Ein weiterer „viraler“ (viral) Trend auf Twitter sind lustige Witze über unerwiderte Liebe (unrequited love). Lernen wir also einige englische Vokabeln, um sie zu verstehen, und einige Witze, um die Situation zu erhellen.
Unerwiderte Liebe auf dem Bild oben:
„Sie verliebte sich in den Kosmonauten, aber er brauchte (mehr) Raum“.
Was bedeutet unerwiderte Liebe im Englischen?
Doch fangen wir von vorne an. Unerwiderte Liebe heißt im Englischen unrequited love (unerwiderte Liebe). Beachten Sie, dass wir unrequited Liebe mit nur einem t schreiben.
Zum Beispiel in einem Satz wie diesem:
- True love cannot be unrequited.
(Wahre Liebe kann nicht unerwidert bleiben.)
Nun, aber manchmal denken wir anders. Vor allem, wenn man noch jung ist und sich in der Highschool unerwidert verknallt hat (unrequited high school crush).
Das wird aber auch der Fall sein, wenn wir uns als Erwachsene unglücklich verlieben. In den folgenden Witzen über unerwiderte Liebe können wir auf jede dieser Situationen treffen (unrequited love).
Unerwiderte Liebe auf Englisch (unrequited love)
Sie verliebte sich in einen Bankier, aber er zeigte kein Interesse.
- interest nicht nur „Interesse“, sondern auch „Zinsen“
Sie verliebte sich in den Friseur, aber er beschloss, der Sache ein Ende zu setzen.
- [Wörtlich: „kurz schneiden“, denn der Friseur schneidet den Pony immer zu kurz 🙂 ]
Sie verliebte sich in einen Zimmermann, aber er kam einfach „aus dem Schrank“.
- Die Redewendung to come out of the closet bedeutet „eine verborgene Vorliebe öffentlich preisgeben“ und bezieht sich gewöhnlich auf Homosexualität.
Es könnte der Schauspieler aus der folgenden Geschichte sein:
Er verliebte sich in den Schauspieler, aber es endete dramatisch.
- Actress ist Englisch für Schauspielerin. Im Gegensatz dazu ist das geschlechtsneutrale Wort player 1 (Spieler) in letzter Zeit im Englischen immer beliebter geworden.
Sie verliebte sich in einen Putzmann, aber es war eine Sauerei.
Sie verliebte sich in den Arzt, aber er behandelte sie nicht gut.
- to treat ist auch die „behandeln“
Siehe auch: Englischer Patient: Medizinisches Vokabular aus dem Film lernen.
Sie verliebte sich in einen Elektriker, aber es hat nicht gefunkt.
- spark – Funke
Sie verliebte sich in einen Spieler (Gamer), aber er war nur zum Spaß da.
- Der englische Ausdruck to get played bedeutet so viel wie „zum Spaß benutzt werden“.
Übrigens haben wir es hier auch mit der Passiv zu tun.
Sie verliebte sich in einen Geologen, aber ihre Beziehung war immer holprig (wörtlich: steinig).
Sie verliebte sich in den (Touristen-)Reiseführer, aber es wurde nichts daraus.
Sie ist in den Gitarristen verknallt, aber er will keine „gebundene (Gitarren)saiten“.
- no strings attached= keine Verpflichtungen, keine Einschränkungen (Redewendung)
Er hat sich in eine Mathematiklehrerin verliebt, weiß aber immer noch nicht, warum.
- Der Buchstabe Y des englischen Alphabets wird wie der Fragesteller why-„warum“ ausgesprochen.
Und wie ein Internetnutzer schrieb:
- And now he will have to deal with her X!
(Und jetzt muss er sich auch noch mit ihrem Ex herumschlagen! – Das X hingegen wird wie der Ex (ehemaliger Partner) ausgesprochen)
Sie hat sich in einen Physiker verliebt, und jetzt sehen wir, wie ernst die Lage ist.
- gravity nicht als Ernsthaftigkeit (seriousness), sondern wörtlich „Schwerkraft“
Sie verliebte sich in einen Scharfschützen, aber er bestand auf einer (Fern-)Beziehung.
Sie verliebte sich in einen Fußballer, aber er war kein Torwart,
- to keep bedeutet unter anderem „behalten“, d.h. seine Beziehungen dauerten nicht lange….
- Das ist wahrscheinlich der Grund, warum keeper in der Umgangssprache als „perfektes Ehemann-Material“ bezeichnet wird.
Sie verliebte sich in einen Schneider, aber er passte nicht.
- to suit bedeutet passen, suitzen (Verb)
- a suit – ein Anzug (Substantiv)
Sie verliebte sich in einen Lehrer, aber er hatte keine Klasse.
Sie verliebte sich in einen Trainer aus dem Fitnessstudio, aber daraus wurde nichts.
- wor out – bedeutet auch „sich körperlich betätigen“, trainieren
Siehe auch: Englisch im Fitnessstudio: Arnold Schwarzeneggers „terminates“-Ausreden vor der Rückkehr ins Fitnessstudio.
Die Einträge stammen aus Twitter-Profilen: _asidhu, the88thkaiser, cwilkie, HassanNatha, luf_kin, c_ddiq, _skatka, aisyahrox, boywithkanjibag, googeddit, GVerbaan, putribalisme, ismaeltahir, mrrezmar, Syimahmad, morkymoqq, Najwabear, Fincognitus,
Eine unerwiderte Liebe zur englischen Sprache?
Sie studieren und lernen, können sich aber immer noch nicht frei auf Englisch verständigen? Vielleicht ist es an der Zeit, die Methode zu ändern?
Es reicht nicht aus, nur Vokabeln und Grammatik zu lernen, man muss auch üben, Englisch zu sprechen!
Beim Online-Englischkurs von Speakingo können Sie stressfrei und ganz frei sprechen!
Warum stressfrei?
Weil Sie hier Englisch sprechen…. Mit Ihrem Telefon oder Computer, der Sie versteht, Sie lobt und gegebenenfalls korrigiert!
Und Sie lernen von Anfang an, indem Sie sich auf Englisch unterhalten, in vollständigen Sätzen, die geschickt die gesamte Grammatik und die 2.000 gebräuchlichsten Wörter enthalten, deren Kenntnis es Ihnen ermöglicht, 90 % der Gespräche in dieser Sprache zu verstehen.
Und man lernt sie nicht in der Theorie – wie ein Kind hört man zu und spricht, bis man plötzlich alles versteht und richtig sagen kann!
Finden Sie es für sich selbst heraus! Registrieren Sie sich oder laden Sie die App herunter, um eine Woche lang unverbindlich zu sehen, wie diese Art des Englischlernens aussieht!
Oder fallen Ihnen noch mehr lustige Witze über unerwiderte Liebe ein? Schreiben Sie in den Kommentaren – vorzugsweise natürlich auf Englisch!
Melden Sie sich für einen Englischsprachkurs bei Speakingo an!
Wollen Sie Engländer verstehen? Fangen Sie an, wie sie zu sprechen!