Английские омонимы, омографы , омофоны? Какая разница между ними? Дискриминация омофонов или их различение (англ. discriminate) является очень полезным навыком в изучении английского языка.
Что такое вообще омонимы, омографы и омофоны?
Омонимы (англ. homonyms) — это два или даже больше слова, значение которых относится к разным вещам, хотя
- они звучат одинаково ( омофоны, англ. homophones , например, в английском языке two/to/too) или
- пишутся одинаково (так называемые омографы, англ. homographs, чаще всего это будут имена существительные с разным ударением и от того же слова , например, lead (свинец , произн. led) и lead (вести, произн. lid). Ещё примеры close (близко или закрывать) или minute (минуты или крошечные).
Настоящими омонимами (англ. true homonyms) мы назовем , которые и сохраняются, и произносятся одинаково (например, «замок» — устройство и «замок» — сооружение).
Этот вопрос усложняет дополнительно если кто-то говорит с шотландским или американским акцентом, которые различают меньше гласных (в разных вариантах произношения английского языка вопрос выглядит несколько иначе, чем с русским а, о, э, и, у, ы, е, ё, ю, я), что нам легче учиться, но не обязательно точнее.
В русском языке их очень много (например, «среда»обитания и «среда» день недели, «опера» — «опера» (сотрудники оперативных служб), «орган» тела — «орган» (муз. инструмент), в английском настоящая беда.
В строках Шекспира можно найти сотни омонимов, вот самые популярные из них:
Самые популярные английские омофоны:
- air (воздух) – are (являются) – err (ошибаться) – heir (наследник)
- ant (муравей) – aunt (тётя)
- bare (босиком) – bear (медведь)
- be (быть) – bee (пчела)
- blew (веет) – blue (синий)
- bye (до свидания) – buy (купить) – by (сбоку)
- cell (клетка) – sell (продавать)
- deer (олень) – dear (дорогой, близкий)
- die (умереть)- dye (красить)
- eye (глаз) — I (я)
- fair (справедливый) – fare (расходы)
- flew (полетел) – flu (грипп)
- for (для) – four (четыре)
- heal (вылечить) — heel (пятка)
- hole (отверстие) – whole (все)
- guest (гость) – guessed (догадываться)
- hi! (привет) – high (высокий)
- its (того) – it’s (это)
- jeans (джинсы) – genes (гены)
- knew (знал) – new (новый)
- knows (знает) – nose (нос)
- lead (вести) – lead (свинец)
- meat (мясо) – meet (встреча)
- no (нет) – know (знать)
- one (один) – won (победил)
- pair (пара) – pear (груша)
- poor (бедные) – pour (наливать)
- praise (хвалить) – prays (молиться) – preys (жертвы в охоте)
- rain (дождь) – reign (царствовать) – rein (поводья)
- right (правый) – rite (обряд) – write (писать)
- road (дорога) – rode (ехал) – rowed (гребли)
- seas (моря) – sees (видит) – seize (воспользоваться)
- soul (душа) — sole (подошва)
- there (там) — their (их) – they’re (они)
- to (до) – too (тоже) – two (два) (Как в предложении: Две девочки хотят тоже играть.)
- we’re (мы являемся) – were (были)
- you’re (ты являешься) – your (твой)
О каком слове идёт речь мы догадываемся из контекста предложения без труда, перепутывается нам только правописание.
Самые популярные английские омографы:
- lead (свинец, вести)
- back (обратно,спина)
- bat (палка, летучая мышь)
- can (может, банка)
- cock (кран, можете угадать второе значение сами)
- digest (переваривать, обзор)
- fine (маленький, в порядку)
- gay (веселый, гомосексуальный)
- just (просто, праведный)
- live (жить, онлайн трансляция)
- nail (гвоздь, ноготь)
- object (предмет, возражать)
- park (парк, парковаться)
- rock (скала, рок)
- sink (умывальник, тонуть)
- sign (знак, подписаться)
- type (печатать на машинке, тип)
- watch (часы, увидеть)
- wave (волна, махать)
Очевидно, это может привести ко многим недоразумениям, поэтому вы должны проверить в словаре все значения слова!
Однако это еще не конец! Одинаково могут звучать целые фразы , они называются омонимами (англ. oronyms), потому что в разговорной речи мы не используем «пробел», поэтому слова могут сливаться в неожиданные создания (в некоторых языках, например, тибетском пробелы не используются даже в письме!).
На английском языке это будет, например:
- I know some mothers. (Я знаю некоторых мам)
- I know some others. (Я знаю некоторых других)
Или
- Tell me how much your friends liked it.
(Скажи мне, как понравилось твоим друзьям.)
- Tell me how mature friends liked it.
(Скажите мне, как понравилось это зрелым друзьям).
В конце, для более продвинутых и любознательных учеников, я рекомендую стихотворение неизвестного автора под названием Eye Halve a Spelling Checquer (Глаз пополам проверка правописания – конечно, речь идёт o Проверка правописания– у меня есть автокоррекция).
Это стихотворение написано почти исключительно с использованием омофонов:
Eye Halve a Spelling Chequer
Eye halve a spelling chequer
It came with my pea sea
It plainly marques four my revue
Miss steaks eye kin knot sea.
Eye strike a quay and type a word
And weight four it two say
Weather eye am wrong oar write
It shows me strait a weigh.
As soon as a mist ache is maid
It nose bee fore two long
And eye can put the error rite
Its really ever wrong.
Eye have run this poem threw it
I am shore your pleased two no
Its letter perfect in it’s weigh
My chequer tolled me sew.
(Источник неизвестен)
А теперь правильная версия (по British Council)
I Have a Spelling Checker
I have a spelling checker
It came with my PC
It plainly marks for my review
Mistakes I cannot see
I strike a key and type a word
And wait for it to say
Whether I am wrong or right
It shows me straight away
As soon as a mistake is made
It knows before too long
And I can put the error right
It’s rarely ever wrong
I have run this poem through it
I am sure you’re pleased to know
It’s letter perfect in its way
My checker told me so
(Источник неизвестен)
Удалось ли понять стих?
Хотите больше практики с омонимами, омофонами , английскими словами и грамматикой?
Запишись на онлайн-курс с английского языка Speakingo!
Первая неделя бесплатно!
Знаете ли вы какие-либо другие интересные омонимы, омографы или омофоны? Поделитесь ими в комментариях!