← Вернуться на главную страницу блога

Три английские кото-апострофы

Апостроф в английском языке доставляет неудобства не только нам, но и носителям языка. Изучи три ситуации, в которых используется апостроф!


/ на изображении: apostrophe – апостроф, «catastrophe» –”кoтостоф” /

[слово «catastrophy» это «катастрофа», включает в себя так же слово «cat» то есть «кот»]

Катастрофа Апострофа

Интернет трескается по швам от мемов, в которых англичане или американцы исправляют свои грамматические ошибки. Без сомнений, топовыми являются ошибки связанные с использованием апострофов.

Я думаю, что это не лучшая дидактика — показывать ошибки, потому что тогда… мы учимся ошибкам. Скажу только, что они используют апострофы во множественном числе. Приглашаю заинтересованных читателей к отдельному посту, в котором я обсуждаю наиболее распространенные ошибки, сделанные носителями языка.

Что такое апостроф?

Апостроф (apostrophe) — это знак препинания, выглядит как «запятая вверху буквы» или просто:

Хотя мы практически не используем его в русском языке (разве что, в азбукеa),  в английском, сложно представить предложение без него.

Так происходит потому что (как утверждает английская википедия) нашего кота-апострофа мы используем в трех ситуациях, представленных ниже:

1. Апостроф в кратких формах

Краткие формы или формы сокращения — это грамматическая ситуация, когда мы сокращаем слово, а нехватающие буквы заменяем апострофом (’).

Самые популярные краткие формы в английском языке, в которых мы используем апостроф это:

Апостроф в отрицании:

  • can not = can’t
  • will not = won’t
  • have not = haven’t itd.

apostrof, possessive ’s Читай также: Смешные поздравления с днем Святого Валентина

«Я больше никогда не пойду на свидание с апострофом… тот последний был сильно уж собственнический (possessive ’s в русском языке мы показываем принадлежность чего-либо кому-либо с помощью окончаний, а в англисйком — апострофом.Ниже есть пост об этом). 

Апосроф со вспомогательными глаголами и модальным глаголом would:

  • I am = I’m
  • you are = you’re
  • she has = she’s
  • she is = she’s
  • he would = he’d

…и так далее во всех особах.

Апостроф из лени… то есть… для исскуства!

Иногда из-за лени, а иногда из-за потребности песни или стиха, авторы заглатывают целые слоги, чтобы была рифма. К примеру:

  • c’mon = come on (давай/ иди сюда/ перестань)
  • e’vry = every (каждый)
  • shakin’ = shaking (трясущийся, встряхивающий) и так далее.

Больше об английских сокращенных формах в посте ниже:

2. Апостроф в родительном (possessive ’s)

Если в английском языке что-то принадлежит кому-то, это показывают добавлением апострофа и буквы s – это так называемый саксонский родительный падеж (possessive ’s). К примеру, мы используем апостроф в таких фразах как:

  • Tom’s house (дом Тома)
  • McDonald’s restaurant (ресторан МакДональда)
  • manager’s office (офис менеджера)
  • in two months’ через два месяца)
  • Dickens’ book (книга Дикенса)

Обрати внимание на два последних примера, где апостроф использован после буквы „s” а не перед ней. Почему так происходит? Чтобы не шипеть как уж!

Больше на эту тему в посте об апострофах в английском саксонском родительном падеже (possessive ’s):

3. Апостроф в нетипичном множественном числе имен существительных

Множественное число обычно производится посредством добавления буквы „s” (без апострофа). Однако, если имя существительное является не совсем типичным (числительным, цифрой или одними буквами), мы добавляем перед ними апостроф. К примеру:

  • I like 80’s music.

(Мне нравится музыка 80-х.)

  • A’s please go to the left, B’s please stay seated.

(Члены группы А, пожалуйста, пройдите налево, члены группы Б, пожалуйста, оставайтесь на своих местах.)

  • PhD’s not necessarily earn more money than MA’s

(Доктора (наук) не обязательно зарабатывают больше, чем магистры.)

А о том, как создавать множественное число, тут конечно есть несколько исключений, в отдельном посте:

liczba mnogaliczba pojedyncza angielski singular plural form
Читай также: 4 проблемы с множественным числом существительного в английском языке.

Нужен ли нам апостроф, чтобы договориться на английском языке?

Хорошая новость состоит в том, что если речь идет о  разговоре на английском языке, апостроф нам ни к чему!

Его не слышно — только видно в письменном виде!

Конечно, хорошо знать, когда его нужно использовать, но это определенно не является самой важной темой — тем более, что сами носители языка спокойно живут без этих знаний!

Самое важное — это не бояться говорить на английском языке!

апостроф

Когда он не знает как правильно использовать апостроф.

Обучение разговору на английском

Поэтому, прежде всего, я рекомендую сосредоточиться на том, чтобы научиться говорить, активно изучать английский язык «ртом», а не пассивно «глазами» и сухими правилами, которые оказываются совершенно бесполезными, когда нам приходится ладить с кем-то на английском языке!

К счастью, в Интернете есть курс английского языка, который научит вас именно тому, что требуется — уверенно говорить по-английски!

В любом случае, попробуйте сами, первая неделя изучения английского онлайн абсолютно бесплатно!


Запишись на курс английского языка онлайн в Speakingo!


Расскажите о своем опыте использования апострофа в английском языке! Может, Вы знаете какие-нибудь шутки на эту тему?

Поделитесь в комментариях!

Sharing is caring!
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (23 votes, average: 4,97 out of 5)
Загрузка...

Интересный текст? Оставайтесь на связи!

Подпишитесь на рассылку Speakingo! Таким образом, вы будете получать:

которая обеспечит непрерывность вашего обучения!