Waren Sie einmal in einer Beziehung mit jemandem, mit dem Sie nicht zusammen sein konnten, aber auch nicht getrennt werden konnten? Anscheinend haben Louis Tomlinson und Bebe Rexha es erlebt, worüber sie auf Englisch im Lied Back To Yousingen. Sehen Sie auch, was sie in Doncaster sagten, während sie ein beliebtes Musikvideo dafür drehten.
Louis Tomlinson &Bebe Rexha
Louis Tomlinson (* 1991) ist eine englische Berühmtheit, Model und Musiker, der mit seiner BandOneDirection bekannt wurde. Außerdem kickt er den Ball für den Drittligisten Doncaster Rovers und gibt viel Geld für … wohltätige Zwecke aus. Und so sehr, dass seine Band One Direction auf Platz 10 der wohltätigsten Personen in Großbritannien gewählt wurde! So spendete Louis Tomlinson bei einer Auktion für unheilbar kranke Kinder 10 Millionen Pfund auf das Bankkonto der Stiftung, um … aus Spaß das One Direction²-Gesicht seines Kollegen zu malen.
Bebe Rexha (* 1989) ist eine us-amerikanische Sängerin albanischer Abstammung³. Die wohl größte Bekanntheit (eine halbe Milliarde Aufrufe auf YouTube!) brachte ihr genau die Zusammenarbeit ein, zu der Louis Tomlinson sie eingeladen hatte (daher ft. das heißt, die Abkürzung fürfeatures oder „stellt vor“) in einem Lied, in dem sie über ein bisschen toxische Beziehung singen, in der Partner weder miteinander sein noch sich trennen können …
Musik-Video Back to You (Louis Tomlinson ft. Bebe Rexha)
Ich mag auch das Musikvideo zum Lied Back To You. Ich meine nicht die offensichtlichen ästhetischen Werte, die von dem gutaussehenden Louis Tomlinson und der ausgewachsenen Bebe Rexha präsentiert werden, sondern mehr ihren kulturellen Hintergrund (einschließlich ihrer charakteristischen Kleidung und des Paares, das sie visuell kreieren).
Im MusikvideoBack To You sehen Sie ein Stück (Nord) England, mit seinen Ziegelwänden, Kleidungsstil, Freuden und Problemen.
Überzeugen Sie sich jedenfalls selbst!
Haben Sie alles verstanden?
Wenn nicht, ist es nichts verloren – unten englischer Text und seine wörtliche Übersetzung ins Deutsche!
Englischer Text und seine Übersetzung Back To You(Louis Tomlinson, Bebe Rexha)
Das Lied beginnt Bebe Rexha selbst:
- I know you say you know me, know me well
But these days I don’t even know myself, no
I always thought I’d be with someone else
I thought I would own the way I felt, yeah
Ich weiß, (dass) du sagst, (dass) du mich kennst, du kennst mich gut
Aber „an diesen Tagen“ (letztens) kenne ich mich selbst nicht einmal, nicht
Ich dachte immer, ich wäre mit jemand anderem zusammen (beachten Sie die indirekte Rede will be – > would be)
Ich dachte, ich würde „besitzen“ (kontrollieren) die Art und Weise, wie ich fühle ( was ich fühle), dha..
- I call you but you never even answer
I tell myself I’m done with wicked games
But then I get so numb with all the laughter
That I forget about the pain
Ich rufe dich an, aber du kommst nicht dran
Ich sage mir, dass ich (ich habe genug) abscheuliche Spiele beendet habe
Aber dann werde ich so taub von all dem Gelächter
Dass ich den Schmerz vergesse
Refrain Back To You (Louis Tomlinson und Bebe Rexha zusammen)
- Whoa, you stress me out, you kill me
You drag me down, you fuck me up
We’re on the ground, we’re screaming
I don’t know how to make it stop
I love it, I hate it, and I can’t take it
But I keep on coming back to you
Elch, du stressst mich, du tötest mich
Du ziehst mich nach unten, zerstreust mich
Wir sind (liegen) auf dem Boden, wir schreien
Ich weiß nicht, wie ich es stoppen kann
Ich liebe es, ich hasse es und ich kann es nicht ertragen
Aber ich höre nicht auf, zu dir zurückzukehren
Die zweite Strophe ist von Sam Louis Tomlinson alleine gesungen
- I know my friends they give me bad advice
Like move on, get you out my mind
But don’t you think I haven’t even tried?
You got me cornered and my hands are tied
Ich weiß, dass meine Freunde mir schlechte Ratschläge geben
Wie zum Beispiel weitermachen (zum Besseren ändern), dich aus dem Kopf schlagen
Aber glaubst du es nicht, dass ich es nicht einmal versucht habe? (Wir haben hier ein Beispiel für eine negative Frage)
Du treibst mich in die Enge und meine Hände sind gebunden
Louis Tomlinson und Bebe Rexha zusammen (das,was sie selbst zuvor gesungen hat, das heißt, es ist wahr für sie beide!)
