In diesem Beitrag besprechen wir ein sonniges Video von zwei typisch englischen Mädchen mit Hasenohren, die uns 5 nützliche Redewendungen zu Ostern an einem Strand in Bournemouth auf Englisch erzählen.
Ostern mit Redewendungen auf Englisch
Ostern heißt auf Englisch Easter. Das wissen Sie wahrscheinlich schon.
Aber das ist noch nicht alles. Neben einigen grundlegenden Ostervokabeln ist es auch gut, einige englische Redewendungen für Ostern zu kennen!
Im folgenden Video hören Sie einen schönen modernen britischen Akzent (und Sprachstil) und lernen 5 englische Redewendungen, die nicht nur zu Ostern nützlich sein werden!
Idiome für Ostern direkt von einem englischen Strand
Ich werde dieses Mal nicht alles erklären, um Sie nicht zu verwirren!
Die Mädchen sprechen recht deutlich und nicht zu schnell, also versuchen Sie, sie ohne Übersetzung zu verstehen.
Ich möchte Sie nur auf einige besonders schöne Sätze aufmerksam machen, die man von unseren Osterhasen am Strand hören kann:
- How exciting is this?
(Wie aufregend ist das denn?)
Dies ist eine sehr gebräuchliche Art zu sagen, dass etwas interessant ist. Im Grunde ist dies überhaupt keine Frage!
Das heißt, wir sollten diesen Satz in unseren Köpfen eigentlich übersetzen mit „Aber es ist interessant!“
Sie werden auch oft Sätze hören wie:
- How fun is that?
und so weiter.
Natürlich ist dies eine rhetorische Frage, d.h. niemand erwartet eine Antwort darauf!
In dem Video hören Sie auch so interessante Wörter wie:
- absolutely – absolut bedeutet „Natürlich“. Ein sehr beliebtes Wort, das in dieser Aufnahme mehrmals vorkommen wird
- we took the opportunity to… – wir haben die Gelegenheit genutzt, um…
- we’re not that crazy! – so verrückt sind wir nicht!
- and actually throughout Europe – und eigentlich (nicht „aktuell“!) in ganz Europa, d.h. auf dem europäischen Kontinent außerhalb der Britischen Inseln (selbst als sie noch in der Europäischen Union waren, sagten sie das)
- Yes, exactly! – Ja, genau!
- people have an issue with that – die Menschen haben ein „Thema“ damit (das heißt, sie haben ein „Problem“ damit)
- Easter eggs are very popular, particularly with children – Ostereier sind sehr beliebt, besonders bei Kindern
- the whole idea behind... – die ganze Idee hinter.
- obviously– „offensichtlich“, Engländer fügen dieses Wort so oft wie möglich ein
- rebirth – Wiedergeburt
- resurrection – Wiederauferstehung
- get the kids running a bit before they eat all these calories – Bringen Sie die Kinder dazu, ein bisschen zu laufen, bevor sie all diese Kalorien zu sich nehmen
So viel zu den interessanteren Ausdrücken und Wörtern.
Schauen Sie sich das folgende Video an und notieren Sie sich die fünf englischen Redewendungen für Ostern, über die dort gesprochen wird.
Hast du es geschafft, alle Redewendungen zu Ostern auf Englisch aufzuschreiben?
Wenn nicht, ist nichts verloren!
Ich habe sie unten für Sie aufgeschrieben!
5 englische Redewendungen für Ostern
Wenden wir uns nun den fünf englischen Oster-Idiomen zu, über die Leila und Sabrah in der Aufnahme sprechen:
to egg somebody on
jemanden dazu anstiften, etwas Schlechtes oder Dummes zu tun
- Leila is always egging me on to eat more.
(Leila fordert mich immer auf, mehr zu essen).
to teach your grandmother to suck eggs
Das heißt wörtlich: Bring deiner Großmutter bei, wie man Eier auslutscht – eine Eierschale macht (obwohl eine Eierschale a shell ). In jedem Fall geht es hier um inkompetente Versuche, jemanden in etwas zu unterrichten, das die unterrichtete Person viel besser kennt als der selbstgefällige Ausbilder.
- Don’t teach your grandma to suck eggs! You are Iranian and I am Spanish, so I know how to make paella.
(„Bring deinem Vater nicht bei, wie man Babys macht!“ Du kommst aus dem Iran und ich aus Spanien, also weiß ich, wie man Paella macht.)
to walk on eggshells
Buchstäblich „auf Eierschalen gehen“. Seien Sie sehr vorsichtig, um niemanden zu beleidigen oder zu verletzen.
- His ex-girlfriend is so touchy! It’s like walking on eggshells with her!
(Seine Ex-Freundin ist so empfindlich. Man muss sie wie ein Ei behandeln.)
Don’t put all your eggs in one basket
„Setzen Sie nicht alles auf eine Karte“. Ein sehr kluger Rat: verteilen Sie das Risiko auf verschiedene Optionen.
- I know you like him, but you don’t know him yet, so don’t put all your eggs in one basket. You know there’s plenty of fish in the sea!
(Ich weiß, dass du ihn magst, aber du kennst ihn noch nicht, also lass dich nicht zu sehr von ihm anmachen. Jetzt weißt du, dass es eine Menge Fische im Meer gibt! – oder um eine andere Redewendung zu verwenden: Sie haben eine Menge interessanter Möglichkeiten vor sich).
to look like a rabbit caught in the headlights
Das heißt, „wie ein Kaninchen im Scheinwerferlicht (eines Autos) aussehen“. – sehr schockiert, verängstigt oder besorgt sein.
- When I brought in the surprise test, all my students looked like rabbits caught in the headlights!
(Als ich einen unangekündigten Test einführte, sahen alle meine Schüler aus, als hätten sie ein Gespenst gesehen!)
Drei zusätzliche Redewendungen für Ostern auf Englisch von Speakingo
- a happy bunny – „ein glücklicher Hase“, d.h. jemand, der mit der Situation zufrieden ist
- a good egg – „ein gutes Ei“ – ein guter Mensch, auf den man sich verlassen kann
- no spring chicken – „kein junges Ding“, jemand, der bereits volljährig ist
Möchten Sie, dass ich weitere Osterthemen bespreche? Schreiben Sie mutig in die Kommentare am Ende dieser Seite!
Wollen Sie Engländer verstehen? Fangen Sie an, wie sie zu sprechen!
Haben Ihnen die englischen Redewendungen zu Ostern gefallen?
Auch mein Online-Englischkurs Speakingo wird Ihnen sicher gefallen!
Bei Speakingo ist das Lernen einfach und macht Spaß, ist aber sehr effektiv. Er basiert hauptsächlich auf dem Sprechen, so dass Sie lernen, auf Englisch zu denken und Widerstände gegen das Sprechen abzubauen.
Mehr über diese einzigartige Methode können Sie in den Texten lesen:
- Sprachchat mit dem Computer
- Englisch lernt nicht von selbt! [wywiad dla The Times Polska]
- Eine Art, Englisch zu lernen, über die niemand spricht.
Oder melden Sie sich einfach kostenlos und unverbindlich an und sehen Sie selbst, ob diese Methode des Englischlernens zu Ihnen passt!