passive voice strona bierna czasownika

Passive voice – un asunto para el diplomático inglés

Si desea aprender la passive voice, debe leer esta entrada sobre la gramática de la voz pasiva en inglés.


En el dibujo: Se han cometido errores.

¿Sabes quién es este diplomático? Es alguien que puede enviarte al infierno, ¡y hacer que aun así te sientas emocionado por el próximo viaje! ¿Cómo puede la passive voice  o la voz pasiva en inglés, ayudarnos en la diplomacia?

 

angielska dyplomacja w biznesie
La diplomacia es el arte de decirle a la gente que vaya al infierno (literalmente: al infierno) de tal manera que le pregunten cómo llegar allí.

Que es passive voice?

Passive voice es la voz pasiva inglesa . Es una construcción gramatical en la que nos centramos en la actividad, no en la persona que la realiza.

Por lo general, estamos hablando del llamado lado activo, que normalmente tenemos que transmitir la passive voice en las pruebas de inglés Por ejemplo:

  • Voz activa active voice: We made mistakes. (Cometimos errores)
  • Voz pasiva passive voice: Mistakes were made. (Se han cometido errores.)

Passive voice significa literalmente «voz pasiva», pero por supuesto no tiene nada que ver con la voz …

passive voice angielski
Se trata de clases de escritura … entonces, ¿qué te importa cómo suenan nuestras voces?

Cuando usamos passive voice en una oración?

la Passive voice es una línea diplomática cuando:

  • no sabemos quien hizo algo
  • no importa quien hizo algo
  • no queremos prestar atención al perpetrador.
  • queremos prestar atención al propio asunto.
  •  
passive voice angielski
Ha ocurrido un error. Digo esto en voz pasiva para evitar cualquier responsabilidad personal por esto.

¿Cómo reconoces la passive voice en una oracion?

Si no está seguro de si la tarea está en la voz pasiva o tal vez es un modo condicional o no sabe qué, hay un consejo simple. Si al final de la oración puedes agregar «by zombies» (por zombies) significa que está en passive voice .

Por ejemplo, la frase:

  • Passive voice was practiced.

(Se practicaba la voz pasiva.)

puedes terminar el zombie facilmente

  • Passive voice was practiced by zombies.

(La voz pasiva era practicada por zombies)

Sin embargo, no podremos hacer esto con la voz activa (active voice)

  • Tomek practiced passive voice.

(Tomek practicaba la voz pasiva).

Sin embargo, no es posible decir:

  • Tomek practiced passive voice by zombies.

(Tomek practicaba la voz pasiva. por zombies).

Más sobre la relación entre voz pasiva y zombies en la entrada a la voz pasiva (passive voice).

strona bierna
Si puedes agregar después del verbo «por zombies» significa que la oración está en voz pasiva.

Lea también: ¿Cómo usar voz pasiva en oraciones en inglés? Practica zombies! 

Increíbles aventuras del verbo «to be” en passive voice

Como sabemos por el texto anterior, crear una passive voice en el present simple o past simple es simple (simple) . Teóricamente, al menos, la passive voice se puede utilizar en todo momento, también, en combinación con el habla dependiente (reported speech).

Si observa bien las oraciones en passive voice , el verbo siempre está en la «tercera forma» del past participle. Dependiendo del tiempo gramatical (tence), solo hacemos malabares con el verbo auxiliar «to be”:

Y que es malabarismo …

Simple

  • is
  • was
  • will be
  • would be

Continuous

  • is being
  • was being
  • will be being
  • would be being

Perfect Simple

  • has been
  • had been
  • will have been
  • would have been

Perfect Continuous

  • has been being
  • had been being
  • will have been being
  • would have been being

Aunque las combinaciones anteriores se han tomado del blog de un escritor inglés, vale la pena señalar que aunque algunas construcciones son teóricamente posibles, en la práctica no las cumpliremos.

Nadie dirá por ejemplo:

  • The kid will have been being naughty

(El niño acabará de ser grosero)

o

  • She would be being treated nicely.

(Ella sería tratada muy bien).

Analizo el uso realista de passive voice en varios momentos en la entrada mencionada anteriormente en la voz pasiva en inglés.

El uso excesivo de lapassive voice

es un gran error que los jóvenes estadounidenses y el inglés están haciendo en sus ensayos.

De ahí muchos memes de profesores sobre este tema:

passive voice strona bierna
Cada vez que usas la voz pasiva, Dios mata al gatito..

Entonces, ¿cómo usaremos nuestra passive voice en la práctica?

Aplicación diplomática de passive voice numero 1: It is said…

Periodistas o políticos, si quieren decir algo sin dar fuentes (¡especialmente si no tienen una!), suelen usar esta frase. It is said.. …significa «se dice». ¿Quien dice? no se sabe. personas. ellos.

