intersub, learning english from watching films, interactive movie subtitles

InterSub: Mejorar el inglés mediante subtítulos de vídeo interactivos

Ya sabes que siempre estoy buscando nuevas aplicaciones que me ayuden a aprender inglés. Hace poco, me topé con uno que ofrece un enfoque interesante del aprendizaje mediante subtítulos de vídeo interactivos. Te permite captar rápidamente palabras desconocidas mientras ves vídeos en Netflix, YouTube o Coursera.


¿Qué es InterSub?

¿Te ha costado alguna vez entender lo que dicen en la película?

InterSub es una extensión inteligente del navegador de Internet que te permite ver una transcripción en inglés o una traducción a tu idioma de las películas que ves en Netflix, YouTube o Coursera.

Y no sólo eso: puedes guardar las nuevas palabras aprendidas, hacer una lista y aprenderlas en tu aplicación favorita para aprender vocabulario (vale, no en tu aplicación favorita, porque en la aplicación Speakingo aprendemos frases enteras, no sólo palabras).

Mira cómo funciona InterSub en este vídeo de presentación:


Si eso es todo lo que necesitas saber,

haz clic en este enlace

para obtener 14 días adicionales de uso
(o utiliza el código del cupón: rssskjfs al pagar).


Intrigada por su funcionalidad sin fisuras, decidí ponerme en contacto con los desarrolladores para saber más sobre su trayectoria, su visión y sus planes. Únete a mí para dar la bienvenida a Kirill, fundador de InterSub.cc.

Mejorar el inglés mediante subtítulos de vídeo interactivos (entrevista con Kirill Rozhkovskiy de InterSub)

Dr. Greg Kay: Kirill, ¿puedes hablarnos de tu trayectoria y de cómo se te ocurrió la idea de InterSub?

Kirill Rozhkovskiy: Bueno, el inglés siempre ha sido un pequeño reto para mí. No recibí una educación adecuada en inglés en la escuela, ya que vivíamos en una ciudad remota donde escaseaban los profesores cualificados. Incluso cuando teníamos profesores, su competencia en inglés era cuestionable. Yo tampoco estudié inglés en la universidad, pero después me di cuenta de que seguía necesitándolo: tenía planes de viajar por todo el mundo y sueños de lanzar una startup en EEUU.

Así que me embarqué en un viaje para aprender inglés. He realizado varios cursos, tanto largos como cortos, tradicionales y alternativos. Tuve un tutor personal e intenté aprender de los libros. La necesidad de memorizar me ponía enferma, y el mayor reto era convertir el aprendizaje en un hábito constante. Me resultaba difícil dedicar tiempo al aprendizaje de idiomas, ya que mi trabajo y mi vida personal siempre tenían prioridad.

Greg: Parece una lucha común para muchos. ¿Alguna vez tuviste ganas de rendirte durante este tiempo?

Kirill: Estuve a punto de pensar así, sí, jaja. Pero más tarde, descubrí que no estaba sola en este aprieto. Hay toda una categoría de individuos como yo, a los que a menudo se apoda «aprendices perezosos» porque desean aprender una lengua pero no están dispuestos a alterar sus rutinas diarias.

Pero seguí adelante. Fui a Nueva York por mi startup y esperaba que el inglés se aferrara a mí de algún modo mágico por el mero hecho de estar allí. Sin embargo, eso no ocurrió. Me encontré en un entorno en el que mis amigos hablaban mi lengua materna la mayor parte del tiempo. Es difícil sumergirte en el inglés cuando estás profundamente absorto en una startup durante el programa de aceleración, y apenas tienes tiempo para nada más.

En aquella época ya veía series de televisión con regularidad, que era mi forma de descanso. Decidí verlos en inglés, al principio con subtítulos en mi lengua materna, pero como no funcionaba, cambié a subtítulos en inglés, y fue entonces cuando empecé a hacer verdaderos progresos.

También reanudé las clases con mi tutor, pero ver vídeos desempeñó un papel importante. Me permitió sumergirme diariamente en un entorno angloparlante, triplicando de hecho mi tiempo de práctica durante una semana. Mi tutor me recomendó un servicio con el que podía pasar el cursor por encima de una palabra desconocida en los subtítulos para acceder instantáneamente a su significado.

Kirill Rozhkovskiy, fundador de InterSub

Kirill Rozhkovskiy, fundador de InterSub

Greg: Parece que encontraste una solución que te funcionó.

Kirill: Sí, en efecto. Esto me ayudó a desarrollar mi capacidad de escucha y a memorizar más palabras y expresiones. Pero con el tiempo, empecé a notar limitaciones en ese producto.

