Los malentendidos suceden bastante a menudo en las relaciones entre los hombres y las mujeres. No dejes que el desconocimiento de estas expresiones románticas en inglés perturbe tus relaciones románticas.
En la imagen: «Deja que cuente de cuántas maneras te amo. (Ya) Me he perdido (ya que es un número tan grande).
Parece ser que el amor no es sólo importante en nuestras vidas, pero también para aprender inglés.
Os presento 52 frases de amor en inglés. Con ellas podrás expresarle tus sentimientos a tu novio o novia.
Las frases de amor más comunes (1-10): to be in love
Empecemos por lo más sencillo: «estar enamorado».
- I love being in love!
(¡Me encanta estar enamorado!)
Expresiones románticas en inglés: love me, love my dog
«Si me amas, ama a mi perro». Esta frase hecha proviene de una época menos higiénica, en la que tener un perro suponía muchos más problemas que hoy. Describe el amor incondicional, en el que también debemos aceptar los defectos de nuestro amado o amada.
- Don’t wait for a guy who will only love you and love your dog, you are not living in a fairy tale!
(No esperes a un chico que sólo te ame a tí y a tu perro, ¡esto no es un cuento de hadas!)
Expresiones románticas en inglés: take breath away
«To take your breath away» significa «dejar sin aliento». – sorprender y encantar tanto a alguien que en el shock le cuesta respirar.
- The beauty of the princess took his breath away.
(La belleza de la princesa le dejó sin aliento.)
Expresiones románticas en inglés: love is blind
«El amor es ciego» – cuando estamos enamorados, apenas vemos los defectos de nuestra pareja…
- Love is blind, but friendship is clairvoyant.
(El amor está ciego, pero la amistad es clarividente.)
Expresiones románticas en inglés: fall in love
«Caer en el amor» significa simplemente «enamorarse».
- Every time my wife walks into the room she takes my breath away, I keep falling in love with her over and over again.
(Cada vez que mi mujer entra en la habitación me deja sin aliento, me enamora una y otra vez).
Expresiones románticas en inglés: go out with
«Salir con alguien» lo decimos igual en español.
- Is she really going out with him?
(¿De verdad está saliendo con él?)
Expresiones románticas en inglés: love of life
«El amor de nuestra vida» es el amor más importante e intenso de nuestras vidas.
- Now I finally understand that she is the love of my life.
(Ahora por fin entiendo que ella es el amor de mi vida.)
Expresiones románticas en inglés: love at first sight
«Amor a primera vista» – un sentimiento fuerte e inmediato desde el primer encuentro. No tiene por qué referirse solamente a una relación romántica entre hombre y mujer.
- Your older child may not fall in love at first sight with the new baby, and this is perfectly normal.
(Tu hijo mayor no se va a enamorar del bebé nuevo demasiado rápido, pero es algo completamente normal.)
Expresiones románticas en inglés: love to death
«Amar hasta la muerte», es decir, hasta el final de la vida.
- I love you to death, sweetie. Happy Anniversary.
(Te amo hasta la muerte [moja] . Feliz aniversario.)
Expresiones románticas en inglés: ask out
«Pedir afuera» significa pedir que alguien salga con nosotros o invitarle a una cita.
- John still hasn’t asked me out—maybe he doesn’t have romantic feelings for me after all.
(John aún no me ha pedido salir, quizás no tenga sentimientos románticos por mí después de todo).
Interesantes frases hechas de amor en inglés (10-20): one cannot love and be wise
«Es imposible amar y ser sabio» – la gente enamorada suele hacer cosas estúpidas, se enamora de la persona equivocada. Estas cosas pasan…
- I know that one cannot love and be wise, but still I would like her to at least think about her decision to marry him.
(Sé que no se puede amar y ser sabio a la vez, pero aun así me gustaría que al menos se replanteara la decisión de casarse con él).
Expresiones románticas en inglés: the course of true love never did run smooth
«El curso del amor nunca transcurre sin problemas.» La expresión significa que en amores, incluso en los más grandes, siempre hay algunos problemas que superar (cita del «Sueño de una noche de verano» de Shakespeare).
- Sure, it won’t be easy for us, but the path of true love never did run smooth.
