Wenn wir etwas vorschlagen wollen (make a suggestion), verwenden wir Sätze wie why don’t we, would you like to, how about oder let’s – genau wie die Süßen von der Boyband One Direction im Song Why Don’t We Go There!
Making suggestions
Making suggestions bedeutet wörtlich „Vorschläge machen“ oder „etwas vorschlagen“. Dies ist eine sehr praktische Fähigkeit, besonders in England, wo Höflichkeit extrem wichtig ist.
Daher lernen Sie in diesem Eintrag etwa ein Dutzend Möglichkeiten, etwas vorzuschlagen sowie solchen Vorschlägen zuzustimmen und sie abzulehnen.
Und schließlich ein Lied mit Süßen aus One Direction, was ein großer unmoralischer Vorschlag ist!
would you like to
Would you like to bedutet „möchten Sie“. Da es im Englischen jedoch keine solchen Höflichkeitsphrasen wie das Deutsche Sie, bedeutet would you like to auch „Möchtest du“. Es ist also eine sehr universelle und sehr praktische Phrase.
- Would you like to have another cup of tea?
(Möchten Sie noch eine Tasse Tee?)
- Would you like to be rich?
(Möchten Sie reich sein?)
- Would you like to marry him?
(Möchten Sie ihn heiraten?)
how about
How about mit einer anderen Möglichkeit von making suggestions. Es ist schwierig, diese idiomatische Phrase ins Deutsche zu übersetzen, weil sie wörtlich „wie über“ oder „wie zum Thema“ bedeutet… Wir verwenden diesen Ausdruck im Sinne von „was sagst du“.
Beachten Sie nur, dass im Falle would you like to oben nach „to“ das Verb in dieser Grundform (im Infinitiv – wie wir es im Wörterbuch finden ) aufgetreten ist. Im Falle von how about wird das Verb in seiner kontinuierlichen Form (gerund)auftreten – das heißt, das mit der Endung -ing.
- How about going to the cinema tonight?
(Wie wäre es, heute Abend ins Kino zu gehen?)
Sie können das gleiche aber auch ohne Verb abgekürzt sagen:
- How about the cinema tonight?
(Wie wäre es mit dem Film heute Abend?)
Wahrscheinlich wird how about am häufigsten verwendet:
- How about the girl from the office?
(Oder vielleicht das Mädchen aus dem Büro?)
- You don’t like singing? How about dancing?
(Du singst nicht gerne? Oder vielleicht tanzt du gerne / vielleicht tanzen wir?)
- How about now?
(Und jetzt?)
how about no
In Memes auf Englisch finden wir oft den Text „how about no“. Im Allgemeinen drückt es unseren Mangel an wilder Akzeptanz des von unserem Befragten vorgeschlagenen Vorschlags aus.
Manchmal können wir auch sehen oder hören „how about never“ oder so etwas wie „oder vielleicht lass es uns tun… niemals!“
why don’t we
Wörtlich bedeutet „why don’t we“ „warum wir es nicht tun“, „warum tun wir nicht etwas“. Dies ist jedoch eher eine metaphorische Frage – wir wissen genau, warum, wir schlagen einfach vor, dass wir etwas viel Interessanteres tun könnten!
- Why don’t we tell them?
(„Warum sagen wir es ihnen nicht?“ oder „sagen wir ihnen das“!)
- Why don’t you sit down?
(„Warum setzen Sie sich nicht hin?“ oder „Bitte setzen Sie sich“)
- Look, why don’t we start over?
(„Schau mal, warum wir nicht von vorne anfangen“ oder „Fangen wir wieder von vorne an!“)
Why Don’t We ist übrigens der Name einer neuen Boyband, die die Nachfolger von One Direction sein soll. Aber in diesem Eintrag bleiben wir den Süßen aus „One Direction“ treu!
let’s
Let’s steht für „let us“ was wörtlich bedeutet „lass uns“. Aber es bedeutet praktisch: „Lass es uns tun!“
- Let’s go!
(Los geht’s!)
- Let’s dance all night!
(Lass uns die ganze Nacht tanzen!)
- Let’s see what you’ve got there.
(Mal sehen, was Sie dort haben / was Sie sich leisten können.)
Mehr über das Wort let lesen SIe in einem anderen gesungenen Eintrag, insgesamt über die Vorläufer englischer Boybands:
Wie beantworten Sie die Vorschläge? Great Idea!
- That’s a great idea.
(Das ist eine großartige Idee.)
- What a good idea!
(Was für eine gute Idee!)
- I think that’s a fantastic idea.
(Ich denke, das ist eine fantastische Idee.)
- I like that idea.
(Ich mag diese Idee.)
- That’s not a bad idea.
(Das ist eine gute Idee.)
- You know what? That’s a great idea.
(Weißt du was? Das ist eine großartige Idee.)
- Cool!
(Super!)
Andere Möglichkeiten, Vorschläge auf Englisch zu machen (making suggestions)
- You should try to...
(Sie sollten versuchen… etwas zu tun)
- I think you should…
(Ich denke, Sie sollten…)
- You’d better…
(Besser… )
- Don’t you think that…
Glaubst du nicht, dass…)
- I suggest that..
(Ich schlage vor, dass…)
- You may want to…
(Vielleicht möchten Sie… etwas tun)
- Perhaps you could…
(Vielleicht könntest du…)
- I strongly advise you to…
(Dringend empfehle ich..)
