Czasowniki modalne występować mogą w obu częściach zdań, we wszystkich okresach warunkowych. Ale jak mówi napis obrazku: Jeśli przeczytasz ten artykuł o okresach warunkowych z czasownikami modalnymi (conditionals with modals) być może w końcu się ich nauczysz!
Na początek jednak krótka powtórka:
Jakie mamy czasowniki modalne w języku angielskim?
Podstawowymi czasownikami modalnymi, czyli słowami które rządzą się trochę innymi prawami niż pozostałe czasowniki, są:
- can, could, (móc, mógł)
- may, might, (być może może)
- must, (musi)
- should, (powinien)
- will (shall), would (chce/będzie)
A co to były te okresy warunkowe?
Okresy lub tryby warunkowe to te zdania, w których gdybamy i spekulujemy. Najczęściej zaczynają się od if:
Najpopularniejszy jest drugi okres warunkowy:
- If I were you, I would learn about conditionals with modals. (Gdybym był Tobą to pouczyłbym się o okresach warunkowych z czasownikami modalnymi.)
Najmniej popularny jest trzeci okres warunkowy:
- If I had learned more, I would have passed my matura exam. (Gdybym był więcej się uczył to bym zdał egzamin maturalny.)
Czasowniki modalne najczęściej występować będą nam jednak w pierwszym trybie warunkowym, gdy spekulujemy o przyszłości:
- I will learn conditionals with modals as soon as I can. (Nauczę się okresów warunkowych z czasownikami modalnymi gdy tylko będę mógł.)
Z tego co widzisz, w większości przypadków w zdaniach w okresach warunkowych zwykle używamy czasownika will.
Nie jest to jednak jedyna możliwość i o tym jest ten wpis właśnie!
1. Czasowniki modalne w części bez if pierwszego okresu warunkowego
Jak skomplikowanie by to nie brzmiało, temat jest w miarę oczywisty.
Z pierwszym okresem warunkowym jest ten problem, że chociaż mówi o przyszłości, to if w swojej części zdania kasuje nam will, które aż chciałoby się tam dodać (powyżej na memie mamy zdanie o przyszłości „jeśli się nie nauczysz” ale mówimy if you don’t learn a nie if you will not learn!).
Natomiast druga część zdania jest zupełnie normalna i jak najbardziej możemy sadzić tam czasownikami modalnymi.
To znaczy zamiast nudnego will:
- If she comes I will kiss her. (Jeśli przyjdzie to ją pocałuję.)
Możemy powiedzieć:
- If she comes, I can kiss her. (Jeśli przyjdzie to mogę ją pocałować.)
- If she comes, I might kiss her. (Jeśli przyjdzie być może ją pocałuję.)
- If she comes, I should kiss her. (Jeśli przyjdzie to powinienem ją pocałować.)
Normalnie też możemy zamieniać zdanie stronami:
- Could you look after my dog when I’m away? (Czy mógłbyś zająć się moim psem gdy wyjadę?)
Oraz tworzyć przeczenia:
- When he comes, you mustn’t tell him anything. (Gdy przyjdzie, niczego mu nie mów.)
Jak i pytania:
- If I finish my work, may I go home? (Jeśli skończę swoją pracę to czy mogę iść do domu?)
Czasowniki modalne w części bez if pozostałych okresów warunkowych
Chociaż jest to dużo mniej popularne, jak najbardziej czasowniki modalne spotkać można w części bez if również pozostałych okresów warunkowych:
- You could come, if you wanted to. (Mógłbyś przyjść jeśli chcesz. – 2 okres warunkowy)
- If this had happened, I could have died. (Gdyby to było-się-wydarzyło, to bym umarł. – 3 okres warunkowy)
- When spring comes, you should plant flowers. (Gdy nadchodzi wiosna, powinieneś sadzić kwiaty. – 0 okres warunkowy)
- If they had been born a few years earlier, their life might be totally different now. (Gdyby byli-urodzili się parę lat wcześniej, ich życie mogłoby teraz wyglądać zgoła inaczej. – Mieszany okres warunkowy)
2. Czasowniki modalne w głównej części okresów warunkowych
Nie znaczy to wcale, że czasowniki modalne nie mogą zakraść się nam również do głównej części z if (czy jakimś innym „warunkującym” spójnikiem conditional conjunction).
Może tak być w pierwszym okresie warunkowym:
- If he can’t come tomorrow, tell him to look for another job. (Jeśli nie będzie mógł jutro przyjść, powiedz mu by poszukał sobie innej pracy.)
Też w zerowym trybie warunkowym:
- When he can’t come, he usually calls me. (Gdy on nie może przyjść, to zwykle do mnie dzwoni.)
Ale również w drugim okresie warunkowym – tylko damy could, czyli przeszłą formę od can:
- If I could only find some time, I would learn Chinese. (Gdybym tylko mógł znaleźć trochę czasu, to nauczyłbym się chińskiego.)
