← Powrót do strony głównej angielskiego bloga Speakingo

Toss a coin to your witcher – tłumaczenie piosenki Jaskra (Joey Batey)

Toss a coin to your witcher jest chyba najbardziej znaną piosenką z netflixowej adaptacji Wiedźmina. Ale o czym śpiewa Jaskier (Joey Batey) w angielskiej wersji piosenki, która rozsławia przygody Witchera na całym – baśniowym i prawdziwym – świecie? Poznaj jej tekst i tłumaczenie!


Jaskier (Joey Batey)

Joey Batey urodził się w 1993 roku w Newcastle na północy Anglii – na szczęście mówi z ogólnie zrozumiałym akcentem Received Pronunciation, nie tak jak się tam na północy bełkocze. Joey Batey wcielił się w rolę może mało walecznego, lecz uzdolnionego muzycznie barda o imieniu Jaskier, który rozsławił na świat fikcyjny jak i ten nasz prawdziwy niesamowite przygody Wiedźmina. Szczególnie w hicie Toss a coin to your witcher (Rzuć monetę wiedźminowi), której angielski tekst i tłumaczenie poniżej.

Natomiast jak bardzo polski jest Jaskier (Joey Batey) postanowił sprawdzić sam Netflix. Poniżej wywiad z nim – spróbuj nie czytać od razu polskich napisów, tylko zrozumieć co z ładnym brytyjskim akcentem Joey Batey odpowiada na pytania dziennikarza:

Tekst i dosłowne tłumaczenie Toss a coin to your witcher

[Jak dla mnie jest to kolejny przykład na to, że znajomość języka angielskiego psuje często doznania estetyczne ze słuchania piosenek po angielsku. No ale przynajmniej w tym wypadku grafomaństwo jest tu prawdopodobnie zamierzone…]

  • When a humble bard
    Graced a ride along
    With Geralt of Rivia
    Along came this song

Gdy skromny bard

(Został) zaszczycony  przejażdżką

Z Geraltem z Rivii

Po drodze przyszła ta pieśń

  • From when the White Wolf fought
    A silver-tongued devil
    His army of elves
    At his hooves did they revel

Od kiedy gdy Biały Wilk walczył

Z diabłem o języku srebrnym

(Z) jego armia elfów

(Która) przy jego kopytach biesiadowała

toss a coin to your witcher, jaskier song, joey batey, tlumaczenie, piosenka, po polsku

Geralt: to nie to co się wydarzyło! Jaskier: Rzeczywistość może być czymkolwiek zapragnę. (Słowa te wypowiedział Thanos, Szalony Tytan w Avengers: Koniec Gry)

  • They came after me
    With masterful deceit
    Broke down my lute
    And they kicked in my teeth

Podążyli za mną (zaatakowali mnie)

Z mistrzowskim podstępem

Połamali mą lutnię

I kopniakiem wybili mi zęby.

  • While the devil’s horns
    Minced our tender meat
    And so cried the Witcher
    He can’t be bleat

Podczas gdy rogi diabła

Mieliły nasze delikatne mięso

I także krzyknął/zapłakał Wiedźmin

On nie może beczeć (płakać)

henry caville, czyta po angielsku, wiedzmin, witcher, ostatnie zyczenie, last wish, listening

Patrz również: Henry Cavill czyta po angielsku fragmenty Wiedźmina (listening) [już wkrótce]

Refren Toss a coin to your witcher czyli „Rzuć monetę swojemu Wiedźminowi”

[A dlaczego w tytule witcher jest z małej a nie wielkiej litery? Dlatego, że nie jest to wtedy imię, ale zawód. A w refrenie jest już z WiElKieJ LiTerY czyli mamy na myśli naszego konkretnego pogromcę potworów, to jest jego imię tudzież przydomek Geralta]

  • Toss a coin to your Witcher
    O’ Valley of Plenty
    O’ Valley of Plenty
    O’
  • Toss a coin to Your Witcher
    O’ Valley of Plenty

Rzuć monetę swojemu Wiedźminowi

O Dolino Obfitości („mnóstwa”)

O Dolino Obfitości

O

Rzuć monetę swojemu Wiedźminowi

O Dolino Obfitości

toss a coin to your witcher, jaskier song, joey batey, tlumaczenie, piosenka, po polsku

Jak (ci się podobało) moje śpiewania? To jak zamówić pieroga i odkryć, że nie ma farszu.

