Apostrof v angličtině dělá problémy nejen nám, ale i rodilým mluvčím. Seznamte se se třemi situacemi, ve kterých používáme anglický apostrof!
/ Na obrázku: apostrophe – apostrof , „catastrophe“ – „kočkostrofa“ /
[slovo „catastrophy“ je „katastrofa“, ale obsahuje také slovo „cat“ tedy „kočka“].
Katastrofa Apostrofa v angličtině
Internet praská ve švech memy, v nichž Angličané nebo Američané opravují své gramatické chyby. Na prvním místě jsou bezpochyby chyby související s nesprávným používáním apostrofů.
Myslím, že není nejlepší didaktikou ukazovat chyby, protože se pak… podvědomě učíme chybám.
Takže jen upozorním, že především v množném čísle se dělá nejvíce chyb. A ty, kteří jsou zvědaví, zvu k přečtení samostatného textu, ve kterém se zabývám nejčastějšími chybami rodilých mluvčích.
Co je to apostrof?
Apostrof je interpunkční znaménko, jakási „čárka nahoře u písmene“, které vypadá takto ‚.
Ačkoli ho v češtině nepoužíváme příliš často, v angličtině je těžké najít větu bez něj.
Je to proto, že (podle anglické wikipedie) se náš kočičí apostrof používá v následujících třech situacích:
- Apostrof ve stažených tvarech.
- Anglický apostrof v saském doplňku (possesive’s).
- Apostrof v neobvyklém množném čísle podstatných jmen.
1. Apostrof v anglických stažených tvarech
Stažené tvary – jakkoli směšně se jmenují – jsou gramatickou situací, kdy slovo „stáhneme“ nebo „zkrátíme“ a chybějící písmena nahradíme právě apostrofem (‚).
Nejčastější stažené tvary, ve kterých používáme anglický apostrof, jsou:
Apostrof v záporu:
- can not = can’t
- will not = won’t
- have not = haven’t itd.
Apostrof u pomocných sloves a modálního slovesa would:
- I am = I’m
- you are = you’re
- she has = she’s
- she is = she’s
- he would = he’d
…a tak dále u všech osob.
Apostrof z lenosti… Chci říct… v zájmu umění!
Někdy autoři z lenosti nebo kvůli rytmu písně či básně polykají písmena nebo celé slabiky, aby se dobře četly.
Například:
- c’mon = come on (pojď / no tak przestaň)
- e’vry = every (každý)
- shakin‘ = shaking (třást, třesoucí se) atd.
Samozřejmě, že je to hovorový jazyk – takhle se to přece nepíše v dopise anglické královně!
Dobrá, nyní se zaměříme na další použití apostrofu v anglických větách, takzvané „possessive (přivlastňovací) s“.
2. Apostrof v saském doplňku (possesive’s)
Pokud v angličtině něco někomu patří, signalizujeme to přidáním apostrofu a písmene s – jedná se o tzv. saský doplněk (possessive ‚s).
Apostrof budeme používat například ve větách jako:
- Tom’s house
(Tomův dům)
- McDonald’s restaurant
(restaurace McDonald’s)
- manager’s office
(kancelář ředitele)
- in two months‘ time
(za dva měsíce)
- Dickens‘ book
(Dickensova kniha)
Všimněte si posledních dvou příkladů – apostrof se píše za „s“, nikoli před ním.
Proč se to děje?
Ne abychom syčeli jako had!
Více se o tom dočtete v příspěvku o apostrofech v anglickém saském doplňku (possesive’s):
3. Apostrof v neobvyklém množném čísle podstatných jmen
Množné číslo se obvykle tvoří přidáním samotného písmene „s“. Pak se nazývá regular plural s.
Pokud je však podstatné jméno zcela neobvyklé (jedná se o číslovku nebo samotná písmena), přidáme před něj apostrof.
Například:
- I like 80’s music.
(Mám rád hudbu 80. let)
- A’s please go to the left, B’s please stay seated.
(Členové skupiny A se prosím přesuňte doleva, skupina B prosím zůstaňte sedět).
- PhD’s not necessarily earn more money than MA’s
(Doktoranti nemusí nutně vydělávat více peněz než magistři)
A o tom, jak se v angličtině tvoří plurál – a samozřejmě i zde existuje několik výjimek – v samostatném příspěvku:
Apostrofy v opačném pořadí
Zdá se však, že Angličané apostrofy používají stále méně.
Proti této situaci založil novinář v důchodu John Richards Společnost na ochranu apostrfů (Apostrophe Protection Society), která chrání toto ponižované a diskriminované interpunkční znaménko.
Po téměř dvaceti letech heroického boje však Richards vztyčil bílou vlajku a společnost uzavřel. Zklamaně přiznal, že zvítězila lenost a neznalost, zejména na internetu…
Potřebujeme apostrof, abychom se domluvili anglicky?
Dobrou zprávou je, že pokud jde o hovorovou angličtinu, apostrof na nic nepotřebujeme!
Neslyšíte ho – objevuje se pouze v písmu!
Samozřejmě je dobré vědět, kdy ho používáte, ale rozhodně to není to nejdůležitější – zejména proto, že rodilí mluvčí se bez těchto znalostí vesele obejdou!
Nejdůležitější je nebát se mluvit anglicky!
Naučte se mluvit anglicky!
Proto doporučuji zaměřit se především na učení se mluvit, učit se anglicky aktivně „ústy“, a ne pasivně „očima“ a suchými pravidly, která se ukáží jako naprosto zbytečná, když se skutečně potřebujete s někým anglicky domluvit!
Naštěstí existuje online kurz angličtiny, který vás přesně tohle naučí – jak plynule konverzovat v angličtině!
V kurzu Speakingo mluvíte v plných a správných větách se svým… telefonem nebo počítačem, který vám rozumí, pochválí vás nebo vás v případě potřeby opraví. Tímto způsobem si jako dítě, které se přirozeně učí mluvit, rychle a příjemně osvojíte veškerou gramatiku obsaženou v didaktice kurzu a 2 000 nejběžnějších anglických slovíček, jejichž znalost vám umožní porozumět 90 % hovorové angličtiny.
Každopádně si to vyzkoušejte sami, první týden online výuky angličtiny máte zcela zdarma a nezávazně!
A jaké jsou vaše zkušenosti s používáním anglického apostrofu? Nebo o něm znáte nějaké vtipy?
Nezapomeňte se o ně podělit v komentářích pod textem!