurren hasta en un 70% de los casos. Así que no hay opción más que aprenderlos y, por supuesto, puedes conocer la regla, pero no será tan útil como nos gustaría.

Si hay incluso más excepciones a la regla que la regla en sí, ¿qué sentido tiene perder nuestro precioso tiempo para aprender estos principios?

¿Qué son los verbos irregulares en inglés?

Ver también: ¿Qué tienen que ver los vikingos con los verbos irregulares en inglés?

Además, algunas reglas son tan complicadas que se vuelven inútiles. Hay reescrituras sobre el estilo de los adjetivos en una oración:

  1. Primero una opinión general,
  2.  luego una opinión detallada,
  3.  tamaño,
  4.  forma
  5.  edad
  6. color
  7. nacionalidad
  8. material.

Afortunadamente, raramente usamos más de tres adjetivos en una oración. De cualquier manera, ¿quién analizaría su orden en una conversación real? Solo tenemos que sentir que estamos diciendo «interesting, little book” y no «little, interesting book”.

Es más, si usamos la otra estructura, nada sucede realmente. Todos nos entenderán, por eso aprendemos inglés: hablar y no pensar sobre la gramática descriptiva.

Esta es una de las razones por las que el interés excesivo en la gramática es una pérdida de tiempo.

¿por qué no aprender gramática inglesa?

Lee también: ¿Por qué no aprender gramática inglesa?

Pronunciación en inglés

La pronunciación misma de las palabras en inglés es casi una ruleta. Dependiendo de si las palabras provienen del inglés antiguo, francés o tal vez de los vikingos, las pronunciamos de una manera completamente diferente.

No me refiero solo a las palabras arcaicas que encontraremos solo en literatura específica (thou en vez de you en la Biblia, alas en vez de unfortunately en la literatura), sino a las palabras de uso cotidiano.

Solo tienes que recordarlo, ninguna regla nos ayudará, excepto que el conocimiento de las reglas de la escuela durante una conversación en tiempo real es un poco inútil…

¿Cómo se ve en la práctica? Podríamos suponer que el conglomerado de letras «ough” siempre debe ser pronunciado al menos de manera similar. Nada podría estar más mal. Rough (áspero) se pronuncia «raf», bough (rama) «baj», through (a través de) se pronuncia «fru», although (aunque) «oldou», y trough (canal) to «trof».

A esto se suman las letras que no pronunciamos en absoluto, como k en knife (cuchillo, pronunciado «naif») o g en gnome (gnomo, pero lo pronunciamos «nom»).

Una historia aparte son los nombres de los lugares (Worcester pronunciado «voster«), ¡su pronunciación a veces puede incluso sorprender a un inglés nativo!

Además, ¡hay dialectos locales!

Dialectos locales de la lengua inglesa

Recuerdo mi profunda frustración cuando, después de graduarme con buenas calificaciones en filología inglesa, fui al norte de Inglaterra. ¡No pude entender ni las oraciones más simples! Incluso el inglés del sur no puede entender a alguien de Liverpool.

En Inglaterra, cada ciudad tiene su propio acento y están orgullosas de ello, no importa que nadie las entienda.

Afortunadamente, el estándar generalmente aceptado es el llamado Received Pronunciation – en otras palabras, la forma en que habla la reina – sin embargo, todos hablan con su acento, sin mencionar a los extranjeros. Para que puedas relajarte, debes hablar de tal manera que nos comprendan y no preocuparte por las sutilezas de la pronunciación «correcta».

Por eso vale la pena tener cuidado al aprender de hablantes nativos – si nuestro maestro viene de Glasgow o Edimburgo y habla con un acento típico para estas ciudades, puede resultar que aprendamos el acento correcto… ¡lo cual nadie entenderá!

Las palabras acentuadas cambian el significado de una oración

Quizás esto no sea algo particularmente revelador, pero vale la pena recordar que dependiendo de qué palabra de la oración enfatizamos, su significado cambia.

Analicemos una oración tan simple como la que sigue y lo que podemos decir a través de ella:

  • You sent her an email – Enunciado ordinario, no destacamos nada.
  • You sent her an email – si acentuamos you, sugerimos que es tuyo, no es mi responsabilidad por la situación, ¡no soy yo!
  • You sent her an email – con énfasis en sent sugiere que el correo electrónico ha sido enviado, pero no sabemos si el destinatario lo recibió y lo leyó.
  • You sent her an email – con el énfasis en her expresa nuestra sorpresa o indignación de que después de todo lo que hizo, este correo electrónico le fue enviado.
  • You sent her an email – aquí enfatizando an email puede expresar, por ejemplo, nuestra indignación de que, tratamos algo tan importante de manera electrónica y no personal.

De manera similar, la situación se verá como una oración, como se puede ver en la imagen a continuación, dependiendo de dónde pongamos la palabra only, el significado de toda la declaración cambia:

¿Por qué aprender inglés es tan difícil?

Ella le dijo que lo amaba, poner «solo» en diferentes lugares de la oración para cambiar su significado.

Aunque en español la situación será similar, si no tenemos cuidado, muchos matices pueden escapar fácilmente de nuestra atención.

