10 ошибок native speaker-ов

błędy native speakerów

Русскоговорящие часто могут делать ошибки в русском, также и американский или британский native speaker может калечить английский язык. Поэтому стоит узнать 10 ошибок, которым можно научится у native speaker!


/на картинке/ Люди, котоорые могут правильно говорить и писать на английском.

  • ЗЕЛЕНЫЙ: native speaker-ы
  • ГОЛУБОЙ: иностранцы, которые учат английский язык
  • КРАСНЫЙ: учителя английского языка

10 ошибок, которым тебя научит native speaker

Один из моих профессоров английской филологии часто повторял, что когда мы научимся идеально говрить по английски и приедем в Англию, то кто-то нас может спросить: „You speak perfect English! Where are you from?” (Твой английский идеальный! Откуда ты?).

Уже много лет живу в Англии и конечно же много чему научился, но так же замечаю за собой, что «учу» еще и ошибки, которые тут очень часто встречаются.

Как если бы мы учили русский язык по учебнику, в котором написано, что правильно говорить «надевать что-то», но по приезде в русскоговорящую страну, заметим, что люди чаще исспользуют «одевать», поэтому сами начнем говорить «одевать»!

По моему скромному мнению, язык — это то, что используют для общения люди, а не то, о чем говорят в учебниках по граматике. Поэтому, я не могу назвать себя любителем зазубривания граматических правил. Главное — уметь говорить и понимать, а не переживать по поводу разных правил.

Тем не менее, если мы решили выучить английский и хотим «правильно» говорить, стоит обратить внимание на 10 популярных ошибок, которые случаются даже — а в некоторых случаях зачастую — у native speaker-ов.

5 najpopularniejszych bledow w nauce angielskiego
Читай также: 5 самых частых ошибок в изучении английского.

Ошибки native speaker-ов: Subject-verb agreement

Интернет рвется по швам от англоязычных мемов, основаных на этой ошибке. Вынужден признать, к своему удивлению, понял, что сам этой ошибке «научился» и часто ловлю себя на ней!

А все на самом деле банально. Речь идет о том, что мы скажем (например) «дети едят» а не «дети ест». Все то, чему учимся на первых уроках английского языка.

  • Bad guys is are coming!

(Плохие парни идут!)

Хотя в русском все намного сложнее, именно англичане и американцы делают подобную ошибку в своем языке.

błędy native speakerów

Ошибки native speaker-ов: I, me and my

Особенно часто втсречался с подобной ошибкой на севере Великобритании, где я жил год после окончания университета. Когда отошел от шока «закончил английскую филологию и не понимаю ни слова из-за их акцента» до меня дошло, что с граматикой все тоже не совсем в порядке.

Особенно любят заменять my (мой) нa me (я).

  • Me sister is going out tonight.

(Моя сестра сегодня идет гулять – должно быть My sister…)

Другое дело, когда использовать I а когда me?

Обычно I используем в начале предложения, a me в середине. Однако, это не вся правда.

В отношении к последнему пункту (subject-verb agreement) в целом можем сказать, что I будет скорее как „я” (подлежащее). В то время, как „me” функционирует не только как „я”, но так же как „меня” (сказуемое).

Таким образом, когда я являюсь подлежащим (исполняющим) в предложении, используем I. Например:

  • My sister and I live in London.

(Моя сестра и я живем в Лондоне.)

Если все-таки я являюсь сказуемым предложения (а подлежащее меня в нем как-то описывает), то используем me. Напрмер:

  • Tom’s cat attacked my sister and me.

(Кот Тома атаковал мою сестру и меня — подлежащим предложения является тут кот, ограничивая мою сестру и меня до роли сказуемого его героического шаржа)

angielski zaimki osobowe
Больше на эту тему в тексте: Он или она? Личные местоимения в английском языке.

Ошибки native speaker-ов: использование имен прилагательных вместо наречий и наоборот

  • Имя прилогательное отвечает на вопросы „какой?,” „какая?”, „какие?” и описывает имя существительное (например хороший-nice, красивая-beautiful, плохой-bad).
  • Наречие отвечает на вопрос „как?” и описывает глагол (быстро-quickly, красиво-beautifully, плохо-badly).

В английском прилагательные и наречия часто выглядят похоже, хотя иногда так кажется только native speaker-ам…

Напрмер часто используют good (хороший) вместо well (хорошо). Ниже приведен пример правильного использования прилагательного и наречия.

  • My brother is a good student. He did well in his exams.

