← Вернуться на главную страницу блога

Relative clauses, которые мы узнаем сейчас, очень важны в английском

Relative clauses,то есть относительные или придаточные предложения — это очень полезная конструкция, необходимая всем, кто хочет хорошо говорить по-английски, особенно при написании эссе, электронных писем или … экзамена.


Что это relative clauses?

Relative clauses это такие «предложения в предложении», которые мы вставляем, используя так называемые относительные местоимения (relative pronouns). В основном это местоимения, такие как:

  • who (кто),
  • which (который),
  • where (где),
  • when (когда)
  • whose (чей)
  • whom (кому)
  • и that (всеохватывающее слово),

Relative clauses в русском языке мы иногда называем «относительные предложения» (буквальный перевод с английского), хотя правильное название для этой конструкции — «придаточное предложение».

Как обычно, это звучит страшно, но тема relative clauses также не особо сложна.

Вот почему стоит с ним подружиться, особенно если нам нужно написать эссе на английском языке или звучать литературно в наших высказываниях.

relative pronouns, zaimki względne, who

Читай также: Who? Which?! That! Относительные местоимения (relative pronouns)

Как мы создаем relative clauses?

Relative clauses мы создаем, «склеивая» два предложения вместе. И наш клей это наши относительные местоимения (relative pronouns), которые являются вышеупомянутыми who, which, where, when, whose, whom и that.

Давайте посмотрим на следующие два предложения:

  • The woman studies medicine. (Женщина изучает медицину)
  • The woman is beautiful. (Женщина прекрасна.)

Видимо, вы можете сказать два предложения подряд. Тем не менее, мы не станем великими интеллектуалами … Вроде правильно и понятно, но было бы гораздо лучше склеить эти два простых предложения в одно приятное:

  • The woman who studies medicine is beautiful.

(Женщина, которая изучает медицину, прекрасна.)

Разве это не выглядит намного лучше? Или другой пример:

  • The man is handsome. (Мужчина красивый.)
  • The man travels a lot. (Мужчина много путешествует.)

Мы можем превратить наши два предложения в одно красивое … придаточное  сложноподчинённое предложение (relative clause):

  • The man who is handsome travels a lot. (Красивый мужчина много путешествует.)

Обратите внимание, что зачастую не имеет значения, какое предложение будет основным, а какое нашим relative clause:

  • The man who travels a lot is handsome. (Мужчина, который много путешествует, красив.)

Все зависит от контекста предложения и того, что мы хотим сказать.

И еще одно замечание — в этом предложении мы имеем в виду конкретного человека, а не «мужчин как таковых». Почему?

Потому что мы использовали определенный артикль (definite article) the, вместо неопределенного местоимения (indefinite article) a.

Relative clauses с относительными местоимениями who, that и which

В основном проблема с relative clauses сводится к тому, какое относительное местоимение (relative pronoun) следует использовать в данном предложении. Для начала давайте обсудим несколько примеров relative clauses с наиболее распространенными местоимениями who, that i which:

  • who (кто, который, которая) мы используем для людей
  • which также «который, которая, которое» но используется для вещей
  • that (также… который, которая, которое…) есть всеохватывающим словом , которым мы можем заменить как (who так и which).

Например:

  • The people who live next door are friendly. (Люди, которые живут по соседству, дружелюбны.)
  • The beer which I left in the fridge is gone! (Пиво, которое я оставил в холодильнике, пропало!)

В обоих этих предложениях вместо who или which можно использовать that. Смысл предложения не меняется:

  • The people that live next door are friendly. (Люди, которые живут по соседству, дружелюбны.)
  • The beer that I left in the fridge is gone! (Пиво, которое я оставил в холодильнике, пропало!)

Relative clauses не должны быть в середине предложения

Выше я обсуждал классические случаи relative clauses. Однако, часто наше «придаточное составное предложение» может закончить утверждение. Например:

  • An architect is someone who designs buildings. (Архитектор — это тот, кто проектирует здания.)
  • Anyone who wants a pizza put your hand up! (Тот, кто хочет пиццу, поднимите руку)
  • I don’t like movies which have unhappy endings. (Я не люблю фильмы с грустным окончанием.)
  • The police have caught the men who robbed the bank. (Полиция поймала грабителей, которые ограбили банк.)
  • John works for a company that produces sex toys. (Джон работает в компании, которая производит секс-игрушки.)

Когда в relative clause мы можем «опустить» who that which?

Что интерестно, если вы послушаете носителей языка, вы обнаружите, что они тоже не часто говорят who, which или же that.

Есть действительно случаи, когда мы можем пропустить who that и which в предложениях relative clause.