Druga zwrotka Toss a coin to your witcher czyli „Rzuć monetę swojemu Wiedźminowi”

  • At the edge of the world
    Fight the mighty horde
    That bashes and breaks you
    And brings you the mourn

Na krańcu świata

Walcz z potężną hordą

Która bije i łamie Cię

I przynosi lament/żałobę

  • He thrust every elf
    Far back on the shelf
    High up on the mountain
    From whence it came

Odepchnął silnie każdego elfa (thrust-thrust-thrust to czasownik nieregularny)

Daleko na półce (skalnej)

Wysoko na górze

(Z powrotem) tam skąd przyszedł (ten każdy elf)

[zaimek whence jest starodawny, już się go nie używa]

toss a coin to your witcher, jaskier song, joey batey, tlumaczenie, piosenka, po polsku

Hey Yennefer… Co? dziecko… Nie rozumiem (dosłownie po angielsku: nie dostaję, nie mogę mieć) Dokładnie!

  • He wiped out your pest
    Got kicked in his chest
    He’s a friend of humanity
    So give him the rest

On starł/wytępił wasze szkodniki

Został kopnięty w pierś

On jest przyjacielem ludzkości

Więc dajcie mu odpocząć/resztę

  • That’s my epic tale
    A champion prevailed
    Defeated the villain
    Now pour him some ale

Oto moja epicka opowieść

Mistrz zwyciężył

Pokonał złoczyńcę

Teraz polejcie mu piwa (ale to takie tradycyjne, niskoprocentowe, angielskie piwo bez bąbelków)

Drugi refren Toss a coin to your witcher czyli „Rzuć monetę swojemu Wiedźminowi”

  • Toss a coin to your Witcher
    O’ Valley of Plenty
    O’ Valley of Plenty
    O’
  • Toss a coin to your Witcher
    A friend of humanity 

Rzuć monetę swojemu Wiedźminowi

O Dolino Obfitości

O Dolino Obfitości

O

Rzuć monetę swojemu Wiedźminowi

Przyjacielowi ludzkości (całość x3)

Zaśpiewaj z Jaskrem (Joeyem Bateyem) Rzuć Monetę Wiedźminowi!

.

Oryginalna wersja karaoke Toss a coin to your witcher z angielskimi napisami:

.

Dwie wersje metalowe Rzucania monety Wiedżminowi:

.

Oraz dwie wersje klubowe „Rzucania monetą w Wiedźmina”:

Po tym pierwszym teledysku widać, że autora chyba najbardziej interesowały eliksiry Wiedźmina 😉

Mały Joda też lubi piosenkę Jaskra z Wiedźmina:

Zobaczcie zresztą sami:


Chcesz znać angielski śpiewająco jak Jaskier? Mówić po angielsku jak Joey Batey?

Zapisz się na kurs języka angielskiego online Speakingo!

Wypróbuj pierwszy tydzień za darmo i bez zobowiązań!


Wam też wpadła w ucho piosenka Jaskra? Która jej przeróbka podobała się Wam najbardziej? Napiszcie w komentarzach, co sądzicie o grze aktorskiej Joey’a Batey’a!

Sharing is caring!
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (37 votes, average: 4,84 out of 5)
Loading...

Ciekawy tekst? Zostańmy w kontakcie!

Zapisz się do Newslettera Speakingo! Otrzymasz w ten sposób:

 co zapewni Ci ciągłość nauki!

(Zapisując się na kurs automatycznie zapisujesz się tez do newslettera.)