Look bedeutet suchen. Kompliziert wird die Sache jedoch, wenn das Verb mit anderen Wörtern vorkommt. Wie sieht es mit den 5 beliebtesten Ausdrücken aus: look like, look alike, look at, look as if & be like?
Auf dem Bild: Wie sehen andere Mädchen mit kurzen Haaren aus (look like): Wie ich mit kurzen Haaren aussehe:
(Beachten Sie, dass es ein„what“ und kein„how“ gibt.)
In diesem Eintrag lesen Sie, wie das geht:
- Schauen auf look at.
- Aussehen wie look like.
- Es scheint, dass look as if (look as though).
- Wie wird man ein Doppelgänger lookalike?
- Wie macht man Memes wie “ be like“?
Und wir beantworten die Frage:
1) Look at something bedeutet „etwas anschauen“.
Die grundlegendste Bedeutung des Wortes „look“ ist „schauen“.
- Look! They’re coming!
(Sehen Sie! Sie kommen!)
Look wird mit der Präposition at kombiniert.
Obwohl wir normalerweise ‚at‚ im Deutschen mit ‚am‘ übersetzen würden:
- He’s sitting at the table.
(Er sitzt am Tisch.)
Das deutsche „auf“ entspricht normalerweise der englischen Präposition „on“:
- The book is on the table.
(Das Buch liegt auf dem Tisch.)
Lassen Sie sich also nicht täuschen. Obwohl im Deutschen „wir schauen etwas an“, müssen wir in diesem Fall at verwenden. Wir schauen ‚an‘ etwas! Null Logik. So ist es nun einmal. Deshalb ist es so wichtig, ganze Sätze und Redewendungen zu lernen und nicht nur Vokabeln!
Das Erlernen ganzer Sätze ist besonders wichtig, wenn es um Präpositionen geht, die gerne in gefährliche Beziehungen zu anderen Wortarten eingehen.
2. Look like also „aussehen wie“
Wenn wir eine Sache oder Person mit einer anderen, ähnlichen Sache vergleichen wollen, verwenden wir die look like-Konstruktion.
- You look like James Bond in this suit!
Sie sehen in diesem Anzug wie James Bond aus!
Denken Sie daran, dass wir im present simple für he, she, it die Endung -s hinzufügen:
- like → likes
Zum Beispiel:
- The Sun looks like a huge ball.
(Die Sonne sieht aus wie ein großer Ball.)
Die Sonne steht in der dritten Person Singular – es.
What do I look like?
Es sei daran zu erinnern, dass man zwar, insbesondere auf amerikanischen Websites, Sätze mit „how“ finden kann (How do I look like?), aber im Englischem ist es eher „what„:
- What does he look like?
(Wie sieht er aus?)
Interessanterweise kann sich „look like“ auf etwas beziehen, das nicht existiert.
Zum Beispiel:
- This girl looks like white, female Michael Jackson.
(Dieses Mädchen sieht aus wie ein weißer, weiblicher Michael Jackson.)
eine solche Person gibt es nicht!
Prophezeiungen look like
„Look like“ kann auch auf eine ganz andere Art und Weise verwendet werden – für Zukunftsprognosen oder Spekulationen. Genau wie die deutsche Redewendung „Es sieht so aus, dass…“.
Zum Beispiel:
- It looks like rain.
Es sieht so aus, als ob es gießen wird.
- It looks like Manchester is going to win the match.
Es sieht so aus, als ob Manchester das Spiel gewinnen wird.
Das Gleiche gilt fürlook as if (look as though).
Wir können look as if (oder das formellere look as though) verwenden, um Sätze in Konditionalen zu eröffnen, wenn wir spekulieren.
3. Es sieht so aus, als ob … look as if / look as though
Zum Beispiel:
- He looks as if he was in love with her.
(Er sieht aus, als sei er in sie verliebt.)
- Tom behaves as if the pub belongs to him.
(Tom tut so, als ob die Kneipe ihm gehört.)
4. Lookalike
Im Gegensatz dazu ist das Substantiv lookalike (oder mit dem Bindestrich look-alike) ein Doppelgänger.
- He and his cousin are lookalikes.
(Er und sein Cousin sind Doppelgänger.)
Lookalike kann auch ein Adjektiv sein:
- two lookalike sisters = zwei gleich aussehende Schwestern
Look like und look alike
Daher kann man auf die Meinung stoßen, dass „look like“ zwar ähnlich,„look alike“ aber identisch bedeutet.
