Man weiß nie, wann man good und wann man good und wann man well sagen soll? Muttersprachler verwechseln sie auch ! Und was macht Supermann?
Sehen Sie sich das Bild oben an. Er bezieht sich auf einen beliebten Fehler von Muttersprachlern (native speakers), nämlich die Verwechslung von goodmitwell.
Nach dem englischen Prüfung können wir zum Beispiel einen Freund fragen, wie es im ginge auf die Weise:
- So, how did you do on the exam? (Nun, haben Sie die Prüfung bestanden?)
Wenn wir hören:
- I did good.
es bedeutet, wahrscheinlich nicht so gut…
Warum?
Denn er hat gerade das Adverb (adverb) well mit dem Adjektiv (adjective) good verwechselt.
So sagte er nicht „Mir ging es gut/ ich habe es geschafft „, sondern “ ich tue Gute!“
Daher der humorvolle Meme-Text: „Du warst also gut? Supermann tut gut, du hast es gut gemacht!“
Und jetzt der Reihe nach.
Wann good und wann well?
Generell gilt, dass Adjektive wie schön (nice), grün (green) oder gut (good) Dinge beschreiben, d.h. sie modifizieren „grammatikalisch“ Substantive.
Deshalb sagen wir:
- nice car (schönes Auto)
- green grass (grünes Gras)
- good boy (guter Junge)
Wenn wir jedoch eine Handlung beschreiben wollen, d.h. wie etwas getan wurde, verwenden wir Adverbien, um Verben zu modifizieren. Häufig – aber nicht immer – werden Adverbien durch Anhängen der Endung -ly an ein Adjektiv gebildet.
Zum Beispiel:
- he speaks nicely (er spricht schön)
- her eyes flashed greenly (ihre Augen blitzten grün auf – wörtlich „grün“)
Good hingegen ist unregelmäßig und das Adverb davon ist das Wort well
Deshalb sagen wir:
- She kisses very well. (Sie küsst sehr gut.)
- He has a well-paid job. (Er hat einen gut bezahlten Job.)
- Your song has come out really well. (Dein Lied ist sehr gut geworden.)
So viel zur offiziellen Version der Geschichte.
Jetzt ist es Zeit für zwei Ausnahmen! 🙂
1. Wie fühlen Sie sich? I’m good oder I’m well?
Stellen Sie sich vor, jemand fragt uns:
- How are you? (Wie geht es Ihnen?)
Antworten wir :
- I’m good?
- I’m well?
Welche Antwort ist richtig?
In ähnlichen Situationen verwenden wir normalerweise ein Adjektiv, zum Beispiel:
- I’m happy. (Ich bin glücklich.)
Es sollte also das Adjektiv goodverwendet werden .
Und in der Tat – wir können sagen, I’m good. Nur so können wir sagen, dass wir uns emotional gut fühlen, dass mit uns alles in Ordnung ist.
Was aber, wenn uns jemand nach unserer Gesundheit fragt?
Wir antworten dann:
- I’m well.
Das heißt, wir sind gesund, nicht krank.
Beide Sätze sind richtig – sie bedeuten nur etwas anderes!
Be good & be well
Wenn wir uns also von jemandem verabschieden:
- Be good!
warnen wir ihn vor unethischem und folgenreichem Verhalten.
Wenn wir hingegen sagen:
- Be well!
bedeutet es nur, dass wir unserem Gesprächspartner Gesundheit wünschen.
2. Sinnliches good & well
Eine zweite Ausnahme von der allgemeinen Regel, good & wellzu verwenden besteht, wenn Verben verbs of senes ins Spiel kommen, d.h. Verben, die unsere Sinneswahrnehmungen beschreiben, wie z.B.:
- to look (aussehen),
- to sound (klingen),
- to smell (riechen),
- to feel (fühlen)
- to taste (probieren)
In ihrem Fall wird einfach immer ein Adjektiv anstelle eines Adverbs (z. B.well) verwendet (hier: good). Das heißt, nicht immer, aber dazu mehr in einem separaten Eintrag.
Für uns bedeutet das praktisch, dass wir an dieser Stelle sagen:
- Your soup tastes good. (Ihre Suppe schmeckt gut. Wir sagen nicht
Your souptastes well.) - This bed feels so good. (Dieses Bett „fühlt sich so gut “ = es ist so bequem. Wir sagen nicht:
This bed feels so well.)
Wir sagen nicht, denn wellwürde die Bedeutung des Satzes verändern. Die Verwendung des Adverbs von Verben von Sinnen weist darauf hin, dass man die Tätigkeit aktiv ausübt und nicht passiv mit den Sinnen erlebt.
Daher sagen wir zum Beispiel:
- Look well, and you will find it! (Schauen Sie genau hin und Sie finden es !)
- Police dogs smell very well. (Polizeihunde können sehr gut schnüffeln.)
Erkennen Sie den Unterschied zwischen good und well?
Wenn ja, dann verstehen Sie, dass der Satz:
- Police dogs smell very good.
bedeutet etwas ganz anderes…
(Polizeihunde riechen sehr gut.)
Superman does good, and you learn English well!
Ich will damit aber nicht sagen, dass dies ein besonders wichtiger Aspekt des Englischlernens ist! Diese Unterschiede werden erst auf einem sehr fortgeschrittenen Niveau wichtig, wenn wir anfangen, mit den Feinheiten der Sprache zu spielen – in der normalen Kommunikation wird jeder verstehen, was wir meinen!
Vorausgesetzt, wir melden uns überhaupt zu Wort!
Deshalb denke ich, dass – so interessant es auch sein mag – das Wichtigste nicht ist, grammatikalische Regeln zu studieren, sondern praktisch Englisch sprechen zu lernen!
Was nützt es, dass wir alle Regeln auswendig gelernt und eine Million Texte gelesen haben, wenn wir in der Hektik des Gesprächs immer noch Lehnübersetzungen der deutschen Sprache verwenden und bei den einfachsten Konstruktionen Fehler machen!
Wenn Sie also Ihre praktischen Englischkenntnisse auffrischen wollen, empfehle ich Ihnen den Online-Englischsprachkurs von Speakingo!
Dort sprechen Sie in vollständigen, korrekten Sätzen, die die gesamte Grammatik und den nötigen Wortschatz enthalten. Auf diese Weise gewöhnt man sich daran, sie zu benutzen – man kennt sie nicht theoretisch, sondern „fühlt“man, dass sie einfach so verwendet werden.
Auch wenn Sie bereits gute Englischkenntnisse haben, üben Sie in den letzten beiden Kursstufen die Bereiche der englischen Grammatik, in denen selbst die besten Schüler oft Fehler machen!
Wie auch immer, am besten melden Sie sich mit zwei Klicks an und sehen, ob diese unterhaltsame und effektive Methode, Englisch online zu lernen, zu Ihnen passt!
Melden Sie sich für einen Englischkurs bei Speakingo an!
LADEN SIE DIE APP ZUM ENGLISCHLERNEN AUF IHR HANDY HERUNTER:
ENGLISCH APP FÜR IPHONE
ENGLISCH APP FÜR ANDROID
Wollen Sie Engländer verstehen? Fangen Sie an, wie sie zu sprechen!
Wissen Sie bereits, wann Sie „good“ und wann Sie „well“ verwenden sollten? Wenn etwas noch unklar ist, stellen Sie bitte eine Frage in den Kommentaren!