Ты заснул? Узнай, как сказать «извините, я опоздал» на базовом английском, а также о множестве креативных способов, придуманных комиками из ирландского кабаре Foil Arms and Hog.
На картинке: «Когда утром звонит твой будильник 400, а ты уже опаздываешь на работу на четыре часа…»
Мы все опаздываем на работу!
Опаздывать на работу или в школу — это очень интернациональный недуг. В возникшей неловкой ситуации нужно что-то сказать.
Так что давай посмотрим, какие фразы можно использовать, начиная с самых простых и заканчивая все более изощренными отговорками, чтобы хоть как-то объяснить опоздание на работу.
И, наконец, несколько мемов на английском языке на заданную тему, разумеется.
Как по-английски будет «извините, я опоздал»?
Самый простой способ сказать об этом — просто:
- Sorry, I’m late.
(Я прошу прощения за опоздание.)
Или в более продуманной и красивой версии:
- I’m terribly sorry for being late.
(Я ужасно извиняюсь за опоздание).
Кроме того, можно дать отмашку:
- I’m sorry, I’m late. This meeting ran over. / I overslept. / My alarm clock didn’t go off.
(Извиняюсь за задержку. Встреча затянулась. / Я заснул. / Мой будильник не прозвенел).
С психологической точки зрения¹, вместо того чтобы говорить о себе (читай: приводить оправдания), хорошо бы сослаться на эффект, который наш поступок произвел на слушателя:
- Sorry for keeping you waiting.
(Извини, что тебе пришлось меня ждать.) - I’m so sorry for taking up more of your time.
(Я прошу прощения, что отнимаю у тебя больше времени). - Thank you for your flexibility.
(Спасибо тебе за гибкость.)
Но человеческая изобретательность безгранична!
Ниже комики из ирландского кабаре Foil, Arms and Hog (кабаре названо в честь прозвищ комиков: Фольга, оружие и свинья²) представят несколько креативных способов «извиниться» за опоздание, с которыми ты, возможно, еще не сталкивался!
Как комики из Foil Arms and Hog советуют извиняться за опоздание на работу на английском языке?
Посмотри, сможешь ли ты понять, чем они оправдывают свои опоздания на работу. Она должна пройти легко, потому что комики играют свои роли очень четко.
Если нет — ничего не потеряно!
Ниже ты найдешь перевод сценки. Научись извиняться за опоздание на работу по-английски, как профи!
Как англичане извиняются за опоздание на работу?
The Blamer («человек, который обвиняет других»).
(Как правило, такого слова не существует. «To blame» означает обвинять, а в английском языке, добавляя окончание -er, мы называем исполнителя действия: например, to teach /teacher — учить кого-то / преподавать).
- Они должны что-то сделать с этой кольцевой развязкой. Это совершенно нелепо.
The Gifter («подарок мужчине»).
(a gift — подарок)
- Кто-то сказал «кофе и пончики»?
- Отлично!
The Daylight Saver (Летнее время)
- Ты опоздал на целый час.
- Только не часы перевели на час назад.
- Нет, они пошли дальше.
- Правда?
The Judas (Иуда)
- Ты опоздал.
- Вот так я присоединился к бассейну Тома (это бассейн). Помнишь прошлую неделю? Он опаздывал четыре раза!
- Правда?
The Character Witness (Персонаж-свидетель)
- Ты опоздал.
- О боже, это так «не мой стиль».
The Reverse Psychologist (Обратный психолог)
[Обратная/реверсивная психология — метод заставить людей что-то сделать, показав, что мы сами якобы этого не хотим и нас это совершенно не волнует].
- Как же я расстроился из-за того, что опоздал! Первое, что я сделал, — неправильно установил будильник. Я захлопнул за собой дверь, оставив ключи внутри! Я так раздражаюсь на себя, что не думаю, что кому-то еще нужно раздражаться на меня!
The Sudden Injury (Внезапная травма)
- О!
The Disbeliever (The Disbeliever)
- Господи, неужели настал этот час? Это, это не так уж и поздно, не так ли? Правда? Unbelievable (невероят но — он не закончил слово). Это может… Нет…
The Funeral Attire(Похоронный наряд)
.
The Quick Change(Быстрая перемена)
.
Full Disclosure (Полное раскрытие)
- Я опоздал. Я опоздал, потому что проспал. Я пил прошлой ночью. Я не слышал будильника. Он зазвонил во второй раз, и в этот момент я сознательно выключил его и отправился спать дальше, прекрасно понимая, что из-за этого опоздаю. Есть вопросы?
Английские мемы про опоздание на работу
И напоследок несколько мемов про опоздания на работу, на английском, конечно же!
Boss: На этой неделе ты уже в третий раз опаздываешь на работу. Ты знаешь, что это значит? Я: (подразумевая, что) это среда?
Если ты уже опоздал… Не торопись… Ты не можешь опоздать дважды.
.
Когда мой босс спрашивает меня, почему я опоздал на работу:
«Королева никогда не опаздывает. Просто все остальные приходят слишком рано».
.
.
.
.
Ты можешь не только come late to work (прийти поздно то есть опоздать на работу), но и задержаться на работе (stay longer at work).
Когда твой босс благодарит тебя за то, что ты задержался на работе, а ты просто смотрел мемы и потерял счет времени….
.
Чтобы опоздать на работу, нужно сначала ее иметь! Чтобы иметь хорошую работу, тебе нужно знать английский!
Все научные исследования подтверждают тот факт, что со знанием английского языка мы не только можем рассчитывать на более интересную и высокооплачиваемую работу (по сравнению с человеком на той же должности, не владеющим английским), но и наше качество жизни в целом улучшается.
Поэтому ждать не стоит! Английский язык не выучится сам по себе!
Со своей стороны, я, конечно же, рекомендую онлайн-курс английского языка Speakingo!
Почему?
Потому что учить английский в Speakingo не только эффективно, но и весело!
Используя прямой метод, 2 000 самых популярных слов и технологию распознавания речи на Speakingo, ты учишь английский как ребенок — просто разговаривая с компьютером или телефоном (вслух!), который понимает тебя, хвалит и при необходимости поправляет.
В любом случае, лучше всего в два клика зарегистрироваться ниже, чтобы — бесплатно и без каких-либо обязательств — опробовать этот метод изучения английского языка онлайн в течение недели!
А тебе когда-нибудь приходилось извиняться за опоздание на работу на английском? Пиши о своих впечатлениях в комментариях!