(Мой брат хороший студент. Он хорошо справился с экзаменами — не стоит однако удивляться, если услишишь наоборот… С другой стороны, обрати внимание, что в английском используем „in” а не „on”как бы сказали по русски)

przysłówek angielski adverb
Так ты не знаешь что такое наречие? Разберись с этим! Читай также: 5 видов наречий в английском языке

Ошибки native speaker-ов: исчисляемые и неисчисляемые существительные – fewer & less

  • В английском языке некоторые существительные можна посчитать (two bananas – два банана) или нельзя (water-вода).
  • Исходя из этого скажем many bananas (много бананов) и much water (много воды).
  • Так же скажем fewer bananas (меньше бананов) или less water (меньше воды).

Как оказалось, это путают даже работники одной из самых больших сетей супермаркетов в Америке (items-предметы, это существительное еще и как исчесляемое).

błędy native speakerów
Читай также: 4 проблемы с множественным числом имен существительных в английском языке.

Ошибки native speaker-ов: everyday vs every day

Вроде бы одно и тоже, но все таки не до конца. Написанное вместе everyday означает ежедневный, нормальный, обычный, тогда как написанное отдельно every day — это тоже каждый день, но означает, что какое-то событие происходит каждый день.

  • I meditate every day because it calms me down.

(Я медитирую каждый день, потому что это успокаивает меня.)

  • Otherwise, everyday life stresses me out.

(В противном случае каждодневная жизнь меня приносит мне много стресса.)

Конечно, проблема возникает из-за того, что при произношении как everyday так и every day звучат одинаково.

Схоже со случаем your i you’re oобсужденных ниже, это омофоны.

Angielskie homonimy homografy homofony oronimy
Читай также: Омофоны, омонимы, омографы… Все что тебе нужно знать

Ошибки native speaker-ов: Почему native speaker-ы путают your и you’re?

Your (twój) и you’re (ты/вы есть) są homofonami, являются омофонами, это значит что они произносятся одинаково, но пишутся по-разному.

К сожалению, вопреки тому что принято считать, уровень образования не является очень высоким в Америке и Англии, и такое простое дело производит широко комментированные мемы в интернете.

  • If you’re interested, we can travel to London together.

(Если ты заинтересована, мы можем поехать в Лондон вместе)

  • Your eyes are as deep as the sky.

(Твои глаза глубокие как небо).

błędy native speakerów
Будучи не native speaker-ом английского языка, я просто *** не могу понять, почему native speaker-ы не могут написать правильно самые базовые вещи: «твой» и «ты есть» *много native speaker-ов английского языка

Читай также: Английские подростки хуже всех в изучении иностранных языков.

Ошибки native speaker-ов: Апострофы

Чаще всего апостроф используется в английском языке, когда мы говорим о принадлежности вещи кому-то, что- то является чье-то (noun possessive): boy’s bike (велосипед мальчика), Tom’s car (машина Тома). Временами также для сокращений, как называемых «сжатых форм» could not = couldn’t, have not = haven’t.

Но, в супермаркете можешь увидеть have a banana’s (съешь банан – правильно: have a banana) czy tasty apple’s (вкусные яблоки – правильно: tasty apples).

К этой категории можно также отнести и упомянутый ранее пример о разнице между your и you’re…

skracanie po angielsku forma ściągnięta
Читай также: Сокращение в английском языке или речь о сжатых формах.

Ошибки native speaker-ов: which, who & that

Это следующая тема, о которой можем рассуждать до посинения на уроках английского языка в школе. Однако, большинству native speaker-ов до одного места красивенькие правила в наших хрустящих учебниках…

Стоит повторить which означает «который», тогда как who — это «кто».

То есть правильно будет сказать:

  • A lady, who is very pretty, kissed a man.

(Леди, которая является очень красивой, поцеловала мужчину.)

Однако, обычно услышим «некрасивое», но означающее то же самое:

  • A lady, that is very pretty, kissed a man.

(Леди, которая очень красивая, поцеловала мужчину.)

В целом that как правило используется по отношению к вещи. К примеру, вместо

  • The car, that rides the fastest, is mine.

(Машина, которая ездит наиболее быстро, моя.)

Красивее звучит:

  • The car, which rides the fastest, is mine.

(Машина, которая ездит наиболее быстро, моя.)

Стоит обратить внимание, что вставление конструкции (which rides the fastest) по середине предложения в английском языке отделяем запятыми, как и в русском языке, так как она является дополнительной информацией. Если вставленная информация является необходимой для смысла предложения, запятые не ставим.

Это большая и спорная тема, как минимум встречал разные профессиональные мнения на эту тему.

dlaczego nie warto uczyć się angielskiej gramatyki
Читай также: Почему не стоит учить английскую грамматику.

Ошибки native speaker-ов: lay & lie

С этим, похоже, у многих проблемы. Поэтому, для напоминания:

lay-laid — класть — положить

  • I’ll lay the book on the table.

(Я покладу книгу на стол.)

  • I laid the book on the table.

(Я положил книгу на стол.)