Especialmente que los ingleses son maestros de no decir las cosas directamente…

Homófonos – palabras que suenan igual

El inglés está lleno de palabras homófonas, palabras que se dicen de la misma manera pero que significan otra cosa. Además, no solo podemos escribir la misma palabra, sino pronunciarla de manera diferente, también podemos pronunciarla de la misma manera, ¡pero escribir de manera diferente!

Homónimos, homógrafos, homófonos orónimos en inglés

Más sobre este tema en la publicación ¿Homónimos, homógrafos, homófonos? ¡No le tengas miedo al homo!

Mientras tanto, te doy algunos ejemplos divertidos de tales situaciones:

  • A bandage is wound around the wound. (El vendaje se envuelve alrededor de la herida.)
  • I decided to desert my dessert on the desert. (Decidí abandonar mi postre en el desierto: los dos primeros se pronuncian igual, pero significan otra cosa, mientras que el desierto está acentuado por la primera sílaba y no por la segunda sílaba como en los dos primeros casos.)
  • She saw a saw. (Ella vio una sierra.)

Usamos frases y no palabras

Parece que el lenguaje consiste en reglas gramaticales que ordenan la estructura de la oración que construimos a partir de palabras, bloques que se pueden intercambiar libremente.

Sin embargo, si intentamos convertir una palabra a su sinónimo de un diccionario de sinónimos, a menudo resultará que no podemos hacerlo. Por ejemplo watch, see y look significan lo mismo – observar/ver/mirar. Sin embargo, solo podemos decir watch a movie. También diremos see the problem o look in her eyes. Y si usamos una palabra diferente, el significado de toda la oración puede cambiar.

Por eso es tan importante aprender frases completas y no solo palabras, aunque es una forma de aprender inglés de la que nadie habla.


Regístrate para un curso de inglés en línea Speakingo,

¡en el que aprendes sin esfuerzo hablando con una computadora!


Modismos y «expresiones»

Es posible que hayas entendido todas las palabras, pero no tienes idea de lo que esta persona te está diciendo. Tu interlocutor no está necesariamente loco, probablemente solo usa modismos. Son frases completas, cuyo significado en su conjunto es diferente del significado literal de las palabras que las crean.

En inglés, su uso es de buen gusto, pero no esperes que las mascotas caigan del cielo (it’s raining cats and dogs – está diluviando) o perros ladrando en un árbol (he’s barking up a wrong tree – está buscando un problema, donde no está). La importancia de innumerables modismos en inglés es simplemente aprender a medida que aprendemos nuevas palabras.

La situación es similar a los llamados phrasal verbs.

Son un verbo que consta de dos o tres palabras cuyo significado combinado es completamente diferente del significado de sus elementos constitutivos. Por ejemplo:

  • take significa «tomar», off por lo general es «apagado», sin embargo take off es «despegar».
  • Pass es «pasar», out es «afuera», pero pass out significa «desmayar».
  • Give es «dar», in es «en», pero give in es «ceder». Y así sucesivamente…

¿Es realmente difícil aprender inglés?

A pesar de todos los problemas mencionados anteriormente, el inglés es un lenguaje relativamente simple – al menos a un nivel que permita la libre comunicación.

¡Y el lenguaje académico o legal, deliberadamente, es difícil en todos los idiomas!

En general, sin embargo, el idioma español es solo uno de los idiomas más difíciles del mundo. Si pudimos aprenderlo, ¡no hay desafíos insuperables para nosotros!

También piensa en el idioma chino en el que la entonación cambia el significado de la palabra. En muchos casos (variación de palabras) en lenguas eslavas. ¡De dos a tres mil caracteres que tienes que aprender a escribir en japonés!

motivaciones para aprender inglés

No hay artículos en inglés; cada palabra es lo que es, lo que implica una gran simplificación, aprendemos las palabras por sí mismas, no su género.

Además, prácticamente no hay declinación, como por ejemplo en alemán o en latín, solo hay que decir una palabra ¡y no tenemos que preguntarnos nada mas!

Además, provenimos de la misma cultura y del mismo grupo de idiomas indoeuropeos. Seguro que nos será más fácil aprender inglés que chino.

Además estamos rodeados de inglés, lo que nos motiva aún más a aprender. Más sobre este tema escribo en el artículo 6 razones por las que el inglés es simple.

Saber inglés mejorará el funcionamiento de tu cerebro, ¡mejorará tu salud y ganarás más! ¡Por eso la cabeza arriba!

El inglés se puede aprender, todo lo que tienes que hacer es comenzar a aprender, ¡y pronto todos los problemas anteriores dejarán de ser problemas!

por qué aprender inglés es fácil

¿No estás de acuerdo en que aprender inglés es difícil? ¡Yo tampoco lo estoy!

Pero más sobre eso en la publicación bajo el título ¿Por qué es tan sencillo aprender inglés?


¿Y crees que aprender inglés es difícil?

Escribe en los comentarios si tienes alguna dificultad: intentaré responder, ¡tal vez incluso hacer un artículo completo,

si el problema está hecho!

Sharing is caring!
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (39 evaluaciones, promedio: 4,95 de 5)
Cargando…

¿Texto interesante? ¡Mantente en contacto!

¡Suscríbete al boletín de Speakingo! De esta manera, recibirá:

lo que garantizará la continuidad de su aprendizaje!