En esta entrada te enseñaré unos cuantos ejemplos para que veas cómo la puntuación inglesa, o mejor dicho – los signos de puntuación, pueden cambiar el sentido de las frases en inglés. Y de paso espero que te rías de las imágenes y de estas frases un poquito perversas.
En el meme: Un hombre comiendo pollo contra el pollo devorador de hombres.
La puntuación en inglés
La palabra puntuación en inglés es muy fácil: punctuation. Es prácticamente igual que en español pero con la ortografía inglesa. Existe también la palabra interpunction, pero casi no se usa.
La puntuación (punctuation) es el uso de diferentes signos de puntuación (punctuation marks) para que una oración sea más comprensible y para que exprese mejor lo que queramos decir.
Así que no me extraña que al olvidarnos de los signos de puntuación es posible que alguien no nos entienda…
Signos de puntuación en inglés
Antes de ir al grano, veamos qué signos de puntuación hay en inglés. Primero te doy el nombre del signo en inglés y al lado el signo adecuado:
Full Stop .
Comma ,
Dash __
Hyphen –
Question Mark ?
Exclamation Mark !
Inverted Commas “ ”
Semi-Colon ;
Colon :
Brackets ( ) { } [ ]
Apostrophe ’
Slash /
En general, los signos de puntuación simplemente nos facilitan la vida y nos ayudan a entender el texto. Sin embargo, cuando nos olvidamos de la coma (comma), del punto (full stop), del signo de exclamación (exclamation mark) o del signo de interrogación (question mark), el sentido de la oración puede cambiar de dirección.
A continuación te muestro ejemplos divertidos de este tipo de situaciones.
Signos de puntuación en oraciones inglesas
Y el asunto es grave. ¡Una simple coma puede salvarte la vida!
Una coma salvavidas
Compara estas dos oraciones:
- I’m going to eat, grandma.
- I’m going to eat grandma.
En la primera frase, informamos a nuestra abuela sobre la intención de comer. En la segunda, sin embargo, anunciamos al mundo que… ¡nos vamos a comer a nuestra abuela!
Será igual en el siguiente caso (también relacionado con la comida):
- I love cooking, my family, and my friends.
- I love cooking my family and my friends.
La primera frase cumple con las normas de puntuación en inglés y nos dice que a la persona le encanta cocinar, ama a su familia y a sus amigos. Pero en la segunda frase…. ¡Le encanta cocinar a su familia y amigos en una olla gigante!
Ten en cuenta que en la primera oración hay también una coma antes del and A esta coma la llamamos Oxford Comma – no todos la utilizan y no se sabe cuándo su uso será totalmente válido.
Signos de puntuación que invierten el significado de una oración
O mira estas dos oraciones. Aquí también aparecen los dos puntos (colon):
- A woman, without her man, is nothing.
- A woman: without her man, is nothing.
Aunque se diferencien en un solo signo de puntuación, ¡su significado es todo lo contrario!
En la primera frase, una mujer no es nada sin su hombre. Y en el segundo, la puntuación inglesa cambia por completo el significado de la frase: aquí el hombre no es nada sin la mujer.
¿O a lo mejos las dos frases son verdaderas en cierto modo?
¡No hay amor sin las reglas de puntuación!
En este caso también son los dos puntos (colon) los que pueden salvar nuestra vida amorosa.
- I’m sorry: I love you.
- I’m sorry I love you.
En la primera frase decimos: «Me disculpo por lo que hice, lo siento, pero yo te quiero mucho».
En la segunda oración, sin embargo, la puntuación en inglés invierte completamente su significado. Decimos: «Es una pena que me haya enamorado de tí».
Signos de puntuación en economía
Además, ten cuidado de no quedarte en quiebra por culpa de los signos de puntuación en inglés.
Por ejemplo:
- Twenty five-dollar bills
Son veinte billetes de cinco dólares
Pero:
- Twenty-five dollar bills
Son billetes de veinticinco dólares. ¡Y acaso existen!
Signos de puntuación en memes
Estas cosas suceden a menudo en señales de tráfico y en muchas otras… Y claro está que la puntuación incorrecta en inglés es muy común en los memes.
¿Los niños lentos juegan?
Nos hace falta un signo de exclamación después de Slow! para que el adjetivo (lento) sea un imperativo : ¡más despacio!
Probablemente se referían a dos frases diferentes Empleamos. Punto. (Tenemos) bollos de canela nuevos.
Pero salió: ¡Contratamos bollos de canela nuevos!
De ahí el peculiar atuendo del candidato.
Una vez más la puntuación inglesa nos juega malas pasadas. El ansioso signo de exclamación da la impresión de que autor quiera decir: «¡No! (¡Yo quiero que haya) más violaciones!»
Razones para visitar a un médico:
- una tos persistente
- estudio de motilidad esofágica post operatoria hombro izquierdo (esophageal motility study post operative left shoulder)
- incapaz de comer diarrea
- falta de memoria dolor de cabeza
- presión en el pecho
- fiebre…
Seguramente una coma salvaría al paciente de una dieta tan asquerosa
Atención peatones resbaladizos cuando están mojados.
Seguramente querían decir algo así: ¡Atención peatones! (La acera es) resbaladiza cuando (está) mojada.
¡Gracias! Su donación acaba de ayudar a alguien. ¡Búscate un trabajo, hombre!
Por supuesto, se suponía que esto iba a ser un agradecimiento a una organización por su ayuda a los desempleados…
Signos de puntuación en oraciones en el curso de inglés
Está claro que merece la pena conocer todos los signos de puntuación en inglés y sus reglas. Pero nos servirán solamente por escrito, ya que obviamente no los oímos al hablar…
Y sin embargo, aprendemos inglés principalmente para charlar y no tanto para escribir libros.
Por lo tanto, si estás pensando en aprender a hablar en inglés de verdad, vale la pena inscribirte en un curso. Por supuesto te recomiendo el curso de inglés Speakingo
¿Por qué justo este?
En Speakingo, aprendes inglés como los niños (la manera más fácil): hablas utilizando frases completas y ¡toda la gramática y el vocabulario aparecen solos en tu mente! Lo bueno es que puedes hablar sin estresarte, porque hablas con tu ordenador (o móvil) que te entiende, te elogia y si es necesario te corrige. Por lo tanto, no es solamente un método efectivo para aprender inglés, pero es también agradable y libre de estrés.
De todos modos, lo mejor es que los veas por tí mismo. La primera semana es gratuita y sin compromisos. Solo hace falta que te registres con dos clicks justo debajo.
¡Inscríbete en el curso de inglés en Speakingo!
¿Quieres entender a los ingleses? ¡Empieza a hablar como ellos!
Si conoces algún otro gracioso ejemplo de cómo los signos de puntuación cambian el sentido de las frases, ¡no dudes en compartirlo en los comentarios!
Memes de Language Nerds