Англицизмы — языковые кальки с английского

Anglizismen

Англицизмы, языковые кальки с английского влияют на русский язык (и другие языки). Несмотря на проклятия лингвистов, как это помогает нам учить английский?


Что такое англицизмы и языковые кальки?

Когда мы начинаем использовать иностранный язык каждый день, мы можем наблюдать интересную ситуацию со временем — наш родной язык начинает становиться угловатым, и мы начинаем использовать слова и впечатления, которые совсем не звучат на русском.

Так же когда мы говорим на иностранном языке мы совершаем так называемые ошибки, когда мы пользуемся правильными высказываниями в своем, но не в другом или третьем языке. Ну и вот так называемые языковые кальки (language transfer).

В случае калек с английского языка будет вот так называемым англицизм, или, в общих чертах , языковые кальки из английского.

Od dawna wiadomo, że wielojęzyczność dobrze wpływa na nasze zdolności poznawcze. Żonglowanie językami przypomina gimnastykę dla umysłu, przez co jak mięsień zmuszony jest do rozwoju. Wielojęzyczność zasadniczo zmienia strukturę mózgu – oczywiście na lepsze! Jednym słowem: nauka języka angielskiego sprawia, że mądrzejesz!

Читай также: Многоязычие делает тебя умным.

В каких ситуациях мы услышим англицизмы и языковые кальки с английского?

Вы слышали может в последнее время в офисе о минутках? Каких минутках?!

Конечно, это заимствование из английского слова minutes,то есть записка или отчет с организационной встречи.

А может вы слышали о том, что кто-то удержал тугую верхнюю губу? В русском это может есть заячья губа, но тугая?

Конечно, это опять калька с английского языка, означающая фразу, которая не должна переводиться буквально, keep stiff upper lip, что  выражает способность держать холодную кровь перед лицом сложной ситуации, сохраняя порез.

А место преступления в детективных рассказах? В русском языке мы говорим о месте преступления, но на английском crime scene кажется всё более привлекательным в русских переводах сериалов (с англ. series).

angielska dyplomacja w biznesie

Читай также: нглийская деловая дипломатия — 7 способов красиво обойтись

Англицизмы, языковые кальки и заимствования с английского языка одно и то само?

Заимствования, языковые кальки и англицизмы являются нашей повседневностью, даже если мы не осознаем этого. Те понятия приближены, однако имеют чуточку другое значение:

  • Заимствования это использование слова из другого языка, так как оно звучит оригинально, то есть наши минутки.
  • Языковые кальки это буквально переведенное слово, например, небоскреб — буквальный перевод на английский skyscrapper.
  • Если те слова походят с английского языка то тогда так называемые англицизмы.

Jak narzekać po angielsku?

Смотри также: Как пожаловаться на английском?

Англицизмы и языковые кальки с английского всегда плохи?

Не обязательно лингвистические заимствования (неологизмы) должны быть «неправильными».

Англицизмы популярны в отраслевом словаре, особенно в языке:

  • научно-техническом (флешка, компьютер, контейнер),
  • спортивном (аут, допинг или матч),
  • словарь по культуре(бестселлер , паб, рокенрол),
  • экономическом (бизнесмен, брокер, спонсор),
  • в моде (джинсы, клипсы),
  • о здоровье (фитнес, йога, пиллинг),
  • связанным с едой (чизбургер, фастфуд, чипсы)
  • или связанные с повседневной жизнью (памперсы, хэппи-энд, маркер, викенды).

Таким образом, незаметные англицизмы помогают нам учить английский!


Англицизмы и языковые кальки с английского необязательно должны быть чем-то плохим. Оказывается, что таким образом прежде чем ты ещё не начнешь учить английский, то ты уже будешь знать несколько десятков — а может и несколько сотен — английских слов!


Языковой трансфер целых грамматических структур

Мы копируем не только отдельные слова, но и целые грамматические конструкции. Например русское Он показался мудрым, под воздействием английского (или германского в общих чертах синтаксиса)he seems to be clever получает иногда дополнительное слово: он показался быть мудрым.

noworoczna promocja na kurs języka angielskiego online, языковые кальки с английского

Англицизмы меняют значение родных слов

Английский также меняет значение русских слов.

Например «мышь» была когда-то только грызуном, но благодаря английскому computer mouse вступила в пору диджитализации.

Точно так же слово «проект» означало только план, технический чертеж (английский эквивалент — design), но под влиянием английского project русское слово проект получило дополнительное значение обязательства, намерений.

Или, может быть, ваш компьютерщик сказал, что вы должны «адресуй эту проблему» (английская фраза — «to address the problem»), то есть что-то сделать с данной ситуацией?

Создатели фильмов с большим удовольствием стали говорить «картина» вместо «фильм» (в английском языке picture означает и живопись, и фильм — тоже англицизм, только более старый), который также является интересной «продукцией» (английское production, которое опять-таки просто фильм на русском).

Также ли в английском языке есть языковые кальки?

С другой стороны, это не просто русское явление, оно есть у всех людей. Один только английский — лучший пример!

В какой-то степени это лоскутное одеяло из разных языковых заимствований и калек, которое, по мнению некоторых исследователей, даже не заслуживает названия отдельного языка, но, по их мнению, английский является креольским, слепком из разных языков, как показано на диаграмме: большинство слов происходит из латинского, французского и германских языков (источник: Википедия).

Anglicyzmy kalki językowe языковые кальки с английского

И хотя английский сегодня во всем мире lingua franca, международным языком, который сильно проникает в другие языки, влияние постоянно присутствует на обеих сторонах.

Языковые кальки… в английском языке

Одним из таких примеров может быть слово «робот», которое интересно из чешского языка — оно было изобретено чешским писателем-фантастом Карелом Чапеком для описания искусственных людей, которые могли бы сделать эту работу за нас.

К сожалению, еще никто не изобрел робота, который мог бы изучать английский за нас. Но, к счастью, есть Speakingo!

Как избежать языковых ошибок при изучении английского языка?

Этого типа языковые кальки и англицизмы создадут много проблем в изучении конструкции, которые совсем другие в другом языке, — потому именно в Speakingo есть столько предложений с условными режимами , которые в английском языке создаются иначе чем в русском — но без опасений, повторяя предложения со Speakingo как ребенок ты научишься говорить даже не думая об этом!


Английский не выучится сам!

Запишитесь на курс английского языка Speakingo!


А какие у вас любимые англицизмы и языковые кальки с английского? Поделитесь ими в комментариях!

СКАЧАТЬ ПРИЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ТЕЛЕФОН БЕСПЛАТНО:

Присоединяйся

Зарегистрируйтесь, чтобы получить первую неделю обучения бесплатно!
или
Классный текст? Поделитесь этим постом на:
Российские государственные СМИ не говорят вам правду. Учи английский, чтобы понимать, что происходит на самом деле. Даже если вы не можете заплатить мне за это сейчас из-за банковской блокады...
Найти в блоге::
РЕКЛАМА:

Нажимая на рекламу, вы помогаете мне создавать ценные тексты для моего блога.

сегодняшние записи дня:
srodki transportu po angielsku, means of transport
Транспортные средства на английском языке (means of transport)

Средства передвижения на английском языке (means of transport) — одна из основных тем, рассматриваемых на первых уроках каждого курса. В этом посте вы узнаете слова, которые описывают различные виды наземного, водного или воздушного транспорта и, что более важно, вы научитесь использовать их в предложениях. Потому что без английского ты далеко

Читать далее »
Splitting phrasal verbs, rozdzielne i nierozdzielne czasowniki złożone, angielski, gramatyka, separable and inseparable, frazowe,
Splitting phrasal verbs: разделяемые и неразделяемые составные глаголы

Дискуссия о правилах, регулирующих splitting phrasal verbs , т.е. когда фразовые глаголы разделяемые, а когда неразделяемые , прекрасно иллюстрирует смысл уделять слишком много внимания изучению грамматических правил. Об этом можно сказать много мудрых и противоречивых слов – чтобы наконец-то сделать это все правильно, «на ощущать».

Читать далее »
Top 10 REPORTING VERBS, ławka rezerwowych, reported speech, mowa zależna, angielski
Топ 10 REPORTING VERBS + cкамейка запасных

Reporting verbs — это глаголы, которые мы используем в предложениях в непрямой речи. Познакомьтесь с 10 самыми популярными и длинными скамьями запасных «глаголов отчетности», которые мы используем в 4 различных грамматических структурах.

Читать далее »
Степени сравнения английских прилагательных.
Степени сравнения английских прилагательных — быстрая, более громкая, самая красивая

Есть три степени сравнения прилагательных в английском языке: положительная (adjective), сравнительная (comparative) и превосходная степень прилагательного (superlative). После того, когда прочтёшь этот текст, Ты будешь умным, умнее и самым умным!

Читать далее »
Последние тексты:

СКАЧАТЬ ПРИЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ТЕЛЕФОН БЕСПЛАТНО:

Давайте перейдем к обучению

Нажмите ниже, чтобы практиковать говорить по-английски на Speakingo онлайн конечно!

blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
Доктор Грег Кей

достаточно теории?
Нужна практика?

Изучение английской грамматики — особенно на Speakingo блоге, конечно! — Это может быть даже просто и приятно, но самое главное – это всегда практика!
Поэтому я приглашаю вас на сам курс английского языка, где вся эта грамматика и словарный запас, описанные в блоге, включены в интересные предложения, которые вы говорите на свой телефон или компьютер, как с лучшим учителем, который понимает вас, хвалит или улучшает — и никогда не теряет терпения!
Нажмите ниже, чтобы попробовать этот метод английского языка бесплатно без каких-либо обязательств!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Присоединяйся

Зарегистрируйтесь, чтобы получить первую неделю обучения бесплатно!
или