(Seguro que no será fácil para nosotros, pero seguir el camino del amor nunca fue/es fácil).
Expresiones románticas en inglés: all is fair in love and war
«En el amor y en la guerra, todo vale«. Todo está permitido. Al igual que en la guerra, en el amor tampoco nos comportaremos siempre según las reglas. Una excusa para nuestras acciones poco éticas…
- I told Jeff that Mary had a boyfriend because I wanted to ask her out first. Say what you will, but all’s fair in love and war!
(Le dije a Jeff que Mary tenía novio porque quería invitarla a salir yo primero. Di lo que quieras, pero en la guerra y en el amor todos los trucos están permitidos).
Expresiones románticas en inglés: be an item
«Ser (un) objeto / elemento / artículo (con alguien)» expresa el vínculo romántico y sexual inseparable entre dos personas.
- I thought Tom and Anna broke up—is it true that they’re an item again?
(Creía que Tom y Anna habían roto, ¿es cierto que han vuelto a estar juntos?)
Expresiones románticas en inglés: sealed with a (loving) kiss
«Sellado con un (amoroso) beso» (abreviado es SWAK / SWALK) significa que algo está escrito con cariño y amor. El origen de esta expresión proviene de la huella de los labios pintados sobre las cartas.
- You have a secret admirer because «sealed with a kiss is written on the back of the envelope along with a red lipstick kiss mark.
(Seguro que tiene un admirador secreto, porque en el reverso del sobre pone «sellado con un beso» y también hay una roja huella de labios.)
Pero probablemente ya conoces el modismo sealed with a kiss de la canción de Jason Donovan de los años 80. bajo el mismo título:
Expresiones románticas en inglés: labour of love
«‘Labor de amor’. La palabra labour es más elocuente que work. Por ejemplo, el Partido Obrero en inglés es Labour Party. La expresión «labour of love » se refiere a las tareas que hacemos porque disfrutamos haciéndolas. No necesariamente por dinero.
- Unfortunately, teaching is a labour of love, not of economic reward.
(Desafortunadamente, la enseñanzaes una labor de amor, no de salario.
Expresiones románticas en inglés: pop the question
«Salir con esta pregunta» significa pedir la mano.
- Apparently, he was looking for a romantic spot to pop the question.
(Al parecer, estaba buscando un lugar romántico para pedirle la mano.)
Expresiones románticas en inglés: no love lost
«El amor no se ha perdido». Este modismo significa que, de todos modos, no había sentimientos cálidos, afecto ni respeto entre las dos personas.
- There was no love lost between the country’s two most powerful politicians.
(De todos modos, los dos políticos más importantes del país no se caían muy bien).
Expresiones románticas en inglés: have a soft spot for somebody
«Tener una debilidad por alguien» significa tener una debilidad por alguien (o algo), que alguien (o algo) te guste mucho.
- We all have a soft spot in our hearts for that first great love.
(Todos tenemos una debilidad por nuestro primer gran amor).
Expresiones románticas en inglés: joined at the hip
«Unidos por la cadera» son, por supuesto, personas inseparables, que pasan más tiempo juntas de lo que la gente suele estar acostumbrada. Están tan unidas como los gemelos siameses.
- Maybe we’ve just been joined at the hip for four days and I need some space from you.
(Tal vez hemos estado demasiado cerca durante estos cuatro días y ahora necesito algo de espacio).
[Nótese el uso clásico del present perfect].
Expresiones románticas en inglés: match made in heaven
«A match made in heaven» es una expresión que describe a una pareja perfectamente compatible, a personas que encajan a la perfección. En
- A match made in heaven… but by a retarded angel.
(Una pareja perfecta…. pero probablemente emparejada por algún ángel con problemas mentales).
Si usas Tinder, la palabra Match! (coincidencia, pareja, encuentro) ya te sonará.
Expresiones románticas en inglés: love child
«Hijo del amor» o hijo ilegítimo.
- He looks like the love child of Gwen Stefani and Niall Horan.
(Parece el hijo ilegítimo de Gwen Stefani y Niall Horan.)
Expresiones románticas en inglés: marry in haste, repent at leisure
«Cásate deprisa, arrepiéntete a gusto» – si te casas con alguien a quien no conoces demasiado bien, puede que luego te arrepientas de tu precipitada decisión.
