Niby i some i any po angielsku znaczą to samo: trochę, jakieś. Jest jednak pewien niuans – i z tego wpisu dowiesz się właśnie kiedy piszemy some, a kiedy any, a/an oraz no.
Na obrazku skarżypyta Cindy z kultowego amerykańskiego serialu z lat 70. The Brady Bunch: „Chcę jakieś słodycze. Masz jakieś?”
Kiedy piszemy some?
Być może obiło Ci się już o uszy takie hasło jak „rzeczowniki niepoliczalne” (uncountable nouns). W skrócie to te rzeczy, których… nie da się policzyć. Zupełnie jak po polsku – nie powiemy sypnij mi dwa albo trzy „śniegi”, tylko sypnij mi trochę śniegu. Owo „trochę” w tym wypadku jest naszym some właśnie.
W języku angielskim rzeczowniki niepoliczalne odgrywają sporą rolę w języku angielskim, dlatego trzeba po prostu pamiętać, by pisać z nimi some:
- I need some space!
(Potrzebuję trochę przestrzeni!)
- Would you like some tea?
(Czy chciałby Pan „trochę/jakąś” herbatę?)
- Bring some joy into your life!
(Sprowadź trochę radości do swojego życia!)
Chociaż mówimy tu o „jednej” – a tak naprawdę niepoliczalnej – rzeczy (przestrzeń, radość), nie możemy – jak byśmy to normalnie zrobili – dać przedimka a/an, tylko nie dajemy nic, lub dajemy some. (I need space. Albo I need some space.)
some & a/an
Problem pojawia się wtedy, gdy spotykamy się ze słowami, które lubią sobie czasem być policzalne, a czasami niepoliczalne. Na przykład wspomniana powyżej herbata. Jako idea złocistego, ciepłego płynu ze stoków Dardżylingu jest rzeczownikiem niepoliczalnym.
Dlatego powiemy.
- I bought tea, darling.
(Kochanie, kupiłem herbatę. – bez przedimka a)
- I’m cold, I’d love some tea.
(Zimno mi, z dziką rozkoszą napiję się trochę herbaty.)
Jeśli mamy jednak na myśli „filiżankę herbaty” to staje się ona wtedy czasownikiem policzalnym (jedna, dwie herbaty) i powiemy już z przedimkiem a:
- I brought you a cup of tea, honey.
(Przyniosłam ci filiżankę herbatę, miodku/kochanie.)
- Can I have a tea, please?
(Poproszę herbatę.)
W uprzejmych propozycjach i sugestiach zwykle użyjemy jednak some – o czym więcej za chwilę.
Some jako „niektóre”
Oprócz tego some występuje normalnie z rzeczownikami policzalnymi i znaczy wtedy coś jak nasze „niektóre”.
Na przykład:
- Some say you will love me one day.
(Niektórzy mówią, że pewnego dnia mnie pokochasz.)
- Would you like some apples?
(Chcesz trochę jabłek?)
- Some dogs bite.
(Niektóre psy gryzą.)
Ponieważ z natury rzeczy zdania te będą w liczbie mnogiej, jeśli chcielibyśmy pominąć some, możemy powiedzieć:
- Dogs bite.
(Psy gryzą.)
Ogólnie te czworonogi tak mają, więc ponieważ to liczba mnoga to bez żadnego przedimka na początku zdania.
Ale:
- The dogs bite.
(Te psy gryzą.)
Czyli z przedimkiem określonym the, który pokazuje nam, że nie filozofujemy ogólnie jak powyżej, tylko mamy na myśli jakieś konkretne psiaki.
Kiedy piszemy any?
Po co nam więc w ogóle jakieś any?
Otóż jeśli dobrze się przyjrzysz, to większość (ale nie wszystkie) z powyższych zdań z some to twierdzenia. I taka jest ogólna zasada:
Some używamy w twierdzeniach, a any w przeczeniach.
Na przykład:
- There isn’t any tea left.
(Nie zostało już nic a nic herbaty.)
- We didn’t do any sports.
(Nie uprawialiśmy żadnych sportów.)
- They haven’t got any children.
(Oni nie mają żadnych dzieci.)
- Don’t get into any kind of trouble!
(Nie pakuj się w żadnego rodzaju kłopoty!)
Jak widzisz z powyższych przykładów, any stosujemy w przeczeniach bez względu na to, czy rzeczownik jest policzalny (sport) czy niepoliczalny (tea).
any & no
Zamiast any możemy równie dobrze użyć no – tylko musimy wtedy zmienić trochę konstrukcję zdania.
Jeśli na przykład na przykład nie mamy kawy powiemy:
- We haven’t got any coffee.
[albo]
- We have no coffee.
Tak samo:
- There isn’t any sugar in your juice. = There’s no sugar in your juice.