Greg: ¿Cuáles fueron los principales problemas que encontraste?

Kirill: El problema principal era la calidad de la traducción. A menudo era generado por máquinas y carecía de contexto. La traducción de frases era especialmente problemática; a veces, no había traducción alguna.

También deseaba poder sincronizar las palabras guardadas con una aplicación móvil para seguir aprendiendo. También faltaban estadísticas y análisis. No podía hacer un seguimiento de las palabras que comprobaba con más frecuencia, lo que dificultaba priorizar mi aprendizaje.

Sobre todo, sólo podía ver series de TV y películas de una biblioteca «pirata» de servicio limitado, y anhelaba la misma accesibilidad en plataformas como YouTube y otras. Como no pude encontrar una alternativa, seguí utilizando el servicio existente. La idea de crear un servicio más avanzado siempre rondó mi mente, y ese «algún día» llegó finalmente en 2022.

Fue entonces cuando mi socio técnico y yo decidimos crear una solución universal. Un plugin de navegador que funcionaría perfectamente con YouTube, Netflix, Coursera y más. Tras realizar numerosas entrevistas a clientes, se hizo evidente que existía una demanda de una solución de este tipo. Muchos de nuestros entrevistados incluso sugirieron la idea ellos mismos, imaginando una herramienta que permitiera traducir las palabras de los subtítulos de cualquier vídeo.

Greg: ¿En qué se ha convertido InterSub hoy?

Kirill: En pocas palabras, InterSub es un plugin diseñado para ayudar a los usuarios a aprender inglés alineándose con sus hábitos actuales.

InterSub admite subtítulos en vídeos de plataformas populares como YouTube, Netflix, Coursera y TED. La aplicación no sólo traduce palabras sueltas, sino también frases enteras que el usuario pulsa o sobre las que pasa el ratón, incluidos verbos frasales ingleses y sustantivos compuestos. Lo que nos diferencia es que ofrecemos traducciones en contexto, algo que personalmente encontré a faltar en otros servicios.

Todos estos datos se guardan automáticamente en la Cuenta Personal del usuario. Ofrecemos análisis sobre la frecuencia de las consultas, para que los usuarios puedan identificar las palabras que suponen un reto.

Y lo mejor es que InterSub no se limita al inglés. Admitimos traducciones al y del inglés, polaco, ruso, ucraniano, español, checo y más de 30 idiomas más.

También nos hemos integrado con dos aplicaciones de idiomas para móviles, lo que permite a los usuarios sincronizar automáticamente sus palabras guardadas o importarlas manualmente para su aprendizaje. Actualmente estamos trabajando en la integración con dos aplicaciones más y dos bots de Telegram para ofrecer a los usuarios una serie de opciones para la memorización de palabras.

Nuestro objetivo era crear un producto fácil de usar e intuitivo, a diferencia de las complejas plataformas populares de aprendizaje de idiomas. Quiero que sea sencillo, pero prestando atención a los detalles. Por ejemplo, en el modo de pantalla completa, hemos añadido una función de pausa automática que se activa con cualquier movimiento del ratón, no sólo sobre los subtítulos. La aplicación guarda automáticamente las palabras en el vocabulario del usuario, eliminando la necesidad de tomar una decisión inmediata sobre si guardar o no una palabra durante el visionado.

Para los usuarios avanzados, ofrecemos un modo en el que los subtítulos sólo aparecen durante las pausas, para que no distraigan del contenido. Además, cada semana enviamos a los usuarios una lista de las palabras que han consultado con más frecuencia.

Greg: Parece que has desarrollado una herramienta muy completa. Pero, ¿es InterSub una solución de pago?

Kirill: Sigue un modelo freemium. En el plan gratuito, los usuarios pueden comprobar hasta 10 palabras al día. También ofrecemos una prueba de 7 días que desbloquea todas las funciones. Para búsquedas ilimitadas, acceso completo a la cuenta Personal y acceso a aplicaciones móviles para memorizar, los usuarios pueden suscribirse a nuestro plan Premium, que cuesta a partir de 4 $ al mes.

jak uczyc sie angielskiego z filmow

Greg: ¿Es InterSub adecuado para usuarios de todos los niveles de inglés?

Kirill: InterSub es más adecuado para personas con un nivel de competencia lingüística de B1 o superior. Si alguien no puede entender la mitad del léxico, podría desanimarse de comprobar las palabras todo el tiempo y perder el interés por el contenido. Nuestros usuarios ideales suelen ser adultos con rutinas establecidas que quieren mejorar sus conocimientos de inglés sin alterar drásticamente su vida cotidiana.

