Apostrof w języku angielskim sprawia problemy nie tylko nam, lecz również native speakerom. Poznaj 3 sytuacje, w których używamy angielskiego apostrofu!
/ na rysunku: apostrophe – apostrof , „catastrophe” –”kotostrof” /
[słowo „catastrophy” to „katastrofa”, zawiera w sobie jednak też słowo „cat” czyli „kot”]
Internet pęka w szwach od memów, w których Anglicy czy Amerykanie poprawiają swoje błędy gramatyczne. Bez wątpienia w czołówce są tu błędy związane z niepoprawnym stosowaniem apostrofów.
Uważam za nie najlepszą dydaktykę pokazywanie błędów, ponieważ wtedy… uczymy się błędów.
Zaznaczę więc tylko, że głównie źle stosują apostrofy w liczbie mnogiej. A ciekawskich zapraszam do osobnego tekstu, w którym omawiam najczęstsze błędy popełniane przez native speakerów.
Czytaj również: 10 błędów, jakich nauczysz się od native speakerów
Apostrof (apostrophe) to znak interpunkcyjny, taki „przecinek u góry literki” czyli po prostu: ’
Chociaż nie używamy go zbyt często w języku polskim (np. alfabet Morse’a), w języku angielskim trudno o zdanie bez niego.
Dzieje się tak ponieważ (za angielską wikipedią) naszego kota apostrofa używamy w trzech poniższych sytuacjach:
Formy ściągnięte – jak śmiesznie by się nie nazywały – to sytuacja gramatyczna, w której „ściągamy” czy też „skracamy” słowo, a brakujące literki zastępujemy apostrofem (’) właśnie.
Najpopularniejsze formy ściągnięte, w których używamy angielskiego apostrofu to:
„Nigdy więcej nie pójdę na randkę z kolejnym apostrofem… Ten ostatni był zbyt zaborczy (possessive ’s to po polsku dopełniacz saksoński o czym poniżej). Czytaj również: Śmieszne życzenia walentynkowe
…i tak dalej we wszystkich osobach.
Czasami albo z lenistwa, albo dla potrzeb rytmu piosenki czy wiersza, autorzy połykają litery albo całe sylaby, by dobrze się czytało. Na przykład:
Więcej o angielskich formach ściągniętych i skrótowcach w poniższym wpisie:
Czytaj również: Skracanie po angielsku
Jeśli w języku angielskim coś do kogoś należy, sygnalizujemy to poprzez dodanie apostrofu i literki s – jest to tak zwany dopełniacz saksoński (possessive ’s). Na przykład użyjemy apostrofu w takich frazach jak:
Zwróć uwagę na ostatnie dwa przykłady – apostrof występuje po literce „s” a nie przed nią. Dlaczego tak się dzieje? Aby nie syczeć jak wąż!
Ale więcej na ten temat we wpisie na temat apostrofów w angielskim dopełniaczu saksońskim (possessive ’s):
Czytaj również: Dlaczego angielski dopełniacz jest saksoński?
Liczbę mnogą zwykle tworzymy poprzez dodanie samej literki „s”. Jeśli jednak rzeczownik jest dosyć nietypowy (to liczebnik lub same litery), dodamy jednak przed nim apostrof. Na przykład:
(Lubię muzykę lat 80.)
(Członkowie grupy A proszeni są o przejście na lewo, grupa B proszę pozostać na miejscu/siedzeniu.)
(Doktorzy niekoniecznie zarabiają więcej pieniędzy niż magistrowie.)
A o tym, jak tworzyć liczbę mnogą w języku angielskim – a jest tu oczywiście kilka wyjątków – w osobnym wpisie:
Czytaj również: 4 problemy z liczbą mnogą angielskiego rzeczownika.
Wygląda na to jednak, że Anglicy coraz mniej chętnie używają apostrofów. Aby przeciwdziałać tej sytuacji emerytowany dziennikarz John Richards założył Towarzystwo Ochrony Apostrofu (Apostrophe Protection Society), które miało chronić ten upokarzany i dyskryminowany znak interpunkcyjny. Po bez mała dwudziestu latach bohaterskiej walki Richards jednak wywiesił białą flagę i zamknął towarzystwo. Rozczarowany przyznał, że lenistwo i niewiedza zwyciężyły, szczególnie w internecie…
Patrz również: Śmieszne błędy ortograficzne w języku angielskim.
Dobra wiadomość jest taka, że jeśli chodzi o rozmawianie po angielsku, apostrof nie jest nam do niczego potrzebny!
Nie słychać go – pojawia się tylko w piśmie!
Oczywiście dobrze jest wiedzieć kiedy go używamy, na pewno nie jest to jednak najważniejsze – szczególnie, że sami native speakerzy szczęśliwie radzą sobie bez tej wiedzy!
Najważniejsze to nie bać się mówić po angielsku!
Gdy on wie jak poprawnie stosować apostrofy.
Dlatego przede wszystkim polecam skupić się na nauce mówienia, uczyć się języka angielskiego aktywnie „gardłem”, a nie biernie „oczami” i suchymi regułkami, które okazują się zupełnie bezużyteczne, gdy rzeczywiście musimy się z kimś dogadać po angielsku!
Na szczęście jest taki kurs języka angielskiego w internecie, który uczy dokładnie tego – jak płynnie rozmawiać po angielsku!
Zresztą wypróbuj najlepiej samemu, pierwszy tydzień nauki angielskiego online dostajesz zupełnie za darmo!
A jakie są Wasze doświadczenia z zastosowaniem angielskiego apostrofu? A może znacie jakieś żarty na ten temat?
Podzielcie się koniecznie w komentarzach pod tekstem!