- George, I have promised to marry you, and look forward to beginning our life together in Doncaster, but I feel it would not be fair to either of us to marry in haste.
(Jorge, prometí casarme contigo y me alegro por nuestra vida juntos en Doncaster, pero no deberíamos apresurarnos para no arrepentirnos luego.)
Expresiones románticas en inglés: love rat
Una «rata del amor» es una persona que tiene a alguien aparte.
- When the popular minister’s adulterous relationships were revealed, his political career came crashing down. The press called him a love rat and his image in the public took a huge beating.
(Cuando se revelaron las relaciones adúlteras del popular ministro su carrera se fue a pique. La prensa le llamó «rata de amor» y su cara «recibió una buena paliza» según la opinión pública).
Expresiones románticas en inglés: stormy relationship
«Una relación turbulenta es aquella en la que hay muchos conflictos y discusiones, a menudo acompañados de una gran pasión.
- She had just separated and I had just come out of a stormy relationship.
(Ella acababa de salir de una ruptura, yo acababa de salir de mi relación tormentosa).
Expresiones románticas en inglés: double date
«Cita doble» significa que dos parejas salen juntas a cenar o al cine o algo así.
- Honestly, our last double date Was a little awkward.
(Sinceramente, nuestra última cita doble fue un poco incómoda).
Expresiones románticas en inglés: blazing row
«Una pelea en llamas» es un intercambio de palabras muy fuerte y sincero. A menudo sucede entre amantes que quieren dejar claro su punto de vista a toda costa.
- Sid and Nancy had a blazing row just before she was killed.
(Sid y Nancy tuvieron una fuerte discusión antes de que ella fuera asesinada).
Expresiones románticas en inglés: go through a rough patch
«Pasar por un terreno áspero / duro» significa tener un momento difícil.
- Didn’t we go through a rough patch, too, and win?
(¿Crees que no tuvimos problemas? ¡Pero los superamos!)
Expresiones románticas en inglés: having a crush
«Tener un aplastamiento» significa estar enamorado de alguien, o mejor dicho «estar colado» por alguien.
- There’s a big difference between just having a crush on somebody and truly being in love.
(Hay una gran diferencia entre estar colado por alguien y enamorarse de verdad).
Expresiones románticas en inglés: tie the knot
«Atar el nudo» del matrimonio, es decir, casarse.
- We’re just two crazy kids dying to tie the knot.
(Sólo somos dos niños locos con ganas de casarse).
Expresiones románticas en inglés: get hitched
Casarse / concebir matrimonio
- Have you heard that prince Harry and Megan Markle are getting hitched this weekend.
(¿Has oído que el príncipe Harry y Megan Markle se van a casar este fin de semana?)
Expresiones románticas en inglés: those three little words
«‘Esas tres palabras» son, por supuesto, ‘I love you‘, es decir, ‘Te amo’.
- Do you know how long it’s been since I heard you say those three little words?
(¿Sabes cuánto tiempo ha pasado desde la útlima vez que he oído esas dospalabras?)
Expresiones románticas en inglés: puppy love
«Puppy love» en inglés significa un enamoramiento ligero. Un sentimiento más bien superficial pero intenso. Generalmente es de adolescentes.
- It was a summer of puppy love that ended with a $40 ring and a six-pack of beer.
(Fue un verano de amor de jóvenes que terminó con un anillo de 40 dólares y seis cervezas).
Expresiones románticas en inglés: love nest
«Nido de amor» significa un lugar donde los amantes viven, o donde se reúnen en secreto para tener sexo.
- Welcome to our love nest, my tiny sparrow.
(Bienvienida a nuestro nido de amor, mi gorrión)
Expresiones románticas en inglés: wear heart on sleeve
La expresión «llevar el corazón en la manga» significa expresar las emociones abiertamente, no ocultar los sentimientos, tener el corazón en las manos.
- She tells me to wear my heart on my sleeve, and then laughs when she cuts off my arm and beats me with it.
(Me hace tener el corazón en la manga, y luego se ríe mientras me corta todo el brazo y me golpea con él).
Expresiones románticas en inglés: let your heart rule your head
«Dejar que el corazón controle la cabeza» significa hacer decisiones impulsivas. Dejarse llevar por las emociones y no por la lógica.