A nawet w trzecim okresie warunkowym, w którym gdybamy o przeszłości:
- If you could have seen it, you would have laughed too. (Gdybyś tylko to była-widziała, to sama też byś się zaśmiała.)
Jak widzisz czasowniki modalne mogą występować nawet w obu częściach zdania warunkowego.
Podstępny will
Na pewno pamiętacie, że if kasuje will w pierwszym trybie warunkowym.
Co jednak z takim zdaniem?
- If you will take me to the airport tomorrow, I won’t have to take a taxi. (Jeśli zechcesz zawieźć mnie na lotnisko, nie będę musiał brać taksówki.)
Czy jest ono błędne? Nie jest!
To prawda, że jak najbardziej możemy powiedzieć:
- If you take me to the airport tomorrow, I won’t have to take a taxi. (Jeśli zawieziesz mnie na lotnisko, nie będę musiał brać taksówki.)
Dodanie dodatkowego will – jako czasownika modalnego właśnie – wskazuje na gotowość, chęć wykonania działania.
Albo zamiast „klasycznego” okresu warunkowego:
- If he doesn’t answer the phone, I’ll speak to his boss. (Jeśli nie odbierze telefonu, porozmawiam z jego szefem.)
możemy czasownikiem modalnym will podkreślić jego niechęć do rozmów przez telefon po angielsku oraz nasze poirytowanie tymże faktem:
- If he won’t answer the phone, I’ll speak to his roommate. (Jeśli nie odbierze telefonu, porozmawiam z jego szefem.)
Czasownik modalny will w okresach warunkowych może również brzmieć bardzo grzecznie i uprzejmie:
- If you will wait for a moment, I’ll see if Mr Jones is available. (Jeśli zechce Pani chwileczkę zaczekać, zobaczę czy pan Jones jest wolny.)
Niepewny czasownik modalny should
Zwykle should znaczy, że powinniśmy coś zrobić:
- When you see her, you should apologize to her. (Gdy ją zobaczysz, powinnaś ją przeprosić.)
Czasownik modalny should w głównej części (tej z if) zdania w trybach warunkowych sygnalizuje nam jednak pewną dozę niepewności.
Na przykład:
- If they should ask about it, I will not tell them anything. (Jeśli przypadkiem o to zapytają, niczego im nie powiem.)
- If he should offer me the promotion, I’ll gladly accept. (Jeśli może zaoferuje mi awans, to z zadowoleniem go przyjmę.)
- If they should attack us again, we will give them a warm reception! (Jeśli przyjdzie im do głowy ponownie nas zaatakować, zgotujemy im ciepłe przywitanie!)
Conditionals with modals formalnie
W formalnym czy też oficjalnym języku angielskim, zdania w okresach warunkowych z „had”, „should” oraz „would” można przeformułować tak, że słowa te idą na początek zdania, dzięki czemu pomijamy „if”.
Na przykład zamiast powiedzieć:
- If he should come, I will tell him you are sick. (Jeśli przyjdzie to powiem mu, że jesteś chora.)
Możemy bardziej formalnie poinformować:
- Should he come, I will tell him you are sick. (Sens zdania pozostaje bez zmian.)
Albo
- Were it all true, it would still not excuse their actions. (Nawet jeśli wszystko to byłoby prawdą, w dalszym ciągu nie usprawiedliwia to ich działań.)
- Had I known that, I definitely wouldn’t have done it! (Gdybym był-to-wiedział, to na pewno bym tego nie zrobił!)
Praktyczne ćwiczenia na okresy warunkowe z czasownikami modalnymi
Na każdym poziomie zaawansowania, zawsze najważniejsza jest jednak nie teoria lecz praktyka!
Dlatego w programie nauczania kursu języka angielskiego online Speakingo zawarłem wiele zdań z czasownikami modalnymi i okresami warunkowymi, ponieważ z nauczycielskiego doświadczenia wiem, że przysparzają one nawet najlepszym uczniom wielu kłopotów!
Nauka na Speakingo nie polega jednak wcale na wałkowaniu gramatycznych regułek.
Wręcz przeciwnie!
Przyjemnie rozmawiasz sobie z komputerem, który zrozumie Cię, chwali lub poprawia i w ten sposób poprawne konstrukcje… same wchodzą Ci do głowy!
Zresztą najlepiej dwoma kliknięciami zarejestruj się poniżej i za darmo i bez żadnych zobowiązań zobacz, czy taka metoda nauki języka angielskiego Ci odpowiada!
Zapisz się na kurs języka angielskiego online Speakingo!
Chcesz rozumieć Anglików? Zacznij mówić jak oni!
Czy wiesz już „z czym się je” okresy warunkowe z czasownikami modalnymi (conditionals with modals)? Jeśli masz jeszcze jakieś pytania, zadaj je śmiało w komentarzach – z przyjemnością odpowiem!