Angielska interpunkcja niekoniecznie pokrywa się z naszą. Zobacz czy przed because stawiamy przecinek i czym różni się ’cause od because?
/Na obrazku: Nie możesz, bo ja tak powiedziałam/
Taka jak na memie powyżej jest również odpowiedź na tytułowe pytanie: Czy przed because stawiamy przecinek.
Ale dlaczego w języku angielskim nie mogę postawić przecinka przed because? I czy aby na pewno?
Czy w języku angielskim przed because stawiamy przecinek?
Tak więc ogólna odpowiedź brzmi: nie. Wbrew nawykowi z języka polskiego, w większości przypadków nie musimy stawiać przecinka przed spójnikiem because. Ale nie zawsze. I tu przysłowiowy pies pogrzebany.
Aby zrozumieć dlaczego musimy powiedzieć sobie parę słów o angielskiej gramatyce.
Because jest zwykle spójnikiem podrzędnym (subordinating conjunction), to znaczy skleja ze sobą dwie części zdania, z których jedna jest kluczowa (tak zwane „zdanie nadrzędne” po angielsku independent clause czyli „klauzula” niezależna), a druga mniej ważne (zdanie podrzędne, subordinate clause).
[Nawiasem mówiąc, chociaż po polsku nazywamy je „zdaniami”, to angielskie „sentence” to to, co zaczyna się z dużej litery, a kończy kropką. „Zdania składowe” to są clauses właśnie.]
W takich wypadkach czyli gdy jedno ze „zdań w zdaniu” (clauses) jest ważniejsze od drugiego, w języku angielskim zwykle nie stawiamy przecinka.
Są jednak sytuacje, w których dla przejrzystości lepiej jest nagiąć tę regułę.
Ale po kolei. Zacznijmy od kilku typowych przykładów.
Kiedy nie stawiamy przecinka przed because?
Części zdania wprowadzane za pomocą spójnika because odpowiadają na pytanie „dlaczego?”. Tym samym automatycznie są zdaniem podrzędnym, a przed nimi w języku angielskim zwykle przecinków nie stawiamy.
Na przykład:
- I drink a lot of coffee because I love coffee. (Piję dużo kawy ponieważ lubię kawę.)
- He kissed her because he loved her. (Pocałował ją ponieważ ją kochał.)
- I can’t focus because of the noise. (Nie mogę się skoncentrować z powodu hałasu.)
Czyli jak bardzo ręka by nas nie kusiła, żeby postawić przecinek przed because, nie robimy tego!
Jest jednak dodatkowy smaczek dla bardziej zaawansowanych uczniów.
Kiedy warto postawić przecinek przed because?
Angielska interpunkcja jest jednak stosunkowo elastyczna i jej nadrzędnym celem jest to, żeby nasze zdania były bardziej zrozumiałe.
Na Grammarly znalazłem bardzo ciekawy przykład.
Powiedzmy, że nasz kolega Alex nie wygrał wyścigu, ponieważ nie jest jeszcze wystarczająco doświadczonym zawodnikiem.
Czy powiemy:
- Alex didn’t win the race because of his level of ability.
Nie dajemy przecinka, zdanie jest niby poprawne. Ale czy jest zrozumiałe?
Sprawę komplikuje to, że zdanie zaczyna się od tak zwanego stwierdzenia negatywnego (negative statement).
Z tego powodu – za każdym razem poprawnie! – zrozumieć te zdanie możemy na trzy sposoby:
- Alex wygrał wyścig dzięki swoim umiejętnościom.
- Alex nie wygrał wyścigu dzięki swoim umiejętnościom (ważniejsze było to, że miał lepszy rower)
- Alex nie wygrał wyścigu dzięki swoim umiejętnościom (ale w ogóle z innego powodu: mały oszust pojechał na skróty przez pole!)
W pierwszej interpretacji w ogóle sens jest odwrotny. W drugiej i trzeciej też nie mówimy, że przegrał ponieważ (because) był jeszcze za cienki w uszach.
A chodziło nam przecież o to, że przegrał z powodu swoich (niewystraczających niestety jeszcze) umiejętności!
Dlatego w tym wypadku, dobrze jest dla przejrzystości postawić jednak przecinek przed because:
- Alex didn’t win the race, because of his level of ability.
Tutaj sprawa jest jasna: to jego poziom umiejętności zawinił i przez nie nie przyniósł złotego pucharu do domu.
’cause & because
Czasami – szczególnie w piosenkach po angielsku, usłyszycie samo ’cause zamiast pełnego słowa because. To nieformalny skrót, jakby powiedzieć „bo” zamiast „ponieważ”. A apostrof dajemy w języku angielskim często właśnie w miejscu pominiętych literek.
Ale to wszystko jest domena nieformalnego języka angielskiego – nie pisz tak na teście z angielskiego!
Ponieważ angielski nie nauczy się sam…
Nauka angielskiego to dużo więcej niż ciekawostki w stylu pytania czy przed because stawiamy przecinek czy nie. W mowie i tak tego nie słychać!
A przecież przede wszystkim uczymy się języka angielskiego po to, żeby się dogadać właśnie!
Dlatego moim zdaniem nie warto przesadzać z gramatyką, lecz skoncentrować się na mówieniu po angielsku!
W tym duchu powstał kurs języka angielskiego online Speakingo.
Oczywiście zawarta jest w nim cała potrzebna Ci gramatyka oraz 2000 najpopularniejszych, najważniejszych słów (których znajomość pozwala zrozumieć 90% konwersacji) to jednak uczysz się ich w bardzo praktyczny sposób – poprzez rozmowę pełnymi, poprawnymi zdaniami po angielsku.
To nie tylko skuteczna, ale wygodna i przyjemna metoda nauki języka angielskiego!
Zresztą najlepiej wypróbuj ją sama czy sam!
Po rejestracji, bez żadnych zobowiązań, dostajesz tydzień na wypróbowanie Speakingo zupełnie za darmo!
Zapisz się na kurs języka angielskiego online Speakingo!
Chcesz rozumieć Anglików? Zacznij mówić jak oni!
Czy wiesz już czy przed because stawiamy przecinek i rozumiesz różnicę między ’cause & because? Jeśli masz jeszcze jakieś pytania, zadaj je śmiało w komentarzach!