Дивіться смішні анекдоти про Лондон, Великобританію та англійців разом з перекладом. Вивчайте англійську весело!
Англійський гумор
Англійці славляться своїм особливим почуттям гумору. Там, де часто не знаєш, хвалить тебе хтось чи ображає. А іноді це дуже абсурдний гумор, як, наприклад, у відомих скетчах Монті Пайтона. У будь-якому випадку, ви вже знайомі з англійським гумором з багатьох публікацій у цьому блозі!
І навпаки, чи вміють англійці сміятися над собою? Або, інакше кажучи, чи сміється світ над англійцями та Лондоном?
Анекдоти про Лондон, Британію та англійців для вивчення англійської мови
Під час нещодавнього візиту до моєї сестри я записав ці кілька анекдотів про Лондон, Британію та англійців. Ви можете побачити їх на YouTube – відео вставляється нижче:
Dad’s Jokes about London: Смішні (татові) жарти про Лондон та Англію
Якщо, з іншого боку, ви хочете повільно проаналізувати для себе ці анекдоти про Лондон, Великобританію та англійців для вивчення англійської мови, нижче я надаю оригінальну версію анекдотів разом з перекладом.
Ви не тільки вивчите кілька нових слів або граматичних конструкцій, але й зможете показати себе з найкращого боку в міжнародній компанії!
Жарт про Лондонське око (London Eye)
- A man collapsed on the London Eye. Paramedics are on the scene and they say that he’s coming round slowly.
Чоловік заснув на “Лондонському оці” (London Eye). Парамедики на місці події кажуть, що вона повільно приходить до тями / повертається до тями.
- to come round – це англійське фразове дієслово, що означає “повільно оговтуватися, приходити до тями”. Це також може означати “відвідати когось удома”. Однак буквально це означає “обертатися”. – так само, як обертається карусель London Eye.
Англійська робітниця
- A woman gives birth in Britain every 30 seconds. She must be exhausted!
Кожні 30 секунд у Британії жінка народжує дитину. Вона, напевно, виснажена (безперечно, так і є)!
Зверніть увагу, що слово must (“повинен”) не означає фізичний примус, а радше внутрішню потребу. Тут це модальне дієслово було використано для спекуляції.

Американський жарт про двоповерхові лондонські автобуси double-decker
Що ж, американці зруйнували свій громадський транспорт, тож тепер вони можуть тільки жартувати про нього…. 😉
- Americans say that double-decker busses are a bad idea for three reasons, actually.
1. You can get into a car crash.
2. At the same time, you can fall down the stairs.
3. …and be in England at the same time!
Американці кажуть, що двоповерхові автобуси в Лондоні – це погана ідея з трьох причин:
1. Bи можете потрапити в автомобільну аварію.
2. B той же час, ви можете впасти зі сходів.
3. …і водночас бути в Англії!
Анекдот про мандрівника в часі в традиційному англійському пабі
- We don’t serve time travellers in here!
- A time traveller comes into the bar.
Ми не обслуговуємо мандрівників у часі.
Мандрівник у часі заходить до бару.
(Жарт тут полягає у зворотному порядку подій – спочатку бармен реагує, і лише ПІЗНІШЕ з’ясовується причина його реакції!)

Анекдот про залізничну кар’єру в Лондоні
- I wanted to be a train driver for ages, but I kept getting side-tracked.
Протягом багатьох років я хотів стати машиністом поїзда, але мене постійно відводили вбік.
- side-track означає “бічна доріжка”. Це також має ідіоматичне значення – хтось або щось інше має вищий пріоритет, тому менш важливі, менш цінні питання відкладаються вбік (they are side-tracked).
Жарт про відстані між лондонськими пабами
- The pub is 10 minutes from my house. But my house is 2 hours from the pub!
Паб знаходиться в 10 хвилинах від мого будинку.
Але мій будинок знаходиться в 2 годинах їзди від пабу!
Жарт для фанатів Гаррі Поттера…. і Волан-де-Морта!
- Why does Voldemort prefer Twitter to Facebook?
- Because he only has followers, not friends!
Чому Волан-де-Морт віддає перевагу Твіттеру, а не Фейсбуку?
Тому що у нього є тільки прихильники, а не друзі!
Що означає “mugged”?
- If a wizard gets mugged by a muggle, does he get mugged or muggled?
Якщо чарівника пограбував магл, він пограбований чи “омуграбований”?
Жарт полягає у схожості цих двох слів:
- to mug somebody – пограбувати когось на вулиці
- a muggle – магл, тобто звичайна людина, а не чарівник у світі Гаррі Поттера
Анекдот про австралійця в Лондоні
- What do you call an Australian visiting London?
- Returning to the scene of crime!
Як би ви назвали ситуацію, коли австралієць приїжджає до Лондона?
Повертаємося на місце злочину!
.
Колись Австралія була такою собі англійською в’язницею, куди наприкінці світу англійці відправляли своїх злочинців.

Більш-менш британський
- What do you call somebody who’s kind of from Great Britain?
- Brit-ish!
Як ви називаєте когось, хто частково, але не повністю з Великої Британії?
Брит-анці.
Коли ми додаємо закінчення -ish в англійській мові?
Цей жарт не перекладається. Ми додаємо суфікс -ish до прикметників, коли хочемо показати, що щось є більш-менш таким, як описує прикметник – але не зовсім.
Наприклад:
- yellow – yellowish
жовтий – жовтуватий, тобто не зовсім класичного жовтого кольору, але дещо схожого.
або
- sweet – sweetish
солодкий – трохи солодкий, солодкуватий

Анекдот про весілля в лондонському соборі Св. У Пола (St. Paul’s)
- My buddy gave me tickets to the match, but I realized that I’m getting married on that day.
- So if anyone would like to take my place, it’s in St. Paul’s (cathedral) and her name is Emily.
Мій друг подарував мені квитки на гру, але я зрозумів, що того ж дня одружуюся.
Тож якщо хтось хоче зайняти моє місце, це (вінчання) буде в (соборі Святого Павла), і її звуть Емілія.
Вам було важко зрозуміти всі жарти про Лондон і Великобританію, коли ви вивчали англійську з першого разу? Спробуйте ще раз зараз – обов’язково вийде краще!
Жартуйте англійською, як англієць!
Щоб вільно жартувати англійською, потрібно знати не тільки зміст жарту, але й…. вчіться вільно розмовляти англійською!
Ви потрапили на сайт курсів англійської мови Speakingo!

Дивовижно, що вивчати англійську самостійно тут швидко і весело! Ви дивитесь на красиві картинки, слухаєте носія мови та спілкуєтесь англійською…. а Speakingo розуміє вас, хвалить і виправляє, коли потрібно! І він ніколи не втрачає терпіння, тому завжди встигає вчитися разом!
Переконайтеся самі, як чудово вчитися розмовляти англійською на курсах Speakingo!
Завантажте додаток на телефон або зареєструйтеся на сайті, і незабаром ви жартуватимете англійською, як справжній англієць чи англійка!