Esto pone al periodista en una posición muy cómoda. Puede decir lo que quiera, pero siempre puede negar que no es su opinión. Solo lo cita. Pero nadie lo demandará, él puso algunas palabras en la boca de alguien. Excelente pasarela diplomática!

  • It is said that this neighbourhood is dangerous.

(Se dice que este barrio es peligroso).

A los ingleses les gusta comer that, or lo que en el habla coloquial probablemente solo escucharemos:

  • It is said this neighbourhood is dangerous.

(Se dice que este barrio es peligroso).

También es posible ( se usa ambos, con «that» y sin):

  • This neigbourhood is said to be dangerous.

(Se dice que este vecindario es peligroso.)

También se pueden realizar tratamientos similares con los siguientes ejemplos a continuación.

passive voice angielski
La voz pasiva no siempre se usa, y cuando es así, los editores la denuncian. (En inglés suena tan incómodo como en español)

Aplicación diplomática de la passive voice numero 2: He is believed to…

La gente no solo «habla». La gente también «cree»…

  • It is believed that he lost a lot of money on this deal.

(Se cree que ha perdido mucho dinero en este negocio / contrato.)

angielska dyplomacja w biznesie

Lea también: La diplomacia inglesa en los negocios: 7 formas de envolver el algodón. 

Aplicación diplomática de la passive voice numero 3: It is reported that…

Informes / informes que … (por supuesto, las fuentes enigmáticas siguen siendo un misterio)

  • It is reported that aliens were seen in the park last night.

(Fue informado que alienígenas fueron vistos en el parque anoche.)

Aplicación diplomática de la passive voice numero 4: It is known that…

Es comúnmente conocido, pero nadie sabe quién sabe…

  • It is known vitamins are good for health.

(Se sabe que las vitaminas son buenas para la salud)

passive voice angielski
Ayuda! Ayuda! Estoy (actualmente) siendo reprimido!

Cuestionario: ¡Comprueba qué personaje de las pieles de Monty Python eres!

Aplicación diplomática de la passive voice numero 5: He is considered to…

No es como si pensáramos que es tres por tres. «Se cree comúnmente»:

  • He is considered the world champion in story-telling.

(Es considerado el campeón del mundo en la narración de historias.)

Aplicación diplomática de la passive voice numero 6: He is expected to…

Por qué decirle a alguien honestamente en la cara. Puedes decir de forma pasiva y agresiva a todos en Facebook 😉

  • Tom is expected to apologize.

(Se espera que Tom se disculpe.)

passive voice angielski
Voy a dejar citas y frases especiales eFacebook, en lugar de confrontar a mis amigos sobre problemas,  esto es mucho más genial..

Aplicación diplomática de la passive voice numero 7: He is understood to…

Se entiende que …

  • He is understood to be on police bail following his arrest on Friday night.

(Se entiende que está bajo fianza policial después de ser arrestado el viernes por la noche.)

Aplicación diplomática de la passive voice numero 8: He is alleged to…

También podemos suponer

  • It is alleged that he attacked the policeman.

(Se supone que ha atacado a un policía)

Voz activa: te amo; Voz pasiva: eres amado por mi; su voz: Tengo novio.

Aplicación diplomática de la passive voice numero 9: is supposed to…

Tenga en cuenta lo que el supposed to es, porque esta expresión tiene dos significados..

La primera es casi idéntica a is said to:

  • The film is supposed to be great.

(La película debería ser / se dice que es genial)

A veces, sin embargo, supposed to quiere decir que algo se ha planificado y va a pasar. Sin embargo, no necesariamente sucede:

  • She was supposed to be here at eleven, and it is already twelve!

(Se suponía que ella estaría aquí a las once, ¡y ya son las doce!)

Supposed to también puede significar que algo no debe hacerse:

  • You are not supposed to cheat on your exam.

(Se supone que no debes hacer trampa en tu examen.)

passive voice angielski
Active voice: escribí un trabajo. Passive voice: El trabajo fue escrito por mi. Voz interior: ¡No pasaré!

Passive voice con dos entidades.

A veces un verbo tiene dos entidades en una oración. Entonces la oración puede transformarse en una voz pasiva de dos maneras:

  • I gave the girl flowers.

(Le di flores a la niña)

Puedes convertir a passive voice así:

  • A girl was given flowers.

(A la niña le han regalado flores)

o así

  • Flowers were given to the girl.

(Las flores han sido regaladas a una niña.)