Aunque ver vídeos no puede sustituir a la práctica de la gramática o la expresión oral, puede ser una ayuda inestimable. Los vídeos sumergen a los usuarios en la lengua a través del habla natural, las emociones, el contexto y los objetos de la vida real. InterSub permite a los usuarios disfrutar del proceso de aprendizaje mientras ven sus contenidos favoritos.

Greg: ¿Qué es lo próximo en el horizonte de InterSub?

Kirill: La función de subtítulos interactivos es sólo el paso inicial de nuestro viaje. Nuestro objetivo es crear una solución integral de aprendizaje de idiomas que se adapte a los hábitos actuales de los usuarios.

Nuestro objetivo es desarrollar una aplicación que cubra todo el proceso de aprendizaje, desde descubrir una palabra nueva hasta dominarla. Tenemos previsto ampliar nuestras capacidades para trabajar con diversas fuentes, desde vídeos y sitios web hasta series de televisión y medios de comunicación extranjeros. También presentaremos distintos métodos para memorizar eficazmente palabras nuevas.

Estos son algunos de nuestros próximos planes:

  • Reconocer expresiones frasales y modismos más complejos. Hace poco introdujimos los verbos frasales y los sustantivos, y las expresiones idiomáticas son la siguiente frontera.
  • Ampliar el número de aplicaciones móviles e introducir chatbots para memorizar palabras.
  • Ofrecer una función que sustituya las palabras de los sitios web en la lengua materna del usuario por sus equivalentes de nuestro diccionario, facilitando el aprendizaje de nuevas palabras en el contexto del contenido web.
  • Aprovechar la IA para recomendaciones personalizadas. Por ejemplo, podemos sugerir palabras desconocidas contextualmente relevantes a los usuarios basándonos en su historial de visionado, haciendo que el proceso de aprendizaje sea más personalizado.
  • Ampliando nuestro soporte de plataformas para incluir Disney+, Amazon Prime, Udemy, Udacity, Skillshare y más.

La visión es clara: quiero atender a los estudiantes perezosos, no porque sean procrastinadores, sino porque creemos que el aprendizaje de idiomas debe ser una parte fluida y agradable de su rutina diaria.

Greg: Es una hoja de ruta ambiciosa, y parece que estás construyendo algo sustancial. ¡Mucha suerte en tus esfuerzos, Kirill!


Por cierto, para todos los lectores del blog SPEAKINGO, Kirill ha ofrecido generosamente un regalo especial:

14 días adicionales de uso gratuito con el código de cupón: rssskjfs al pagar.

O simplemente haz clic en este enlace.


Estás en el blog del curso de aprendizaje de inglés SPEAKINGO, donde se aprende inglés hablando inglés. Si quieres probar este método gratis, ¡regístrate a continuación para disfrutar de 7 días gratis de aprendizaje!

Regístrate ahora!

¡Regístrate para obtener la primera semana de aprendizaje gratis!
Haz clic en el icono a continuación (por lo que será más rápido) ...
... o ingresa tu dirección de correo electrónico y contraseña segura si no usas Facebook o Gmail

Descarga la aplicación para aprender inglés en tu teléfono:

Condividi questo post sul tuo profilo:
categorías de textos en el blog:
Российские государственные СМИ не говорят вам правду. Учи английский, чтобы понимать, что происходит на самом деле. Даже если вы не можете заплатить мне за это сейчас из-за банковской блокады...
Encuentre en el blog:
Últimos textos:

Al hacer clic en los anuncios, me ayudas a crear textos valiosos para mi blog.

Entradas del día de hoy:
would, would rather, would like to, would you mind, angielski, gramatyka
¡Todo sobre WOULD!

Would es uno de los verbos modales más populares. Lo usamos en la voz pasiva, el estilo indirecto o en frases inglesas como: would you mind, would you rather & would you like to y muchas más. Hablaremos sobre todas ellas en este texto por orden.

Leer más »
Últimos artículos del blog:

Descarga la aplicación para aprender inglés en tu teléfono:

Pasemos al aprendizaje

Haga clic a continuación para practicar hablar inglés en el curso en línea Speakingo!
blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
Dr. Greg Kay

tener suficiente teoría?
¿Necesita práctica?

Aprender gramática inglesa – especialmente en el blog de Speakingo, por supuesto! – puede ser incluso simple y agradable, pero lo más importante es siempre la práctica!
Por lo tanto, te invito al curso de inglés en sí, donde toda esta gramática y vocabulario descritos en el blog se incluyen en frases interesantes, que hablas con tu teléfono o computadora como con el mejor profesor que te entiende, elogia o mejora – ¡y nunca pierde la paciencia!
Haga clic a continuación para probar este método de idioma inglés de forma gratuita sin ninguna obligación!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *