Sehen Sie sich ein Dutzend Beispiele an, die deutlich zeigen, wie die englische Zeichensetzung und Satzzeichen die Bedeutung eines Satzes im Englischen umkehren können. Und lachen Sie dabei ein wenig über die perversen Sätze und Bilder!
Meme: Ein Mann isst Huhn vs Huhn Kannibale.
Zeichensetzung auf Englisch
Interpunktion im Englischen ist punctuation. Es ist wahr, dass es ein Wort Interpunktion existiert, aber kaum jemand benutzt es.
Englische Zeichensetzung (punctuation) ist die Verwendung von verschiedenen Satzzeichen (punctuation marks), um einen Satz klarer zu machen und besser auszudrücken, was wir meinen.
Kein Wunder, dass uns jemand missverstehen kann, wenn wir sie vergessen!
Interpunktionszeichen auf Englisch
Bevor wir jedoch zur Sache kommen, wollen wir uns ansehen, was für Satzzeichen im Englischen sind. Ich gebe ihren englischen Namen zuerst an, und erst dann kommt das Satzzeichen selbst:
Full Stop .
Comma ,
Dash __
Hyphen –
Question Mark ?
Exclamation Mark !
Inverted Commas “ ”
Semi-Colon ;
Colon :
Brackets ( ) { } [ ]
Apostrophe ’
Slash /
In der Regel erleichtern Satzzeichen uns nur das Leben und das Verständnis des Textes. Manchmal jedoch, wenn wir ein Komma (comma), einen Punkt (full stop), ein Ausrufezeichen (exclamation mark) oder ein Fragezeichen (question mark) vergessen, kann der Sinn eines Satzes ganz anders sein!
Darunter sind einige lustige Beispiele für solche Situationen.
Interpunktionszeichen in englischen Sätzen
Und die Sache ist ernst. Ein einfaches Komma kann jemandem das Leben retten!
Ein lebensrettendes Komma
Vergleichen Sie diese beiden Sätze:
- I’m going to eat, grandma.
- I’m going to eat grandma.
Im ersten Satz informieren wir unsere Großmutter über unsere Absicht, eine Mahlzeit zu essen. Und in dem zweiten Satz verkünden wir der Welt, dass… wir unsere Großmutter essen werden !
Das Gleiche gilt für den folgenden, ebenfalls kulinarischen Fall:
- I love cooking, my family, and my friends.
- I love cooking my family and my friends.
Der erste Satz folgt den Regeln der englischen Zeichensetzung und bedeutet, dass seine Autorin gerne kocht, ihre Familie liebt und ihre Freunde mag. Während im zweiten Satz…. Er kocht seine Familie und Freunde gerne in einem großen Kessel!
Beachten Sie auch, dass im ersten Satz ein Komma vor und steht. Diese sogenannte Oxford Komma – nicht jeder setzt es, und es sieht nicht so aus, als würde die Debatte über seine Gültigkeit der Verwendung in nächster Zeit gelöst werden.
Englische Zeichensetzung, die die Bedeutung eines Satzes umkehrt
Oder schauen Sie sich die folgenden zwei englischen Sätze an. Auch hier erscheint ein Doppelpunkt :
- A woman, without her man, is nothing.
- A woman: without her man, is nothing.
Obwohl sich diese Sätze nur durch ein Satzzeichen unterscheiden, ist ihre Bedeutung völlig entgegengesetzt!
Im ersten Satz: Eine Frau ist nichts ohne ihren Mann. Und im zweiten Satz verändert die englische Interpunktion die Bedeutung des Satzes völlig: Hier ist der Mann nichts ohne die Frau.
Oder sind diese beiden Sätze in gewissem Sinne gleichzeitig wahr?
Es gibt keine Liebe ohne Interpunktion!
Auch hier kann ein Doppelpunkt (Kolon) unsere Beziehung retten!
- I’m sorry: I love you.
- I’m sorry I love you.
Im ersten Satz sagen wir: „Es tut mir leid, was ich getan habe, es tut mir so leid, ich liebe dich einfach so sehr“.
Im zweiten Satz hingegen kehrt die englische Zeichensetzung ihren Sinn komplett um. Darin heißt es: „Es tut mir leid und ich bereue es, dass ich mich überhaupt in dich verliebt habe.“
Englische Zeichensetzung im Finanzwesen
Achten Sie auch darauf, dass Sie nicht wegen der englischen Zeichensetzung bankrott gehen!
Zum Beispiel:
- Twenty five-dollar bills
Das sind zwanzig Fünf-Dollar-Scheine also hundert Dollar.
Andererseits:
- Twenty-five dollar bills
Das sind 25-Dollar-Scheine. Und doch gibt es keine!
Englische Zeichensetzung in Memes
Ähnliche Situationen treten besonders häufig auf verschiedenen Schildern wie z. B. Verkehrsschildern auf, aber nicht nur. Und natürlich findet solch falsche englische Zeichensetzung sofort ihren Weg in Memes!
Spielen langsame Kinder ?
Ein Ausrufezeichen nach Slow! hätte die Situation gerettet, denn dann wäre es kein Adjektiv (langsam), sondern der Imperativ: Langsamer fahren!
Es handelte sich wahrscheinlich um zwei verschiedene Sätze. Wir stellen ein. Punkt. (Wir haben) neue Zimtrollen.
Und es ist: Wir stellen neue Zimtsrollen ein!
Daher das eigentümliche Outfit des Bewerbers!
Sieh mal auch: Interview auf Englisch. Was soll man sagen und wie soll man sich anziehen?]
Wieder hat die englische Zeichensetzung einen Streich gespielt. Das übereifrig gesetzte Komma erweckt den Eindruck, dass der Autor des Posters zu sagen scheint: „Nein (ich will), dass es mehr Vergewaltigungen gibt!“
Gründe für den Besuch beim Arzt:
- anhaltender Husten
- Ösophagus-Manometrie nach einer Operation an der linken Schulter (esophageal motility study post operative left shoulder))
- er kann nicht Durchfall essen
- Vergesslichkeit Kopfschmerzen
- Engegefühl in der Brust
- Fieber…
Nun, ein Komma hätte den Patienten vor solch einer unappetitlichen Diät gerettet !
Beachten Sie, dass Fußgänger bei Nässe rutschig sind.
Es ging offensichtlich darum: Achtung Fußgänger! (Es ist) glitschig, wenn (es) nass ist.
Vielen Dank! Ihre Spende hat gerade jemandem geholfen. Finden Sie sich selbst einen Job!
Offensichtlich sollte es ein Dankeschön für ihre finanzielle Unterstützung einer Organisation sein, die Arbeitslosen hilft.
Interpunktionszeichen in Sätzen im Englischkurs
Es ist natürlich nützlich, alle Satzzeichen im Englischen und die Regeln der englischen Zeichensetzung zu kennen. Sie nützen uns aber nur in der Schrift – wenn wir sprechen, können wir sie ja gar nicht hören!
Und doch lernen wir Englisch vor allem, um uns zu verständigen, und nicht um „Briefe zu schreiben“!
Wenn Sie es also ernst mit dem Englischlernen meinen, lohnt es sich, sich für einen Kurs anzumelden. Natürlich empfehle ich hier den Online-Englischsprachkurs von Speakingo!
Warum sollten Sie eben diesen Englischkurs belegen?
In einem Speakingo-Sprachkurs lernen Sie Englisch wie ein Kind – Sie sprechen in vollständigen Sätzen und die gesamte Grammatik und der Wortschatz kommt Ihnen in den Kopf. Das Interessante daran ist, dass Sie völlig stressfrei sprechen, denn Sie unterhalten sich mit Ihrem Telefon oder Computer, der Sie dank Speakingo versteht, lobt und gegebenenfalls geduldig korrigiert. Deshalb ist es nicht nur effektiv, sondern auch eine lustige und stressfreie Methode, Englisch zu lernen!
Wie auch immer, am besten probieren Sie diese Methode, Englisch zu lernen, eine Woche lang völlig kostenlos und unverbindlich aus, indem Sie sich mit zwei Klicks unten anmelden!
Melden Sie sich für einen Englischsprachkurs bei Speakingo an!
Wollen Sie Engländer verstehen? Fangen Sie an, wie sie zu sprechen!
Kennen Sie weitere lustige Beispiele, wie die englische Zeichensetzung oder das Fehlen von Zeichensetzung die Bedeutung eines Satzes im Englischen verändert, die Sie in den Kommentaren teilen möchten?
Memes von der Website entnommen Language Nerds