- You got me so addicted to the drama
I tell myself I’m done with wicked games
But then I get so numb with all the laughter
That I forget about the pain
Du hast mich von Drama (Dramen) abhängig gemacht
Ich sage (ich wiederhole) mir, dass ich (ich habe genug) abscheuliche Spiele beendet habe
Aber dann werde ich so taub von all dem Gelächter
Dass ich den Schmerz vergesse
Der Refrain Back To You (Louis Tomlinson solo – er fühlt sich auch so)
- Whoa, you stress me out, you kill me
You drag me down, you fuck me up
We’re on the ground, we’re screaming
I don’t know how to make it stop
Elm-ol, du stressst mich, du tötest mich
Du ziehst mich nach unten, zerstreust mich (geistig)
Wir sind auf dem Boden, wir schreien
Ich weiß nicht, wie ich es stoppen kann
Weiter Refrain bereits zusammen
- I love it, I hate it, and I can’t take it
But I keep on coming back to you (back to you)
Oh, no, no, I just keep on coming back to you (back to you)
Oh, no, no, I just keep on coming back to you
Ich liebe es, ich hasse es und ich kann es nicht ertragen
Aber ich höre nicht auf, zu dir zurückzukehren (zurück zu dir)
Oh, nein, nein, ich komme einfach immer wieder zu dir zurück (zurück zu dir)
Oh, nein, nein, ich höre nicht auf, zu dir zurückzukehren (zurück zu dir)
Louis Tomlinson:
- And I guess you’ll never know
All the bullshit that you put me through
And I guess you’ll never know, no
Und ich nehme an, Sie werden es nie wissen
Durch (wie viele) **** lassen Sie mich durch (wie sehr Sie mich in meinem Kopf mischen)
[In der Konzertversion für das Fernsehen³ gibt es trouble also Ärger, in den du mich stoßst]
Und ich denke, du wirst es nie wissen,
Bebe Rexha:
- Yeah, so you can cut me up and kiss me harder
You can be the pill to ease the pain
Taa, du kannst mich „schneiden“ und härter küssen
Du kannst die Pille sein, die den Schmerz lindert
Louis Tomlinson:
- ‚Cause I know I’m addicted to your drama
Baby, here we go again
Denn ich weiß, ich bin süchtig nach deinem Drama
Liebling, „hier gehen wir wieder hin“ (es beginnt wieder – sie kommen wieder zusammen und es wird wieder Probleme geben)
Refrain Back To You (Louis Tomlinson und Bebe Rexha zusammen)
- Whoa, you stress me out, you kill me
You drag me down, you fuck me up
We’re on the ground, we’re screaming
I don’t know how to make it stop
I love it, I hate it, and I can’t take it
But I keep on coming back to you (back to you)
Oh, no, no, I just keep on coming back to you (back to you)
Oh, no, no, I just keep on coming back to you
Back to you
I just keep on coming back to you
Elch, du stressst mich, du tötest mich
Du ziehst mich nach unten, zerstreust mich (geistig)
Wir sind (liegen) auf dem Boden, wir schreien
Ich weiß nicht, wie ich es stoppen kann
Ich liebe es, ich hasse es und ich kann es nicht ertragen
Aber ich höre nicht auf, zu dir zurückzukehren
Aber ich höre nicht auf, zu dir zurückzukehren (zurück zu dir)
Oh, nein, nein, ich komme einfach immer wieder zu dir zurück (zurück zu dir)
Oh, nein, nein, ich höre nicht auf, zu dir zurückzukehren (zurück zu dir)
Zurück zu dir
Ich höre nicht auf, zu dir zurückzukehren
Hinter den Kulissen vom Musikvideo Back To You (Behind The Scenes)
Behind The Scenes oder „Behind the Scenes“ aus dem Film, auf Deutsch „hinter den Kulissen“ ist ein charmanter Clip, in dem Sie nicht nur sehen, wie das Musikvideo zum Lied Back To You entstanden ist, sondern auch hören lebendiges Englisch .
Naja, viel schwieriger als der Text, seht selbst … was für nette Menschen Bebe Rexha und Louis Tomlinson wirklich zu sein scheinen.
Aber keine Sorge, unten habe ich ihre Dialoge geschrieben.
[0:04] Let’s roll camera, please! (Lass es bitte mit der Kamera drehen = Wir drehen!)
[0:05] Let’s do it! (Lasst uns es tun!)
[0:07] Pretty excited. I’m back home in Doncaster. How do you find to get (here), love. It’s a… (Ziemlich aufgeregt. Ich bin wieder zu Hause in Doncaster. Wie gefällt es dir hier, Schatz. Es ist…)
[Love ist übrigens eine typisch britische Höflichkeitsformel, es bedeutet nicht unbedingt „Geliebte“ – das wird ein gutmütiger britischer Rentner jedem sagen.)