- I recommend that you…
(Ich empfehle Ihnen, dass….)
- It’s better for you to…
(Es wird besser für Sie sein, wenn…)
Und wie kann man auf Englisch ablehnen?
- No, I’d rather not.
(Nein, ich würde lieber nicht.)
- I don’t think so.
(Ich glaube nicht.)
- I don’t feel like it.
(„Ich habe keine Lust“
- No, I don’t think it’s a good idea.
(Nein, ich glaube nicht, dass das eine gute Idee ist.)
- What a bad idea!
(Was für eine schreckliche Idee!)
Aber hören die Schätzchen von One Direction jemals eine Weigerung, ihre Vorschläge aus dem Song Why Don’t We Go There anzunehmen?
Das ist schwer zu sagen.
Aber es ist nicht schwer, ihren Text zu verstehen, denn wir wissen bereits genug über making suggestions!
One Direction – Why Don’t We Go There [Text und Übersetzung]
[Musikvideo unter dem Text]
- I know you want, know you wanna take it slow
Think about all the places we could go
If you give in tonight
Just let me set you free
We’ll touch the other side, just give me the key
Ich weiß, dass du es willst, ich weiß, dass du es langsam (ruhig) angehen willst.
Denken Sie an all die Orte, an die wir gehen könnten
Wenn Sie heute Nacht nachgeben
Lass mich Sie einfach befreien
Wir berühren die andere Seite, geben Sie mir einfach den Schlüssel
Chorus One Direction –Why Don’t We Go There
- ‚Cause we got all night
And we’re going nowhere
Why don’t you stay
Why don’t we go there?
Let’s take a ride
Out in the cold air
I know the way, why don’t you go there with me?
Weil wir die ganze Nacht haben
Und wir gehen nirgendwohin [im Englischen vermeiden wir doppelte Leugnungen]
Warum bleibst du nicht,
Warum „gehen wir nicht dorthin“
Lass uns eine Fahrt machen
Draußen in der kalten Luft
Ich kenne den Weg: „Komm, warum gehst du nicht zusammen dorthin“
One Direction zweite Strophe -Why Don’t We Go There
- Say the word, say the word but don’t say no
Skydive, you and I, with just these clothes
The secret’s safe with me
There’s no right time or place
‚Cause anyone can see we’ll do it anyway
Sag ein Wort, sag dieses Wort, aber sag nicht nein
Tauchen-aus-dem-Himmel (Fallschirmsprung), du und ich, nur in diesen Kleidern
(Dein) Geheimnis ist bei mir sicher
Es gibt keine richtige Zeit oder den richtigen Ort
Weil jeder sehen kann, dass wir es trotzdem tun
[Potem refren jak wyżej i kolejna zwrotka]
- Hey, I don’t want you to be the one that got away
I wanna get addicted to you, yeah
You’re rushing through my mind, I wanna feel the high
I wanna be addicted, don’t say no
Just let go
Hey, ich möchte nicht, dass du „diejenige bist, die weggelaufen ist“ [es ist eine Redewendung, es bedeutet, dass der ehemalige Partner, zu dem wir meistens sentimental mit unseren Gedanken zurückkommen, die bereuen, dass wir zu jung waren … ob irgendetwas dort zum Grund für die Trennung wurde]
Ich möchte süchtig nach dir werden, ja
Du rauschst durch meinen Kopf, ich möchte mich berauscht fühlen
Ich will süchtig sein, sag nicht nein
Lass einfach los
Und der letzte Refrain
- ‚Cause we got all night
And we’re going nowhere
Why don’t you stay
Why don’t we go there?
Let’s take a ride
Out in the cold air
I know the way, why don’t you go there with me?
With me, with me
Why don’t you go there with me?
Weil wir die ganze Nacht haben
Und wir gehen nirgendwohin (nicht)
Warum bleibst du nicht,
Warum „gehen wir nicht dorthin“
Lass uns eine Fahrt machen
Draußen in der kalten Luft
Ich kenne den Weg: „Komm, geh mit mir dorthin“
Mit mir, mit mir
Oder vielleicht gehst du mit mir dorthin?
Why don’t we sing together with One Direction?
Nun, da wir den Text des Songs kennen, lassen Sie uns mit den Süßen von One Direction ihrem HitWhy Don’t we go there singen!
Why don’t we… polish your English?
Wenn Sie Ihr Englisch aufpolieren möchten, reichen Übersetzungen von Songtexten und Grammatik allein nicht aus!
Um Englisch sprechen zu lernen – muss man Englisch sprechen!
Deshalb empfehle ich den Speakingo Online Englischsprachkurs! Das Lernen hier basiert auf dem Sprechen vollständiger und korrekter Sätze, die die 2000 beliebtesten englischen Wörter und die gesamte englische Grammatik enthalten.
Das ist alles, was Sie brauchen, um sich in jeder Situation zurechtzufinden!
Es ist am besten, sich anzumelden und eine Woche lang kostenlos und unverbindlich zu testen!
Why don’t you learn English with me?
Melden Sie sich für den Online-Englischsprachkurs von Speakingo an!
Wollen Sie Engländer verstehen? Fangen Sie an, wie sie zu sprechen!
Ist schon alles klar? Wenn Sie weitere Fragen haben, können Sie diese gerne in den Kommentaren stellen!