Die englische Zeichensetzung ist sehr interessant! Sehen Sie, ob wir vor because ein Komma setzen und was unterscheidet ‚cause und because?
Auf dem Bild: Du kannst es nicht, weil ich das gesagt habe/
Wie auf dem Meme oben ist auch die Antwort auf die Titelfrage: Setzen wir vor because ein Komma ?
Aber warum kann ich im Englischen kein Komma vor because stellen? Und ob es wirklich so ist ?
Setzen wir im Englischen vorbecause ein Komma ?
Die allgemeine Antwort lautet also: nein. In den meisten Fällen müssen wir das Komma nicht vor die Konjunktion because stellen. Aber nicht immer. Und genau da liegt der sprichwörtliche Hund begraben.
Um zu verstehen, warum wir uns ein paar Worte über die englische Grammatik erzählen müssen.
Because ist in der Regel eine untergeordnete Konjunktion (subordinating conjunction), d. h. sie klebt zwei Teile eines Satzes zusammen, von denen einer entscheidend ist (Hauptsatz – auf Englisch independent clause oder „unabhängige Teilsatz“) und der andere weniger wichtig ist (Nebensatz, subordinate clause).
In solchen Fällen, d. h. wenn einer der Teilsatze (Clauses) wichtiger ist als der andere, setzen wir im Englischen normalerweise kein Komma.
Es gibt jedoch Situationen, in denen es aus Transparenz besser ist, diese Regel zu beugen.
Aber der Reihe nach. Beginnen wir mit einigen typischen Beispielen.
Wann stellen wir kein Komma vor because?
Satzteile, die mit der Konjunktion because eingeleitet werden, beantworten die Frage „warum?“. Somit sind sie automatisch Unterklauseln, und wir setzen im Englischen normalerweise keine Kommas davor.
Zum Beispiel:
- I drink a lot of coffee because I love coffee. (Ich trinke viel Kaffee, weil ich Kaffee mag.)
- He kissed her because he loved her. (Er küsste sie, weil er sie liebte.)
- I can’t focus because of the noise. (Ich kann mich wegen des Lärms nicht konzentrieren.)
Wie sehr würde uns die Hand verführen, ein Komma vorbecause zu setzen, tun wir es nicht!
Es gibt jedoch einen zusätzlichen Geschmack für fortgeschrittenere Studenten.
Wann lohnt es sich, das Komma vor becausezu stellen?
Die englische Interpunktion ist jedoch relativ flexibel, und ihr übergeordnetes Ziel ist es, unsere Sätze verständlicher zu machen.
Bei Grammarly fand ich ein sehr interessantes Beispiel.
Sagen wir mal, unser Kumpel Alex hat das Rennen nicht gewonnen, weil er noch kein erfahrener Spieler ist.
Sagen wir also:
- Alex didn’t win the race because of his level of ability.
Wir geben kein Komma, der Satz ist irgendwie richtig. Aber ist er verständlich?
Erschwerend kommt hinzu, dass der Satz mit einer sogenannten negativen Aussage (negative statement) beginnt.
Aus diesem Grund – jedes Mal richtig! – diesen Satz können wir auf drei Arten verstehen:
- Alex gewann das Rennen dank seiner Fähigkeiten.
- Alex gewann das Rennen nicht dank seiner Fähigkeiten (wichtiger war, dass er ein besseres Fahrrad hatte)
- Alex gewann das Rennen nicht dank seiner Fähigkeiten (aber aus einem anderen Grund überhaupt: der kleine Betrüger fuhr für Abkürzungen durch das Feld!)
In der ersten Interpretation überhaupt ist der Sinn das Gegenteil. In der zweiten und dritten sagen wir auch nicht, dass er verloren hat, weil because er noch zu dünn in den Ohren war.
Und wir wollten doch, dass er wegen seiner (leider noch unzureichenden) Fähigkeiten verloren hat!
Daher ist es in diesem Fall gut für die Transparenz, vor because ein Komma zu setzen.
- Alex didn’t win the race, because of his level of ability.
Hier ist die Sache klar: Es war sein Können, das daran schuld war, und dadurch brachte er den Gold Cup nicht nach Hause.
‚cause & because
Manchmal – vor allem in Liedern auf Englisch, hören Sie nur ‚cause statt des vollen Wortes because. Es ist eine informelle Abkürzung– als ob man „weil“ statt „denn“ sagen würde. Und der Apostroph wird im Englischen oft anstelle der weggelassenen Buchstaben angegeben.
Aber das alles ist die Domäne des informellen Englisch – schreiben Sie nicht so auf dem Test im Englischen!
Weil Englisch nicht von sich selbst lernt…
Englisch zu lernen ist viel mehr als Neuigkeiten im Stil der Frage, ob wir ein Komma vor because stellen oder nicht. In der Sprache hört man das sowieso nicht!
Und vor allem lernen wir Englisch, um uns zu verständigen!
Deshalb denke ich, dass es sich nicht lohnt, mit der Grammatik zu übertreiben, sondern sich darauf zu konzentrieren, Englisch zu sprechen!
In diesem Sinne wurde ein Online-Englischkurs Speakingo gegründet.
Natürlich ist in dem Kurs die ganze nötige Grammatik enthalten, und die 2.000 beliebtesten, wichtigsten Wörter (deren Vertrautheit es ermöglicht, 90% des Gesprächs zu verstehen), aber Sie lernen sie auf sehr praktische Weise – indem Sie mit vollständigen, korrekten Sätzen auf Englisch sprechen.
Außerdem ist es am besten, sie selbst auszuprobieren!
Sobald Sie sich angemeldet haben, ohne irgendwelche Verpflichtungen, erhalten Sie eine Woche, um Speakingo völlig kostenlos auszuprobieren!
Melden Sie sich für einen Englischkurs bei Speakingo an!
Wollen Sie Engländer verstehen? Fangen Sie an, wie sie zu sprechen!
Wissen Sie schon, ob wir vor because ein Komma setzen und verstehen Sie schon den Unterschied zwischen ‚cause & because? Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie sie mutig in den Kommentaren!