- In business, darling, never let your heart rule your head.
(Nunca dejes que el corazón gobierne tu cabeza en los negocios.)
Expresiones románticas en inglés: beauty is in the eye of the beholder
«La belleza está en el ojo del que mira» – La gente tiene diferentes gustos y opiniones sobre lo que es bello y lo que no lo es. Lo que a algunos les parece agradable y digno de elogio a otros les puede parecer feo y reprochable. Así que cuando alguien nos elogia o critican, este hecho suele decir más sobre esa persona que sobre nosotros mismos. Es un modismo muy sabio.
- I don’t think Annabelle’s boyfriend is that attractive, but beauty is in the eye of the beholder, I guess.
(No encuentro al novio de Annabelle particularmente atractivo, bueno, pero aparentemente la belleza está en el ojo del que mira).
El dicho inglés popularizado por Shakespeare en su comedia Trabajos de amor perdidos también fue parafraseado por Jan Andrzej Morsztyn en el título de su poema «No lo que es bello, esbello, sino lo que le agrada a alguien». Sin embargo, me gusta más la versión inglesa, porque no sugiere en absoluto la existencia de estándares de belleza «objetivos», porque ¿quién es tan sabio como para decidir lo que debería o no conmoverme? Al fin y al cabo, desde la antigüedad sabemos que «para gustos los colores».
¿Qué te parece a tí? ¡Comparte tu opinión en los comentarios!
Expresiones románticas en inglés: break up / split up
«Romper» igual que en español, significa terminar una relación, separarse.
- After years of being in a miserable relationship, they finally decided to split up and go their separate ways.
(Tras años de relación infeliz, finalmente decidieron romper y seguir caminos distintos).
- He won’t break up with me for those tiny things.
(No romperá conmigo por asuntos tan triviales).
Expresiones románticas en inglés: on the rocks
Cuando una relación está «en las rocas» como un barco puede estrellarse contra ellas.
- It’s no wonder he’s in therapy—apparently their marriage has been on the rocks for months.
(No me extraña que esté en terapia, parece que llevan meses con serios problemas matrimoniales).
Expresiones románticas en inglés: walk out on somebody
«Abandonar» a alguien: terminar abruptamente una relación.
- Don’t walk out on me twice, Steve.
(No me dejes una segunda vez, Steve.)
Expresiones románticas en inglés: leave at the altar
«Dejar en el altar» significa decidir en el último momento que no quieres casarte con esa persona. No lo decides necesariamente en la propia iglesia… Pero por algo es un modismo.
- A few days before his wedding date, James started feeling extremely nervous and finally decided to leave his girlfriend at the altar.
(Unos días antes de la boda, James empezó a ponerse nervioso y finalmente la dejó.)
Expresiones románticas en inglés: end of story
«Fin de la historia» significa que no hay nada más que añadir. Nada más que decir.
- I don’t believe that he did all those bad things they are saying he did, end of story.
(No creo que haya hecho todo lo malo que dicen que ha hecho y punto).
Expresiones románticas en inglés: can’t stand the sight of
Si «no soportas ver la cara» de alguien, significa que no quieres demasiado a esa persona…
- After years of being in an unhappy marriage and later going through an ugly divorce, they now can’t stand the sight of each other.
(Después muchos años de matrimonio infeliz, y después de pasar por un divorcio desagradable, ahora no pueden ni mirarse).
Y eso es una pena. Siempre es mejor separarse en la amistad, como en esta canción:
Expresiones románticas en inglés: have eyes only for somebody
«Tener ojos sólo para alguien» significa no ver mundo aparte de esa persona, estar interesado y enamorado de ella.
- Jane was a very popular girl in her college and was surrounded by admirers, but she had eyes only for Steve.
(Jane era una chica popular en su universidad y estaba rodeada de admiradores, pero sólo estaba interesada en Steve).
Expresiones románticas en inglés: head over heels
«Head over heels» es un modismo de amor muy popular. En español diríamos «enamorarse hasta las trancas», estar perdidamente enamorado.
- Clearly you gave an amazing performance, because the man is head over heels.
(Al parecer, hiciste una magnífica actuación porque el tipo perdió completamente la cabeza por tí).
Expresiones románticas en inglés: lovey-dovey
«El amor y los tortolitos» son muestras de afecto demasiado dulces y sentimentales, sobre todo en lugares públicos.
- They were so lovey-dovey the maids all quit.
(Hacían una pareja tan dulce que las criadas se fueron).
- Jay doesn’t like the lovey-dovey in public, either.
(A Jay tampoco le gustan los arrumacos en público).
Expresiones románticas en inglés: fall for somebody
«Caer por alguien» significa enamorarse de alguien. Es la etapa inicial de una relación romántica.
- Why can’t I fall for somebody like you?
(¿Por qué no puedo enamorarme de alguien como tú?)
Expresiones románticas en inglés: go steady
«Ir firmemente» significa salir regularmente con una persona.
- Kate and Jack have been going steady with each other for the past few years now.
(Kate y Jack llevan varios años saliendo).
[Nótese el uso del tiempo present perfect continuous.].
Expresiones románticas en inglés: have the hots for somebody
No existe la palabra hots, porque los adjetivos (hot = caliente) no forman plurales en inglés y el sustantivo de hot es calor. Esta extraña forma de hots sólo aparece en este modismo y significa «estar cachondo por alguien», es decir, desear a alguien sexualmente.
- We are not going anywhere until you confess you have the hots for our nanny.
(No nos iremos hasta que admitas que tienes ganas de nuestra niñera).
Expresiones románticas en inglés: cupboard love
El «amor de armario» es un sentimiento con intereses. Cuando ofrecemos nuestro cariño esperando los beneficios más tangibles, por ejemplo, los materiales.
- I believe its just cupboard love that holds them together. She loves the security he provides and he loves her great cooking.
(En mi opinión, su amor es meramente interesado. A ella le gusta la seguridad que le proporciona y a él le gusta la deliciosa comida que cocina).
Expresiones románticas en inglés: smitten with somebody
Literalmente ‘golpeado, derribado’ pero en el sentido expresivo, de repente, quizás obsesivamente ‘encantado’ por alguien o algo.
- A sweet young lad, quite smitten with our Joey.
(Un joven dulce, bastante enamorado de nuestra Joey).
Expresiones románticas en inglés: catch eye
«To catch someone’s eye» significa «llamar la atención de alguien». Cuando alguien se fija en nosotros.
- Andy was desperately trying to catch Rebecca’s eyes at the party but she kept ignoring him.
(Andy trató desesperadamente de llamar la atención de Rebecca en la fiesta, pero ella siguió ignorándolo).
Expresiones románticas en inglés: kiss and make up
«Besar y reconciliar» significa «dar un beso de acuerdo, poner fin al conflicto, perdonar y olvidar».
- Kiss and make up before you cost us all something.
(Haced las paces antes de que esto nos cueste algo a todos [sporo].)
¡Enamórate de la lengua inglesa!
Con todas estas frases hechas en inglés, podrás partir confiadamente en busca de la plenitud en el amor. ¡Te lo deseo sinceramente!
Sin embargo, el amor que no nos traicionará ni abandonará, que no recibirá sin dar, que no nos molestará, ¡es sin duda el amor a la lengua inglesa!
No sólo te dará la libertad de viajar o de tener un mejor trabajo, pero incluso puede espesar tu vida amorosa en el extranjero.
Y por supuesto, la mejor manera de aprender inglés es con el curso de inglés en lñinea de Speakingo.
Hablsa con un dispostivo (portátil o móvil), el cual te entiende, te elogia y te corrige. De este modo, aprendes la gramática y las 2000 palabras más comunes en inglés de manera natural. Sin bloqueos, vas creando un hábito de hablar y no sólo de entender. Es un método apoyado por la investigación metodológica de la enseñanza que realmente funciona.
De todos modos, ¡lo mejor es que lo compruebes por tí mismo/a! La primera semana es gratis y sin compromisos.
¡Inscríbete en el curso de inglés en línea de Speakingo!
¡Enamórate de la lengua inglesa!
Estas 54 frases hechas románticas en inglés han sido extraídas del sitio web The idioms
¿Conoces más frases hechas y expresiones interesantes (o quizás citas) de amor en inglés? ¡Compartélas en los comentarios!