Anglické slovo you znamená nejen ty, vy, ale také lidé obecně. Můžete jej také použít v celých frázích, jako you are welcome. A píše se you s velkým písmenem?
/Na obrázku: „Vaše země vás potřebuje.“ Plakát z roku 1914, ikona první světové války, na kterém lord Kitchener naléhá na Brity, aby vstoupili do armády.
Co znamená you?
„You“ je jedno z nejpopulárnějších anglických slov. V podstatě může znamenat tři různé věci a vyskytuje se v mnoha frázích. A právě o tom je tento příspěvek.
1. You v jednotném čísle
Nejčastěji you znamená „ty“, je tedy osobním zájmenem (personal pronoun) pro druhou osobu. Stejně jako se to učíme v prvních lekcích angličtiny:
- Who can do it? You can do it! (Kdo to může udělat? Ty to můžeš udělat!)
- Do you like me? (Máš mě rád?)
Pokud však tuto poslední větu obrátíme, i když se zdánlivě nic nemění, naše you se změní z osobního zájmena na předmětové zájmeno (object pronouns):
- I like you. (Mám tě rád.)
- He knows you. (Zná tě.)
Pan a paní v angličtině jsou také you
V angličtině jsou všichni „ty“, nevykáme. A co víc, v angličtině neexistují žádné rody – což nám velmi usnadňuje učení – takže you je univerzální oslovení (kromě Mr, Mrs atd.) – ve větě může znamenat jak paní, tak pane.
2. You v množném čísle
Důvodem nekonečného počtu nedorozumění a nejasností je skutečnost, že naše you může znamenat „ty“, ale také „vy“. To znamená, že je to osobní zájmeno v druhé osobě čísla množného.
Například:
- We are happy! (Jsme spokojeni!)
- Are you two ready? (Jste vy dva připraveni?)
Je to také předmětové zájmeno (object pronoun) i pro množné číslo:
- I like you. (Mám vás rád.)
- He knows you. (Zná vás.)
Jak vidíte, jedná se o naprosto stejné věty, které jsem použil v jednotném čísle – liší se pouze v překladu do češtiny!
Ať už se jedná o jednu osobu nebo mnoho lidí, musíme hádat z kontextu. Gramaticky vypadají tyto věty stejně.
3. You obecně jako „lidé“
Také stojí za to vědět, že you často používáme ve vztahu k „lidem jako takovým“. Například tímto způsobem řekneme, co lze nebo nelze dělat, jak se to dělá, nebo nějakým jiným způsobem chceme vyjádřit své myšlenky a moudrost:
- You learn to accept these things as you get older. (Člověk se učí přijímat věci, jak stárne / s věkem.)
- You can’t get a driving licence until you’re 17 in this country. (Nemůžete / nejste ze zákona oprávněni získat řidičský průkaz v této zemi, dokud vám nebude 17 let.)
- Too much alcohol is bad for you. (Příliš mnoho alkoholu pro vás není dobré = poškozuje vaše zdraví.)
- How do you get this thing to start? (Jak se tato věc zapne?)
You v různých případech
Kromě ty / vy, může you také znamenat tobě / vám. Například:
- I’ll happily give it to you. (S radostí ti / vám to dám.)
Nebo ty / vy jako předmětové zájmeno (object pronoun):
- I am asking you! (Ptám se vás!)
Takže v češtině bychom se museli naučit: ty, vy, tobě, vám, pane, paní, vás – a v angličtině máme jen you a to je vše!
Zmutované you
Od you také vytváříme přídavné jméno přivlastňovací your:
- This is your life! (Je to tvůj život!)
stejně jako poetické přivlastňovací zájmeno yours:
- This is the life of yours! (Je to tvůj život!)
nebo zvratné zájmeno yourself a yourselves
- Help yourself with some more pudding. (Pomozte si – dopřejte si – další porci pudinku.)
Ale to jsou všechno velká témata, o kterých píšu v samostatných textech.
Co to znamená: You are welcome?
Populární anglická fráze you are welcome, obvykle znamená jednoduše „není za co“, když zdvořile reagujeme na něčí poděkování.
Obvykle zkrátíme are odtud: you’re welcome.
Například:
- Thank you so much for helping. (Moc vám děkuji za pomoc.)
- You’re welcome. (Není za co.)
Pokud chcete znít velmi britsky, můžete přidat very a zvýšit tak úroveň zdvořilosti:
- Thank you so much for packing my shopping. (Děkuji moc za zabalení mých nákupů.)
- You’re very welcome! (Ale, není za co!)
Alternativy k you are welcome
V určité úrovni pokročilosti budete chtít obohatit svůj sortiment díků o méně klišé fráze než je naše extrémně populární you are welcome.
Místo you are welcome, pak můžete říci například:
- No problem! („Žádný problém“ – Je to více americké. Starší Brit to možná nepovažuje za dost zdvořilé…)
- The pleasure is mine! („Potěšení je na mé straně“ – formální). To může být zkráceno na My pleasure, nebo již docela neformální Pleasure!
- No worries! („Není se čeho bát“ ve smyslu „ach maličkost!“ Neformální.)
- Oh, don’t mention it! („Ani se o tom nezmiňuj.“ Velmi britské.)
- It was the least I could do. (To bylo to nejmenší, co jsem mohl udělat.)
Píše se you s velkým písmenem?
V angličtině you nepíšeme s velkým písmenem!
V mnoha jazycích, když někoho písemně oslovujeme, například v dopise, je ze zdvořilosti zvykem napsat Ty, Vy (nebo Paní, Pán) s velkým písmenem. V angličtině to nikdy neděláme.
Velkým písmenem vždy píšeme „I“ nebo I. Setkal jsem se s vysvětlením, že malé i by bylo více viditelné v textu¹. Protože to nemůže být o našem velkém egu! 😉
Velkým písmenem se obracíme pouze k Bohu (He jako On). V této souvislosti, při psaní v dopise někomu You vypadá zábavně. Proto se nesnažte být zdvořilejší než Angličan!
Vaše angličtina vás potřebuje!
No, už to neskrývejme – angličtina se nenaučí sama!
Zapomeňte na magické metody učení angličtiny za týden nebo spánkem. Pokud chcete umět anglicky, musíte investovat nějaký čas a energii do učení!
To neznamená, že učení musí být nudné a obtížné. Naopak! Dokonce i Shakespeare si myslel, že naučit se jazyk by mělo být jednoduché a zábavné!
Takhle to vypadá v online kurzu angličtiny Speakingo. Jen si hezky mluvíte – pozor, pozor – s počítačem nebo telefonem a ani si nevšimnete, kdy veškerá gramatika a slovní zásoba vstoupila do vaší hlavy!
Je to nejen rychlá a efektivní, ale také velmi příjemná metoda učení angličtiny.
Každopádně si to zkuste sami a zjistěte, jestli se vám tato metoda líbí. Po registraci získáte první týden – bez závazků – zcela zdarma!
Zaregistruj se na online kurz angličtiny Speakingo!
Chceš rozumět Angličanům? Začni mluvit jako oni!
Už víte, kdy používat frázi you are welcome a jak užívat slovo you v různém kontextu? Pokud máte stále nějaké otázky, položte je odvážně v komentářích níže – rád odpovím.