Esta situación ocurrirá con palabras tales como:

  • ask (preguntar)
  • offer (sugerir)
  • show (mostrar)
  • teach (enseñar)
  • tell (hablar)
  • pay (pagar)
passive voice angielski
No entenderás la voz pasiva … La voz pasiva no sera entendida por ti… ¡Ahh!

Para los que no les gusta la passive voice

Si queremos decir que no nos gusta algo, también podemos decirlo en passive voice. Por ejemplo:

  • I don’t like being told what to do.

(No me gusta que me digan qué hacer)

  • She hates being kept waiting.

(Ella odia cuando «la hace esperar» = cuando tiene que esperar por algo)

  • The thief entered the museum without being seen.

(El ladrón entró en el museo sin ser visto.)

passive voice angielski
Honestamente, querida, nada es dado por mi

Passive voice y get

En construcciones en voz pasiva, a veces podemos cambiar «to be” (ser/estar) para «get” (en traducción para una cosa).  Por ejemplo:

  • Luckily, nobody got hurt in the accident. = Luckily, nobody was hurt in the accident.

(Estas dos oraciones se traducirán de la siguiente manera: Afortunadamente, nadie resultó herido en un accidente)

  • I don’t often get invited to their meetings. = I’m not often invited to their meetings.

(No estoy invitado a menudo a conocerlos)

czasowniki angielskie

Ver también: Verbo inglés – tenso, caprichoso e irregular.

Passive voice: have something done

Al final, vale la pena leer una construcción muy interesante en inglés: «tener algo hecho». Decimos esto cuando no hacemos algo personalmente, pero alguien hace algo por nosotros. Analicemos este caso:

  • I cut my hair.

(Me corto el pelo.)

No significa nada más que tomar las tijeras y cortarlas yo mismo. ¡El resultado sería indudablemente deplorable!

Es por eso que diremos, o mejor dicho, deberíamos decir, porque es un error muy popular:

  • I had my hair cut.

(Me corté el pelo/Hice que alguien me cortara el pelo)

También aquí puedes usar «get”:

  • When are you going to get your hair cut?

(¿Cuándo te vas a cortar el pelo?)

Sin embargo, no siempre significa que los eventos tuvieron lugar en nuestra iniciativa. Por ejemplo:

  • On holidays, I had my passport stolen.

(En mis vacaciones me robaron el pasaporte)

passive voice angielski
Fiesta pasiva? ¡Este palo no será lanzado solo!

Passive voice – ejercicios

En la passive voice son los mejores, Sin embargo, los mejor es practicar la voz pasiva y no la teoría… ¡Ni este palo se lanzará solo, ni el inglés aprenderá solo! Hay bastantes ejemplos de lenguaje de la passive voice en el curso en línea.

Lo más importante es crear el hábito de hablar correctamente, y esto se puede hacer de la manera más efectiva al repetir las oraciones correctas en la passive voice.

Por eso te invito a aprender inglés!


¡Obtenga sus 7 días de aprendizaje gratuito en el curso de inglés en línea de Speakingo!

¿Quieres entender el inglés? ¡Empieza a hablar como ellos!


¿Cuáles son tus experiencias con voz pasiva? ¿Tienes alguna pregunta? Te invito a comentar!

Regístrate ahora!

¡Regístrate para obtener la primera semana de aprendizaje gratis!
Haz clic en el icono a continuación (por lo que será más rápido) ...
... o ingresa tu dirección de correo electrónico y contraseña segura si no usas Facebook o Gmail

Descarga la aplicación para aprender inglés en tu teléfono:

Condividi questo post sul tuo profilo:
categorías de textos en el blog:
Российские государственные СМИ не говорят вам правду. Учи английский, чтобы понимать, что происходит на самом деле. Даже если вы не можете заплатить мне за это сейчас из-за банковской блокады...
Encuentre en el blog:
Últimos textos:

Al hacer clic en los anuncios, me ayudas a crear textos valiosos para mi blog.

Entradas del día de hoy:
Últimos artículos del blog:

Descarga la aplicación para aprender inglés en tu teléfono:

Pasemos al aprendizaje

Haga clic a continuación para practicar hablar inglés en el curso en línea Speakingo!
blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
Dr. Greg Kay

tener suficiente teoría?
¿Necesita práctica?

Aprender gramática inglesa – especialmente en el blog de Speakingo, por supuesto! – puede ser incluso simple y agradable, pero lo más importante es siempre la práctica!
Por lo tanto, te invito al curso de inglés en sí, donde toda esta gramática y vocabulario descritos en el blog se incluyen en frases interesantes, que hablas con tu teléfono o computadora como con el mejor profesor que te entiende, elogia o mejora – ¡y nunca pierde la paciencia!
Haga clic a continuación para probar este método de idioma inglés de forma gratuita sin ninguna obligación!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *