Angielska interpunkcja, znaki interpunkcyjne po angielsku

¿Cómo la puntuación cambia totalmente el significado de una oración en inglés?

En esta entrada te enseñaré unos cuantos ejemplos para que veas cómo la puntuación inglesa, o mejor dicho – los signos de puntuación, pueden cambiar el sentido de las frases en inglés. Y de paso espero que te rías de las imágenes y de estas frases un poquito perversas.


En el meme: Un hombre comiendo pollo contra el pollo devorador de hombres.

La puntuación en inglés

La palabra puntuación en inglés es muy fácil: punctuation. Es prácticamente igual que en español pero con la ortografía inglesa. Existe también la palabra interpunction, pero casi no se usa.

La puntuación (punctuation) es el uso de diferentes signos de puntuación (punctuation marks) para que una oración sea más comprensible y para que exprese mejor lo que queramos decir.

Así que no me extraña que al olvidarnos de los signos de puntuación es posible que alguien no nos entienda…

Signos de puntuación en inglés

Antes de ir al grano, veamos qué signos de puntuación hay en inglés. Primero te doy el nombre del signo en inglés y al lado el signo adecuado:

Full Stop .
Comma ,
Dash __
Hyphen
Question Mark ?
Exclamation Mark !
Inverted Commas “ ”
Semi-Colon ;
Colon :
Brackets ( ) { } [ ]
Apostrophe
Slash /

En general, los signos de puntuación simplemente nos facilitan la vida y nos ayudan a entender el texto. Sin embargo, cuando nos olvidamos de la coma (comma), del punto (full stop), del signo de exclamación (exclamation mark) o del signo de interrogación (question mark), el sentido de la oración puede cambiar de dirección.

A continuación te muestro ejemplos divertidos de este tipo de situaciones.

Signos de puntuación en oraciones inglesas

Y el asunto es grave. ¡Una simple coma puede salvarte la vida!

Una coma salvavidas

Compara estas dos oraciones:

  1. I’m going to eat, grandma.
  2. I’m going to eat grandma.

En la primera frase, informamos a nuestra abuela sobre la intención de comer. En la segunda, sin embargo, anunciamos al mundo que… ¡nos vamos a comer a nuestra abuela!

Será igual en el siguiente caso (también relacionado con la comida):

  1. I love cooking, my family, and my friends.
  2. I love cooking my family and my friends.

La primera frase cumple con las normas de puntuación en inglés y nos dice que a la persona le encanta cocinar, ama a su familia y a sus amigos. Pero en la segunda frase…. ¡Le encanta cocinar a su familia y amigos en una olla gigante!

Ten en cuenta que en la primera oración hay también una coma antes del and A esta coma la llamamos Oxford Comma – no todos la utilizan y no se sabe cuándo su uso será totalmente válido.

Oxford Comma: Qué es y si vale la pena puntuación, coma
Vea también: ¿Qué es el Oxford comma, se usa o no?

Signos de puntuación que invierten el significado de una oración

O mira estas dos oraciones. Aquí también aparecen los dos puntos (colon):

  1. A woman, without her man, is nothing.
  2. A woman: without her man, is nothing.

Aunque se diferencien en un solo signo de puntuación, ¡su significado es todo lo contrario!

En la primera frase, una mujer no es nada sin su hombre. Y en el segundo, la puntuación inglesa cambia por completo el significado de la frase: aquí el hombre no es nada sin la mujer.

¿O a lo mejos las dos frases son verdaderas en cierto modo?

¡No hay amor sin las reglas de puntuación!

En este caso también son los dos puntos (colon) los que pueden salvar nuestra vida amorosa.

  1. I’m sorry: I love you.
  2. I’m sorry I love you.

En la primera frase decimos: «Me disculpo por lo que hice, lo siento, pero yo te quiero mucho».

En la segunda oración, sin embargo, la puntuación en inglés invierte completamente su significado. Decimos: «Es una pena que me haya enamorado de tí».

¿Ponemos una coma antes de because en inglés?
«No puedes ¡porque yo lo digo! » Vea también: ¿Ponemos la coma antes del because?

Signos de puntuación en economía

Además, ten cuidado de no quedarte en quiebra por culpa de los signos de puntuación en inglés.

Por ejemplo:

  • Twenty five-dollar bills

Son veinte billetes de cinco dólares

Pero:

  • Twenty-five dollar bills

Son billetes de veinticinco dólares. ¡Y acaso existen!

Signos de puntuación en memes

Estas cosas suceden a menudo en señales de tráfico y en muchas otras… Y claro está que la puntuación incorrecta en inglés es muy común en los memes.

Puntuación en inglés, signos de puntuación en inglés

¿Los niños lentos juegan?

Nos hace falta un signo de exclamación después de Slow! para que el adjetivo (lento) sea un imperativo : ¡más despacio!

Puntuación en inglés, signos de puntuación en inglés

Probablemente se referían a dos frases diferentes Empleamos. Punto. (Tenemos) bollos de canela nuevos.

Pero salió: ¡Contratamos bollos de canela nuevos!

De ahí el peculiar atuendo del candidato.

Puntuación en inglés, signos de puntuación en inglés

Una vez más la puntuación inglesa nos juega malas pasadas. El ansioso signo de exclamación da la impresión de que autor quiera decir: «¡No! (¡Yo quiero que haya) más violaciones!»

Puntuación en inglés, signos de puntuación en inglés

Razones para visitar a un médico:

  • una tos persistente
  • estudio de motilidad esofágica post operatoria hombro izquierdo (esophageal motility study post operative left shoulder)
  • incapaz de comer diarrea
  • falta de memoria dolor de cabeza
  • presión en el pecho
  • fiebre…

Seguramente una coma salvaría al paciente de una dieta tan asquerosa

Puntuación en inglés, signos de puntuación en inglés

Atención peatones resbaladizos cuando están mojados.

Seguramente querían decir algo así: ¡Atención peatones! (La acera es) resbaladiza cuando (está) mojada.

Puntuación en inglés, signos de puntuación en inglés

¡Gracias! Su donación acaba de ayudar a alguien. ¡Búscate un trabajo, hombre!

Por supuesto, se suponía que esto iba a ser un agradecimiento a una organización por su ayuda a los desempleados…

Signos de puntuación en oraciones en el curso de inglés

Está claro que merece la pena conocer todos los signos de puntuación en inglés y sus reglas. Pero nos servirán solamente por escrito, ya que obviamente no los oímos al hablar…

Y sin embargo, aprendemos inglés principalmente para charlar y no tanto para escribir libros.

Por lo tanto, si estás pensando en aprender a hablar en inglés de verdad, vale la pena inscribirte en un curso. Por supuesto te recomiendo el curso de inglés Speakingo

¿Por qué justo este?

En Speakingo, aprendes inglés como los niños (la manera más fácil): hablas utilizando frases completas y ¡toda la gramática y el vocabulario aparecen solos en tu mente! Lo bueno es que puedes hablar sin estresarte, porque hablas con tu ordenador (o móvil) que te entiende, te elogia y si es necesario te corrige. Por lo tanto, no es solamente un método efectivo para aprender inglés, pero es también agradable y libre de estrés.

De todos modos, lo mejor es que los veas por tí mismo. La primera semana es gratuita y sin compromisos. Solo hace falta que te registres con dos clicks justo debajo.


¡Inscríbete en el curso de inglés en Speakingo!

¿Quieres entender a los ingleses? ¡Empieza a hablar como ellos!


Si conoces algún otro gracioso ejemplo de cómo los signos de puntuación cambian el sentido de las frases, ¡no dudes en compartirlo en los comentarios!

Memes de Language Nerds

Regístrate ahora!

¡Regístrate para obtener la primera semana de aprendizaje gratis!
Haz clic en el icono a continuación (por lo que será más rápido) ...
... o ingresa tu dirección de correo electrónico y contraseña segura si no usas Facebook o Gmail

Descarga la aplicación para aprender inglés en tu teléfono:

Condividi questo post sul tuo profilo:
categorías de textos en el blog:
Российские государственные СМИ не говорят вам правду. Учи английский, чтобы понимать, что происходит на самом деле. Даже если вы не можете заплатить мне за это сейчас из-за банковской блокады...
Encuentre en el blog:
Últimos textos:

Al hacer clic en los anuncios, me ayudas a crear textos valiosos para mi blog.

Entradas del día de hoy:
abreviación en inglés acortada
Abreviación en inglés: forma corta

Abreviar en inglés es shortening, pero este no es el caso. Hablemos sobre acortar las palabras más importantes desde el punto de vista de la gramática inglesa, que los filólogos le dieron un nombre gracioso: las formas cortas.

Leer más »
CV en inglés
¿Cómo redactar un CV en inglés?

Muchas personas acuden a mí porque necesitan redactar su CV en inglés. Sin embargo, el asunto no es tan sencillo como parece, ya que en Inglaterra existen diferentes normas para redactar un CV. El problema no está tanto en la lengua en sí, sino que todo el diseño del documento

Leer más »
Últimos artículos del blog:

Descarga la aplicación para aprender inglés en tu teléfono:

Pasemos al aprendizaje

Haga clic a continuación para practicar hablar inglés en el curso en línea Speakingo!
blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
Dr. Greg Kay

tener suficiente teoría?
¿Necesita práctica?

Aprender gramática inglesa – especialmente en el blog de Speakingo, por supuesto! – puede ser incluso simple y agradable, pero lo más importante es siempre la práctica!
Por lo tanto, te invito al curso de inglés en sí, donde toda esta gramática y vocabulario descritos en el blog se incluyen en frases interesantes, que hablas con tu teléfono o computadora como con el mejor profesor que te entiende, elogia o mejora – ¡y nunca pierde la paciencia!
Haga clic a continuación para probar este método de idioma inglés de forma gratuita sin ninguna obligación!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *