Znów nieubłaganie zbliża się koniec roku i być może spędzimy go w towarzystwie – chociażby wirtualnie – osób zza granicy. Zobacz jak możesz wznieść śmieszny toast noworoczny po angielsku by z lepszym humorem wejść w nowy rok!
/Na obrazku: Oby wszystkie Twoje problemy trwały tyle co Twoje postanowienia noworoczne!/
Jak być może już wiecie, w języku angielskim tak samo wyglądające słówko może być zarówno rzeczownikiem, jak i opisującym działanie czasownikiem. Dlatego dla pewności przed rzeczownikami dajemy przedimki a, an, the, natomiast przed czasownikami przyimek to.
Toast jest jednym z takich słów:
Dlatego nie ma co się zastanawiać jak jest „wznieść” po angielsku, ponieważ zwykle po angielsku po prostu „toastujemy”.
Oprócz tego a toast to również „tost” (to toast = opiekać w tosterze) i na tym polega żart z obrazka (po polsku „tost” i „toast” różnią się pisownią, po angielsku są homografami).
Mój tost noworoczny
Na przykład powiedzielibyśmy:
Zamiast „wznosić toast” można też ewentualnie „zrobić” (make) toast:
Zamiast „toastować kogoś” możemy bardziej pośrednio „toastować do kogoś”
W praktyce natomiast bardzo często w toastach pomija się samo słowo toast:
Popularnym zamiennikiem frazy „wznosić toast” jest „podnosić szklankę”:
No dobrze. A jak wyglądałyby jakieś bardziej wyszukane i śmieszne toasty, które wznieść moglibyśmy po angielsku z okazji nadchodzącego nowego roku?
Obyście zawsze mieli miłość w sercach i szampana w brzuszkach.
Za tych, którzy widzieli nas w naszych najlepszych (chwilach) i w nas w najgorszym (wydaniu) i nie widzą między nimi różnicy.
Wolałbym być z ludźmi w tym pomieszczeniu niż z najbardziej wyśmienitymi ludźmi jakich znam.
Znałem kiedyś inteligentny toast ale co tam, nie mogę go sobie teraz przypomnieć – wypełnijcie więc swoje kieliszki czymkolwiek chcecie i za to wypiję!
(Wypijmy) za szampana dla prawdziwych przyjaciół i prawdziwy ból dla naszych fałszywych przyjaciół.
Obyś dożyła 100 (lat) a ostatni głos, który usłyszysz oby był moim (Frank Sinatra).
Ten kto łamie postanowienia jest słabeuszem. Ten kto je składa jest głupcem (F.M. Knowles).
Niektóre statki są statkami drewnianymi, ale te statki mogą zatonąć. Najlepsze statki to przyjaźnie (ship to po angielsku nie tylko „statek” ale również końcówka tworząca rzeczownik: friendship, sponsorship, censorship itd.)
Z radością i śmiechem pozwól pojawić się zmarszczkom (William Shakespeare, Kupiec Wenecki).
Za robienie i picie, a nie siedzenie i myślenie.
Optymista nie kładzie się spać, żeby przywitać Nowy Rok. Pesymista nie kładzie się spać, żeby upewnić się, że stary rok się kończy. (Bill Vaughan).
To ostatnie szczególnie prawdziwe jest o roku 2020!
Patrz również: Angielskie memy na podsumowanie 2020 roku.
Oby to co było najlepsze w Twojej/Waszej przeszłości było najgorszym w Twojej/Waszej przyszłości!
W nowym roku oby Twa prawica zawsze wyciągnięta była w przyjaźni a nigdy w potrzebie. (Irlandzki toast)
Obyś miał mniej problemów a więcej błogosławieństw, a przez Twoje drzwi wchodziło tylko i wyłącznie szczęście (irlandzkie powiedzenie).
[Zwróć uwagę, że w powyższych toastach w roli polskiego „oby”, „obyś” występuje angielski czasownik modalny may.]
Życzę Ci więcej szczęścia niż moje słowa potrafią powiedzieć (wyrazić), nie tylko w wakacje (od święta), ale też przez cały rok.
Oto toast za przyszłość, toast za przeszłość, i toast za naszych przyjaciół, (którzy są) blisko i daleko (od nas teraz).
Ekscytuj się przyszłością. Przeszłość nie będzie miała nic przeciwko temu (Hillary DePiano).
„Na zewnątrz” (na śmietnik) z tym co stare, „do wewnątrz” (niechże przyjdzie) to co nowe, zdrówko za przyszłość i wszystko co robimy.
Za wakacje (dni świąteczne) – wszystkich ich 365.
[Jeśli nadal nie znalazłaś czy nie znalazłeś nic dla siebie na tego Sylwestra, więcej śmiesznych toastów i życzeń noworocznych znajdziesz w tekście poniżej]
Patrz również: Śmieszne życzenia noworoczne po angielsku.
Tego roku przede wszystkim wznieśmy toast za sukcesy w nauce języka angielskiego!
Z postanowieniem noworocznym czy bez, po prostu im szybciej nauczysz się języka angielskiego, tym szybciej zwiększysz swoją szansę na ciekawszą i lepiej płatną pracę, polepszysz funkcjonowanie swojego mózgu, zyskasz pewność siebie i swobodę podróżowania, a świat i cała jego wiedza staną dla Ciebie otworem!
Dlatego zrób sobie ten prezent – zapisz się na kurs języka angielskiego online Speakingo!
Nauka angielskiego jest tu prosta i przyjemna, na wszystkich poziomach zaawansowania. Rozmawiasz sobie przyjemnie z komputerem jak z nauczycielem, słuchasz native speakera i oglądasz piękne zdjęcia, podczas gdy cała wiedza sama wchodzi Ci do głowy jak dziecku uczącemu się mówić!
Zresztą najlepiej dwoma kliknięciami zarejestruj się poniżej i wypróbuj przez tydzień za darmo czy spodoba Ci się taka metoda nauki języka angielskiego!
Ładne i śmieszne toasty noworoczne po angielsku zapożyczyłem ze strony Good Housekeeping.
Znacie jeszcze jakieś ładne albo śmieszne toasty noworoczne po angielsku? Życzcie śmiało innym czytelnikom bloga coś miłego na nowy rok w komentarzach!