[0:10] I love it. It’s a, you know, very old town vibes. (Ich mag es wirklich. Es sind, wissen Sie, die Vibrationen einer sehr alten Stadt)
[0:15] Uhm, that’s a lovely way of describing Doncaster, yeah. We’re having fun. (Um, es ist eine schöne Art, [industrielle, Arbeiter-] Doncaster zu beschreiben. Wir haben eine tolle Zeit.)
[0:19] You sound like Russel Brand to me. (Sie klingen wie Russell Brand – ein Komiker aus Essex, Ex-Ehemann von Katy Perry.)
[0:20] Russel Brand, I’ll take that, yeah. He’s not from Yorkshire, but ..ehm.. quite close, yeah.(Russel Brand, „ich nehme es“ = Zustimmung. Er kommt nicht aus [regionu] Yorkshire, aber es ist nicht weit weg.)
[0:32] We kind of have a concept and we’ve come up with an idea for the video, that we wanted to definitely use the feel really true to me. And the title obviously „Back to You“ felt like going back home was definitely appropriate.
(Wir hatten eine Idee und kamen auf eine solche Idee für ein Musikvideo, dass wir auf jeden Fall ein Gefühl / Klima verwenden wollten, das mir wirklich nahe kommt. Und der Titel „Returning To You“ gab natürlich das Gefühl, dass Nach Hause kommen war definitiv richtig.)
[o:48] A bit more action. (Ein bisschen mehr Aktion/“Leben“.)
[0:49]Instead of just ask(ing), look up at me. (Statt nur Fragen, schauen Sie mich an.)
[0:58] And now, it is too cold.. (Und jetzt ist es zu kalt…)
[0:59] He says I stink! (Er sagt, ich stinke!)
[1:00] Yeah, she’s getting on the smelly stage now. Uhm, but it’s going really well, really well. Great team, great set-up. Can’t complain.
(Taa, sie tritt jetzt in eine „duftende“ (=stinkende) Phase ein. Hmm, aber es läuft sehr gut, sehr gut. Tolles Team, tolle Montage. Ich kann mich nicht beschweren.)
[1:10] And then just put this back of it again. (Und dann legen Sie das wieder hinten.)
[1:11] And drop your hand at back. (Und lege deine Hand auf den Rücken.)
[1:20] So what we do is we just put tons of make-up on until we look normal. (Also, was wir tun, ist nur Tonnen von Make-up auftragen, bis wir (nicht) beginnen, normal auszusehen.)
[1:40] Now let’s come through it, sweetie. (Jetzt gehen Sie durch, Schatz.)
[1:53] Right, so that is a wrap on Back To You. It’s been really, really fun. Obviously it es shot in Doncaster, my home town. Babe was great, the team was great. Video is how we wanted it to be. We’re very excited so, watch this space!
Gut, das ist also „gepackt“ / das Ende der Fotosession für das MusikvideoBack To You. Es hat wirklich, wirklich Spaß gemacht. Offensichtlich wurden sie in Doncaster, meiner Heimatstadt, gedreht. Babe war super, das Team war super. Der Clip ist so, wie wir ihn uns gewünscht haben. Wir sind sehr aufgeregt, also „beobachten Sie diesen Raum“ / überprüfen Sie diesen Kanal auf YouTube, ob ein fertiges Musikvideo bereits erschienen ist.)
Müssen Sie noch Englisch lernen?
Ich muss zugeben, dass man, um die Briten mit nordenglischem Akzent zu verstehen, eher eine Weile dort leben muss. Allerdings sprechen wir in der Regel mit Menschen, die viel deutlicher sprechen. Und dann müssen wir nur Englisch, seinen Wortschatz und seine Grammatik kennen. Und haben Sie vor allem keine Angst, Englisch zu sprechen!
Wenn Sie also Ihr Englisch verbessern möchten, lade ich Sie zu einem Online-Englischkurs Speakingo ein!
Das Lernen hier besteht darin, die Fragen mit ganzen Sätzen zu beantworten (mit dem Hals, nicht mit der Tastatur), die die gesamte Grammatik und den beliebtesten Wortschatz enthalten, das Sie benötigen.
So lernt man wie ein Kind schnell und angenehm Englisch. Und obendrein kein Pendeln, kein Stress, wann oder wie lange Sie wollen!
Im Übrigen ist es am besten, es selbst auszuprobieren, ob die Methode, Englisch online zu lernen, zu Ihnen passt! Registrieren Sie sich mit zwei Klicks unten, um für eine Woche – kostenlos und ohne irgendwelche Verpflichtungen – auszuprobieren, ob Sie diese Lernmethode von Englisch online mögen!
Melden Sie sich für einen Englischkurs bei Speakingo an!
Wollen Sie Engländer verstehen? Fangen Sie an, wie sie zu sprechen!