← Вернуться на главную страницу блога

Запросы на английском языке или как не быть варваром?

Запросы на английском языке не ограничиваются четким и грамматически правильным сообщением о нашей потребности. Чтобы не выйти из роли славянского варвара, мы должны соответственно смягчить наш вопрос.


/На фотографии: Путешествие с английским. Урок 25: Как быть вежливым. 1. Неправильно. (Помогите!) 2. Хорошо. Извините, сэр. Простите, что беспокою вас, но не могли бы вы мне помочь, если, конечно, это не проблема./

Как HE спрашивать по-английски?

Тебе что-нибудь нужно? Человеческое существо!

Английский язык очень полезен и любезен. Просто спросите, и они сделают больше, чем мы обычно ожидаем от незнакомца.

Но можешь ли ты тогда сказать англичанину точно так же?

  • I want help. (Мне нужна помощь.)
  • Pass me the phone. (Дай мне телефон.)
  • Do it! (Сделай это!)

Ничего подобного!

На английском языке нам нужно смягчить или смягчить наши просьбы, чтобы наш собеседник вообще захотел с нами поговорить!

Запросы на английском языке

Вы можете вежливо и культурно выразить наши просьбы на английском языке, используя следующие процедуры:

  1. Культурные запросы на английском языке с can & could
  2. Мягкие запросы на английском языке с will & would
  3. Вежливые просьбы c Would you mind
  4. Косвенные вопросы (indirect questions)
  5. Обратные запросы психолога (negative requests)
  6. Официальные (письменные) заявки на английском языке
английский тарзан
Также читай: Эй, эй… Ты стеснительный Тарзан, когда тебе нужно что-то сказать по-английски?

1. Запросы на английском языке с модальными глаголами can & could

Обычно говорят, что could прошлой формой от модального глагола can.

Например:

  • I can dance all night. (Я могу танцевать всю ночь напролет.)
  • When I was your age, I could dance all night. (Когда я был в твоем возрасте, я мог танцевать всю ночь.)

Модальные глаголы can, could (а часто willи would, что обсуждается ниже) использоваться не только для того, чтобы похвастаться тем, что мы не можем сделать, но и для того, чтобы дать разрешение, попросить, пригласить или предложить что-нибудь.

Тогда получается, что не обязательно could быть прошлой формой can, но является тогда еще более вежливой can:

  • Can you do it? (Ты можешь это сделать?)
  • Could you do it? (Ты можешь это сделать?)

Can you do it? Вопрос менее формальный. Мы также немного подчеркиваем здесь, имеет ли этот человек физическую или временную способность делать это за нас вообще.

Could you do it? это более вежливая форма can. Поэтому в вежливых просьбах на английском языке мы предпочитаем эту форму, желательно с дополнительной please(пожалуйста).

  • Could you please close the window? (Не могли бы вы закрыть окно?)
  • Could you pass me the salt, please? (Передайте мне соль, пожалуйста.)

Вместо please мы можем более красноречиво соблазниться использовать possibly(возможно, если бы это было возможно).

  • Could you possibly hold my drink? (Не могли бы вы подержать мой напиток некоторое время?)
Could в present simple & past simple
Читайте также: Could в настоящем простом и прошедшем простых временах present simple & past continuous.

2. Культурные запросы на английском языке с will & would

То же самое можно задать и на английском языке, используя модальные глаголы will и его «прошлое» would:

  • Will you do it?
  • Would you do it?

В принципе, все эти четыре варианта (can, could, will, would) означают одно и то же — мы просим кого-нибудь сделать что-нибудь для нас. Они отличаются только тонкими вкусами.

Will you do it? Это буквально означает «Сделаешь ли ты это?», поэтому мы как бы ищем подтверждения, но с неослабевающими слезами благодарности на глазах, как будто наша просьба почти удовлетворена.

Would you do it? «Ты сделаешь это для меня», наверное, самая вежливая, наименее инвазивная форма.

Конечно, изменение тональности голоса также играет здесь большую роль, в последнем случае от запроса к более командующим, твердый тон.

Would как выражение раздражения

С другой стороны, однако, вариант с вариантом would выразить наше раздражение. Мы можем вежливо «спросить» кого-нибудь:

  • Would you please not smoke here? (Не могли бы вы не курить здесь?)

Вряд ли можно ожидать, что англичанин выразит свою нервозность более прямо!

Как вежливо отказаться?

И помни. Англичанину также не разрешается просто отказаться, просто сказать No! (нет). На английском языке нужно быть дипломатичным!

Поэтому, если англичанин ответит:

  • I’m not sure. (Я не уверен.)
  • Tomorrow’s a bit difficult. (Завтра может быть немного сложно.)

Или даже

  • Great, I’ll call you back. (Отлично, я тебе перезвоню.)

обычно это означает…. а ты нет, вот и все.

корпоративный английский
См. также: Корпоративный английский — или что они на самом деле говорят нам?

3. Bежливые просьбы с: Would you mind

Таким образом, хотя и wouldсигнализировать о раздражении, вежливо выраженном стиснутыми зубами, обычно просьбы на английском языке с would просто вежливы. Особенно, если мы используем эту фразу Would you mind (Bы не возражаете):

  • Would you mind carrying these bags for me? (Вы не могли бы забрать у меня сумки?)
  • Would you mind bringing it back? (Не могли бы вы принести его обратно?)
  • Would you mind watching our things for a moment? (Не могли бы вы посмотреть / посмотреть наши вещи на минуту?)