Теория довольно сложная: когда who, that, which являются подлежащими предложения , они не могут быть обойдены. Когда они являются предметом предложений, тогда вы можете.

Мы увидим это на примере предложений ниже с relative clauses:

  • The woman who lives next door is an actress. (Женщина, которая живет по соседству, является актрисой.)

Относительное местоимение who относится к женщине (The woman lives next door), то есть она — подлежащее (главный человек в предложении). В этом случае вы не можете «опустить» who.

Тем не менее, в следующем случае это немного отличается:

  • The woman who I wanted to see was away on holiday. (Женщина, которую я хотел увидеть, была в отпуске.)

В этом случае местоимение who является предметом предложения, потому что его субъект (основной подрядчик) это я (I wanted to see the woman.). В этом случае мы можем «опустить» who  и кратко сказать:

  • The woman I wanted to see was away on holiday. (Женщина, которую я хотел увидеть, была в отпуске. — значение остается неизменным).

Мой трюк с проглатыванием:

  • Если есть которой – „опускай”, которая –не допускается

Тем не менее, я думаю, что когда вы слушаете английский язык, вы естественно почувствуете, когда «опускать», а когда нет.

przyimki relative clauses

Читай также: Опасные связи английского предлога с разными частями речи.

Положение предлогов in at with в предложениях с relative clauses:

Еще одна вещь, на которую стоит обратить внимание, это место, где приземляются предлоги in, at, with.

  • Do you know the man? (Ты знаешь этого парня?)
  • Anna is talking to him. (Анна разговаривает с ним)
  • Do you know the man (that) Anna is talking to? (Ты знаешь парня, с которым разговаривает Анна?)

Местоимения в таких предложениях who that which можно опустить (поэтому я поставил в скобках) и предлоги in at with приземляются на конце фразы. Хорошо, если наш relative clause не находится в середине предложения:

  • I slept with a girl. (Я спал с девушкой.)
  • The girl was 80 years old. (Девушке было 80 лет.)
  • The girl (that/which) I slept with was 80 years old. (Девушке, с которой я спал, было 80 лет.)

Проанализируйте положение предлогов в предложениях ниже с relative clauses:

  • Is this the princess (which/that) you were looking for? (Это принцесса, которую вы искали?)
  • The perfect woman (which/that) he fell in love with turned out to be a man. (Идеальная женщина, в которую он влюбился, оказалась мужчиной.)
  • The boy (who/that) I was sitting next to on the plane screamed as hell. (Мальчик рядом со мной, сидевший в самолете, буквально кричал «как будто его снимали с него кожу»: как в аду.)

Давайте выясним, как будут выглядеть относительные предложения с местоимениями whose whom where.

zdnia po angielsku, nauka pisania, wypracowanie, wulkan, kot

Смотри также: Как настроить ваши предложения на английском языке за 4 вулканических шага.

Relative clauses с whose (которой, которых, которого, чье…)

Давайте посмотрим на эти два предложения, а затем обменяем их на один хороший с  relative clause.

  • I know a girl. (Я знаю девушку.)
  • Her kisses are sweet. (Ее поцелуи сладкие.)

мы обменяем предложение на  relative clause и whose:

  • I know a girl whose kisses are sweet. (Я знаю девушку, чьи поцелуи сладки.)

Аналогично во множественном числе:

  • I saw girls whose fingernails were pink. (Я видел девушек с розовыми ногтями.)

Больше примеров:

  • Yesterday I met a guy whose brother is a rock star. (Вчера я встретил парня, брат которого рок-звезда.)
  • What’s the name of the man whose sister we have spoken to? (Как зовут парня, с которым мы говорили?)

Who или whose?

Одним словом в relative clauses: who означает „кто”, „который”, а whose означает „которого”, „чье”

  • This is the man who will help you. (Это парень, который поможет тебе.)
  • I need to know who will do it. (Мне нужно знать, кто это сделает.)

но

  • This is the man whose sister will help you. (Это парень, чья сестра поможет тебе.)
  • I need to know whose hands will do it. (Мне нужно знать, чьи руки это сделают.)
relative clauses, who whom

Кто-то сказал, что я похож на сову? Кто? Кто? (на английском ху-ху!)

Relative clauses с whom

Если в предложении relative clause относительное местоимение who является предметом предложения (случай выше, когда вы можете «опустить» who) , то всместо who можно сказать whom:

Who или whom?

В предложениях relative clause большинство носителей языка признают, что сегодня нет разницы между who и whom. Ну, если вы не будете писать экзамен по грамматике, хотя англичане тоже не справятся …

Таким образом, супер-правильное предложение будет:

  • The doctor whom I wanted to see was away. (Доктора, которого я хотел видеть, не было.)

но на практике вы могли бы также сказать:

  • The doctor who I wanted to see was away.
relative clauses

У меня читабельный характер письма. Пациенты не верят, что я настоящий доктор. Читай также: Английский пациент или изучение медицинской лексики из фильма.

Однако, в «нормальных» предложениях, разница между who и whom все еще существует.

Например:

  • Who would like to go to India? (Кто хотел бы поехать в Индию?→ He would like to go to India.)
  • I don’t know with whom I will travel there. (Я не знаю, с кем я пойду. → I will travel with him.)

Одним словом, если вы можете заменить вышеуказанное слово

  • he, she, it – должно быть who
  • если him или her –это должно быть whom

Relative clauses с местоимением  where

Where (где) мы используем в предложениях с relative caluses с описанием места происшествия:

  • Last year I visited the town where I was born. (В прошлом году я побывал в городах, где я родился.)
  • He wants to live in a country where there is a lot of sunshine. (Он хочет жить в стране, где много солнца.)
  • I don’t know where you put your phone. (Я не знаю, куда ты положил свой телефон.)

Пунктуация в relative clauses или что насчет этих запятых ?

По моему мнению, кошмар экзамена не так важен, как спорная тема пунктуации в предложениях с relative clauses.

Поставить запятую или нет?

Для этого мы различаем два типа relative clauses:

  • defining relative clauses („определение относительных предложений”)
  • non-defining relative clauses („не определяющие относительные предложения”)

В обоих случаях relative clauses дополняют основное предложение некоторой дополнительной информацией. Разница — на мой взгляд, очень размытая — заключается только в том, является ли добавленная информация «ключевой» в предложении или «несущественной».

Давайте посмотрим на оба этих случая ниже.

relative clauses, defining, non-defining

Я хочу попрактиковать определительные и не определительные придеточные предложения.

Defining relative clausesключевое предложение, без запятой

  • We went to a pub which John recommended to us. (Мы пошли в паб, который Джон порекомендовал нам.)
  • The friend who had a birthday got totally drunk. (Друг, у которого был день рождения, напился.)

Если бы  не relative clause мы бы не знали, в какой паб мы ходили или кто напился. Так как это «ключевая» информация для всего предложения, мы не используем запятую.

Non-defining relative clauses – мы вставляем «маловажное» предложение с запятой

Однако, если добавленная информация не имеет большого значения, мы разделяем ее запятыми — в начале и в конце вставки relative clauseтак же, как использование скобок (который, nota bene, тоже можно было бы использовать здесь).

  • My sister Kasia, who lives in London, just had a baby.

(Моя сестра Катя, которая живет в Лондоне, только что родила ребенка.)

  • The baby, who smiles a lot, was batised in Hungary.

(Младенец, который много смеется, был крещен в Венгрии. — ребенок тоже человек, поэтому мы будем давать скорее who чем which.)

В вышеприведенных предложениях не важно, будет ли сестра жить в Лондоне или что ребенок много смеется. Это дополнительная, «второстепенная» информация. Вот почему мы разделяем его запятыми — или, как я уже упоминал в скобках, хотя это менее известный вариант, и я бы не стал рисковать этой процедурой для проверки английского языка:

  • My sister Katia (who lives in London) just had a baby.
  • The baby (who smiles a lot) was batised in Hungary.

 Тарзан английского языка

Читайте также: Ты Тарзан английского языка?

Упражнения для relative clauses

Конечно, всегда самые важные упражнения не являются сухой теорией. Если мы хотим, чтобы использование relative clauses вошло в нашу кровь и мы использовали их плавно — как в устной, так и в письменной форме — мы должны повторить множество предложений с относительными предложениями.

Вот почему в учебной онлайн-программе Speakingo по английскому языку у меня есть много relative clauses. Вы можете тренироваться по желанию!

Со временем вы будете только удивлены, что естественным образом используете эти конструкции в своих разговорах на английском языке!


Запишитесь на онлайн-курс английского языка Speakingo!

Попробуйте метод Speakingo бесплатно!


А какие у вас приключения и случаи с relative clauses? У вас есть вопросы? Пишите в комментариях я с удовольствием отвечу!

Sharing is caring!
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (32 votes, average: 4,97 out of 5)
Загрузка...

Интересный текст? Оставайтесь на связи!

Подпишитесь на рассылку Speakingo! Таким образом, вы будете получать:

которая обеспечит непрерывность вашего обучения!