В то время, как:

lie-lay to это лежит-лежал

  • I’m so tired, I need to lie down for half an hour.

(Я так устал, что должен полежать на полу полчасика)

  • I was so tired, I lay down for half an hour.

(Я был такой уставший, что лег на пол на полчасика.)

Помимо всего прочего, к этому также относится lie-lied то есть врать-врал…

dlaczego nauka angielskiego jest taka trudna
Читай также: Почему обучение английскому такое сложное?

Ошибки native speaker-ов: loose & lose

Под конец, очередная мелочь, всего лишь буковка «o», одной больше, одной меньше, а разница все-таки есть. С одним „o” это терять, а с двумя „oo” — это широкий.

  • I’m always losing my keys.

(Я всегда теряю свои ключи.)

  • I like loose, baggy trousers.

(Я люблю широкие, мешковатые штаны.)

Означает ли это, что не стоит учиться английскому языку у native speaker-ов?

Ничего подобного! Обучение английскому языку с native speaker-ами имеет множество преимуществ. Конечно, есть и свои недостатки. Точно так же, как и обучение у русского учителя имеет преимущества и недостатки. Не говоря уже об обучении онлайн!

Так как тема изучения английского языка с native speaker-ами уже зазвучала, я расскажу об этом в отдельном посте.

lekcje angielskiego z native speakerami, zalety i wady
Читай также: Плюсы и ммнусы изучения английского языка с носителями.

Стоит ли все-таки переживать из-за ошибок?

Даже если носители языка делают временами «ошибки», тем не менее они могут эффективно общаться на английском языке и понимать друг друга. Возможно, именно потому, что совершенная ошибка их не парализует и у них нет страха допустить ошибку!

Поэтому, будь как native speaker!

Просто говори и ничего не бойся!

А чтобы побороть блокаду и начать говорить, приглашаю заняться практикой разговора целыми предложениями на английском языке, лучше всего в рамках онлайн-курса английского языка Speakingo!


Попробyй бесплатно!


Фотографию из супермаркета и несколько идей

я одолжил из текста 10 common mistakes in English even native speakers make

А на каких ошибках Вы посмеялись с носителей языка? Может, среди нас есть native speaker-ы? Поделитесь своим опытом в комментариях!

Классный текст? Поделитесь этим постом на:

Поделиться в facebook
Поделиться в twitter
Поделиться в linkedin
Поделиться в vk
Поделиться в odnoklassniki
Российские государственные СМИ не говорят вам правду. Учи английский, чтобы понимать, что происходит на самом деле. Даже если вы не можете заплатить мне за это сейчас из-за банковской блокады...

Прекратить войну!

Российские государственные СМИ не говорят вам правду. Учи английский, чтобы понимать, что происходит на самом деле. Даже если вы не можете заплатить мне за это сейчас из-за банковской блокады...

Найти в блоге::
РЕКЛАМА:

Нажимая на рекламу, вы помогаете мне создавать ценные тексты для моего блога.

сегодняшние записи дня:
biznesowe idiomy angielskie monkey business
Английские деловые идиомы в мемах

Понимаешь слова, но не понимаешь смысл сказанного? Английские деловые идиомы не так легко расшифровать. Избегай недоразумений, особенно во время деловой встречи или просто разговора о работе. Смешные мемы помогут вспомнить их значение!

Читать далее »
Последние тексты:

Инверсия стилистическая: 2 лица обратный порядок слов

В контексте изучения английского языка слово «инверсия» может означать две совершенно разные вещи. Это может быть как обратный порядок слов, с которым должны быть знакомы все начинающие, так и элегантная стилистическая обработка для продвинутых учеников.

Читать далее »

Давайте перейдем к обучению

Нажмите ниже, чтобы практиковать говорить по-английски на Speakingo онлайн конечно!

blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
Доктор Грег Кей

достаточно теории?
Нужна практика?

Изучение английской грамматики — особенно на Speakingo блоге, конечно! — Это может быть даже просто и приятно, но самое главное – это всегда практика!
Поэтому я приглашаю вас на сам курс английского языка, где вся эта грамматика и словарный запас, описанные в блоге, включены в интересные предложения, которые вы говорите на свой телефон или компьютер, как с лучшим учителем, который понимает вас, хвалит или улучшает — и никогда не теряет терпения!
Нажмите ниже, чтобы попробовать этот метод английского языка бесплатно без каких-либо обязательств!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Присоединяйся

Зарегистрируйтесь, чтобы получить первую неделю обучения бесплатно!
или

Присоединяйся

Зарегистрируйтесь, чтобы получить первую неделю обучения бесплатно!
или

Проблемы с английским языком?

Присоединяйся

Зарегистрируйтесь, чтобы получить первую неделю обучения бесплатно!
или
Говорите как англичанин!