Tatsächlich aber bedeuten „look like“ und “ look alike“ das Gleiche. Sie werden in Sätzen einfach anders verwendet.
[Für Grammatiker: Das liegt daran, dass look like eintransitives Verb ist, während look alike ein nicht-transitives Verb (intransitiv) ist. Like ist also eine Präposition, die ein Objekt erfordert, während alike ein Adverb ist, ein Objekt ist also nicht möglich. Aber wie immer haben Theoretiker unterschiedliche Vorstellungen davon].
Daher zum Beispiel:
- Marry looks like Jane.
(Marry sieht aus wie Jane.)
aber
- Marry and Jane look alike.
(Marry und Jane sehen ähnlich/gleich aus.)
Also mathematisch gesehen:
- If A looks like strong B, then A and B look alike.
(Wenn A wie B aussieht, dann sind A und B ähnlich.)
Like bedeutet offensichtlich „jemanden mögen“
- I like strawberries.
Ich mag Erdbeeren.
5. Meme und Umgangssprache: and she was like bla bla.... he be like…
Außerdem sollte man wissen, dass das Wort „like “ heute in der Alltagssprache sehr beliebt ist. Im Grunde genommen verwenden die Minderjährigen es fast wie ein Komma.
Dies wirkt jedoch nicht wie eine besonders intelligente Art, sich in Shakespeares Sprache auszudrücken.
- And then she was like „What are you up to guys?”
(Und dann „war sie wie “ [fragte] „Was ist los Leute?“)
- Tom, you’re really like, like my ex like, boyfriend in that I like, really like, like you.
(Tom, du bist wirklich wie, wie mein Ex, wie ein Freund, in dem Sinne, dass ich dich irgendwie wirklich, na ja, mag).
- Yeah, like, I think, like, 21 Pilots are, like, sooooooo, like, cool and, like, nice.
(Ja, also das hier, ich glaube, noo 21 Piloten sind, na ja teges, taaaaacy, nein, okay, wie denn, cool).
He be like
In englischen Memen stößt man jedoch häufig auf völlig ungrammatische Konstruktionen wie he be like, they be like usw.
Es bedeutet, dass jemand auf eine bestimmte Art und Weise ist, sich auf eine bestimmte Weise verhält.
Wie in dem Meme unten.
Worum geht es dabei genau?
Ein Unterschied zwischen amerikanischem und britischem Englisch besteht darin, dass die Amerikaner chips für Pommes frites sagen, während die Briten sie als crispsbezeichnen. Im Allgemeinen istein chip auch ein Splitter, ein Stück, also ist ein microchipein „winziges Stück“, aber umgangssprachlich ist dies auch die Bezeichnung für winzige mikroelektrische Schaltkreise auf einem Siliziumwafer. Daher der Scherz der Amerikaner im Meme.
Be like im Imperativ
Andererseits kann be like auch (diesmal in der korrektesten Form) im Imperativ vorkommen, der auch in vielen Memen beliebt ist.
- This is Ferdinand. Ferdinand learns English. Be like Ferdinand!
Das ist Ferdinand. Ferdinand lernt Englisch. Sei wie Ferdinand!
6. Do you want to speak English like a native?
Möchten Sie Englisch wie ein Engländer sprechen?
Dafür braucht man Praxis, nicht Theorie!
Wie lernt man am einfachsten, look at, look like, look as if, lookalike, be likezu verwenden?
Meiner Meinung nach ist der Online-Englischsprachkurs von Speakingo, der hauptsächlich auf Konversation basiert. Sie lernen wie ein Kind – Sie hören einem Muttersprachler zu, sehen sich schöne Bilder an und sprechen einfach Englisch.
Interessanterweise sprechen Sie bei diesem Online-Englischkurs mit einem Computer oder einem Telefon, das Sie versteht, lobt und korrigiert, während sich die notwendige Grammatik und das Vokabular von selbst in Ihren Kopf setzen.
Es ist nicht nur eine unterhaltsame, sondern auch eine äußerst effektive Art, Englisch zu lernen!
Testen Sie die erste Woche auf jeden Fall kostenlos und unverbindlich!
Melden Sie sich für den Online-Englischkurs von Speakingo an!
Schauen Sie auf Ihre Zukunft!
Ist jetzt alles klar mit unserem „look like“ und „look alike“? Wenn nicht, fragen Sie einfach in den Kommentaren!