(W twoim soku nie ma żadnego cukru.)
- There aren’t any cars in the car park. = There are no cars in the car park.
(Na parkingu nie ma żadnych aut.)
- He hasn’t got any money. = He has no money.
(On nie ma żadnych pieniędzy.)
Kiedy piszemy some a kiedy any?
Tak więc jak już wiemy, ogólnie rzecz biorąc some używamy w twierdzeniach, a any w przeczeniach. Jak zawsze jednak jest kila „ale”…
Some i any w pytaniach
Generalnie w pytaniach raczej używać będziemy any:
- Has she got any friends?
(Czy ona ma jakiś przyjaciół?)
- Why didn’t you buy any beer?
(Dlaczego nie kupiliście żadnego piwa?)
- Is there any water left?
(Czy została jeszcze jakaś woda?)
Jeśli natomiast jest to uprzejma propozycja, nawet w pytaniu użyjemy wówczas some:
- Would you like some pizza?
(Czy chcesz trochę pizzy?)
Podobnie jeśli sami o coś konkretnego poprosimy:
- Can I have some soup, please?
(Czy mogę poprosić o odrobinę zupy?)
some & any bez rzeczownika
Na końcu zdania możemy często pominąć rzeczownik, którego dotyczą nasze some & any:
- I didn’t take any photos, but my girlfriend took some.
(Nie zrobiłem żadnych zdjęć, ale moja dziewczyna zrobiła trochę.)
- You can have some wine, but I don’t want any.
(Możesz napić się trochę wina, ale ja nie chcę.)
- Give me your money! I haven’t got any!
(Dawaj pieniądze! Nie mam!)
something, someone, somebody & anything, anybody, anyone
Some & any mogą połączyć się z takimi słowami jak thing (rzecz), one (ktoś) body (ciało, czyli też ktoś).
Powstałe w ten sposób something (coś), someone (ktoś), somebody (ktoś) & anything (cokolwiek), anybody (ktokolwiek), anyone (ktokolwiek) nadal muszą podporządkować się ogólnym, opisanym powyżej zasadom dla some & any.
- She said something. He didn’t say anything.
(Ona coś powiedziała. On niczego nie powiedział.)
- I saw somebody. They didn’t see anybody.
(Jak kogoś widziałem. Oni nikogo nie widzieli.)
- Would you like something to eat?
(Czy chcesz coś do zjedzenia?)
some of & any of
Przyjrzyjmy się najpierw tym zdaniom z some i some of:
- Some books are better than the others.
(Jedne książki są lepsze od drugich.)
- Some of these books are very interesting.
(Niektóre z tych książek są bardzo ciekawe.)
Czyli samo some to po prostu „niektóre z całego ogółu”, natomiast some of to „niektóre z jakiejś określonej grupy przedmiotów”.
Podobnie będzie z any i any of (używanymi jak zawsze zgodnie z regułami gry):
- He hasn’t seen any girls in his life.
(On nie widział żadnych dziewcząt w swoim życiu.)
- I haven’t seen any of these girls before.
(Nigdy dotąd nie widziałem żadnej z tych dziewczyn.)
Ćwiczenia na some & any
Najważniejsze to jednak nauczyć się używać poprawnie tych konstrukcji „z automatu”!
W rzeczywistej rozmowie nie będziesz się przecież zastanawiać: „Czy jest to przeczenie czy twierdzenie z użyciem rzeczownika policzalnego czy niepoliczalnego?”
Musisz mieć w umyśle odpowiedni nawyk, który wyrobić możesz sobie jedynie wielokrotnym powtórzeniem na głos poprawnych konstrukcji!
Dlatego nauka na kursie języka angielskiego online Speakingo w 100% polega na rozmowie pełnymi, poprawnymi zdaniami! Ćwiczysz w nich zastosowanie w odpowiednim kontekście nie tylko some & any, lecz również wszystkich innych konstrukcji gramatycznych i słów, które możesz potrzebować!
A co ciekawe na Speakingo rozmawiasz po angielsku ze swoim telefonem lub komputerem, który pokazuje Ci piękne obrazki, mówi głosem native speakera, rozumie co do niego mówisz, chwali, a w razie potrzeby poprawia. Taka nauka jest nie tylko niezwykle skuteczna, ale też zupełnie bezstresowa, a wręcz przyjemna i relaksująca!
Zarejestruj się, by przez tydzień wypróbować tę skuteczną i przyjemną metodę nauki angielskiego zupełnie za darmo i bez żadnych zobowiązań!
Zapisz się na kurs języka angielskiego online Speakingo!
Chcesz rozumieć Anglików? Zacznij mówić jak oni!
Czy wiesz już kiedy używać some a kiedy any? Jeśli coś nie jest jeszcze jasne, pytaj śmiało w komentarzach!