Мы также можем спрашивать в культурном плане, но не так вежливо: Do you mind…

  • Do you mind if I open the window? (Вы не возражаете, если я открою окно?)

Просто обратите внимание, что если мы «да», соглашаясь открыть окно, мы отвечаем «No», что означает «нет», потому что мы не возражаем против того, чтобы окно было открыто!

would, would rather, would like to, would you mind, хотел бы, не мог бы you, английский, грамматика
См. также: Всё о WOULD!

4. Kосвенные вопросы (indirect questions)

Одним из способов смягчить запросы и запросы на английском языке является их предисловие несколькими словами, например:

  • I wonder if you could… (Интересно, сможешь ли ты)
  • I was thinking whether… Я тут подумал…
  • Wouldn’t it be a problem if… (Разве это не было бы проблемой, если бы…)

Просто помните, что в косвенных вопросах мы возвращаемся к формированию утвердительного предложения. Что это значит?

Например, если мы хотим, чтобы кто-нибудь одолжил нам книгу, мы попросим:

  • Обычный вопрос: Could you lend me that book?
  • Промежуточный вопрос: I was wondering if you could lend me that book.

Как вы видите по жирным словам, мы возвращаем инверсию обратно к формированию утвердительного предложения: You could lend me a book. (Ты можешь одолжить мне книгу.)

  • I wonder if you could give me some advice? (Интересно, не могли бы вы дать мне совет?)
  • I was thinking whether it would be OK with you if I left my car here? (Я подумал, что если я оставлю свою машину здесь, то ты не против?) — Обратите внимание на второй условный режим в этом предложении)).
косвенные вопросы , indirect questions
См. также: Как задавать косвенные вопросы на английском языке?

5. Обратные запросы психолога (negative requests)

В психологии есть трюк, когда мы что-то отрицаем, показываем, что нас это не волнует, или это совершенно невозможно просто достичь.

Поэтому на английском языке мы можем задавать не вопрос, а заявление, противоречащее тому, чего мы хотим достичь!

В конце мы просто добавляем question tag который, как магическое заклинание, заставляет нашего собеседника согласиться с нашим предложением.

Например:

  • You couldn’t do it, could you? (Ты не мог этого сделать, не так ли?)
  • You wouldn’t do my paperwork, would you? (Ты же не будешь делать мою бумажную работу, не так ли?)
  • I don’t suppose you could drive me home, could you? (Не думаю, что ты сможешь подбросить меня до дома, не так ли?)

Обратная психология также может помочь вам вырваться из опоздания на работу!

"Когда утром зазвонит твой 400 будильник, а ты уже на 4 часа опаздываешь на работу..." См. также: Как комедианты извиняются за опоздание на работу.
«Когда утром зазвонит твой 400 будильник, а ты уже на 4 часа опаздываешь на работу…» См. также: Как комедианты извиняются за опоздание на работу?

6. Oфициальные (письменные) заявки на английском языке

Если мы пишем заявку, письмо или деловую переписку на английском языке, мы можем использовать выделенные жирным шрифтом конструкции ниже, чтобы элегантно сформулировать наши запросы на английском языке:

  • I would be very grateful if you could send me your offer.

(Я был бы очень признателен, если бы вы прислали мне ваше предложение.)

  • I would be most grateful if you could provide me with the price list.

(Я был бы «очень» / очень признателен, если бы вы могли предоставить мне / дать мне ваш прайс-лист для просмотра).

  • I would appreciate if you could answer as soon as possible.

(Я был бы признателен/очень сильно хотел бы получить ответ как можно скорее).

  • Would it be possible to arrange a meeting any time soon?

(Можно ли организовать встречу в ближайшее время, в любое время?)

  • Would you be willing to visit our location at your earliest convenience?

(Готовы ли вы посетить наш объект при следующей удобной возможности?)

Цитаты Уинстона Черчилля на английском и русском языках
См. также: Уинстон Черчилль цитирует на английском языке и с русским переводом.

Вам просто нужно попрактиковаться в английском сейчас!

Спрашивать и угрожать здесь бесполезно — никто не может научиться говорить за нас по-английски!

Однако, к счастью, существует онлайн-курс английского языка под названием Speakingo!

С ним обучение входит в твою голову само по себе!

Вы смотрите на красивые картинки, слушаете носителя языка, отвечаете на его вопросы, а компьютер вас хвалит или при необходимости исправляет. Она всегда под рукой на телефоне или компьютере и никогда не теряет терпения и не отменяет занятий!

Изучение английского языка в Speakingo не только эффективно, но и просто расслабляет и веселит!

Но лучше выяснить это для себя или для себя! Зарегистрируйтесь всего двумя щелчками мыши внизу, и вы сможете сами убедиться в течение одной недели, работает ли этот метод изучения английского языка на вас!


Запишитесь на онлайн-курс английского языка Speakingo!

Хочешь понять английский? Начинай говорить как они!


Вы уже знаете, как выглядят вежливые просьбы на английском языке? Вы использовали их на практике? Или вы знаете другие полезные фразы? Пишите в комментариях!

Sharing is caring!
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (17 votes, average: 4,93 out of 5)
Загрузка...

Интересный текст? Оставайтесь на связи!

Подпишитесь на рассылку Speakingo! Таким образом, вы будете получать:

которая обеспечит непрерывность вашего обучения!